]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.3.2-rc4.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.2-rc2.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:173
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:177
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:181
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:197
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:222
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:193
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:251 driver.c:256
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:337
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:341
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:345
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:364
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:368
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:503
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:557
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:573
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:576
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:591
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:608
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:613
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:614
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:686
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets) "
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:744
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:775
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:785
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:802
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:820
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:884
168 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
169 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
170
171 #: driver.c:891
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
175
176 #: driver.c:895
177 #, c-format
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
180
181 #: driver.c:899
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
185
186 #: driver.c:904
187 #, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
190
191 #: driver.c:907
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
195
196 #: driver.c:919
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
199
200 #: driver.c:922
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
207 "s.\n"
208
209 #: driver.c:926
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
219 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
220 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
221 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
222 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
223 "\n"
224 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
225 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
226
227 #: driver.c:951
228 #, c-format
229 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
230 msgstr ""
231 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
232
233 #: driver.c:975
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
237
238 #: driver.c:996
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
241
242 #: driver.c:1020
243 #, c-format
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
246
247 #: driver.c:1058
248 #, c-format
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
251
252 #: driver.c:1074
253 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
254 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
255
256 #: driver.c:1076
257 #, c-format
258 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
259 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
260
261 #: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
262 msgid "SSL connection failed.\n"
263 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
264
265 #: driver.c:1155
266 #, c-format
267 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
269
270 #: driver.c:1159
271 #, c-format
272 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1164
276 #, c-format
277 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
278 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
279
280 #: driver.c:1167
281 msgid " (previously authorized)"
282 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
283
284 #: driver.c:1188
285 #, c-format
286 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
287 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
288
289 #: driver.c:1192
290 #, c-format
291 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
292 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
293
294 #: driver.c:1196
295 msgid ""
296 "The attempt to get authorization failed.\n"
297 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
298 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
299 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
300 "error message.\n"
301 "\n"
302 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
303 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
304 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
305 "\n"
306 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
307 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
308 "is restored."
309 msgstr ""
310 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
311 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
312 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
313 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
314 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
315 "\n"
316 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
317 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
318 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
319 "ÄÅÍÏÎ.\n"
320 "\n"
321 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
322 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
323 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
324 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
325
326 #: driver.c:1211
327 msgid ""
328 "The attempt to get authorization failed.\n"
329 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
330 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
331 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
332 "\n"
333 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
334 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
335 "is restored."
336 msgstr ""
337 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
338 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
339 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
340 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
341 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
342 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
343 "\n"
344 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
345 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
346 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
347 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
348
349 #: driver.c:1226
350 #, c-format
351 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
352 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
353
354 #: driver.c:1231
355 #, c-format
356 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1255
360 #, c-format
361 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
362 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1261
365 #, c-format
366 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
367 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
368
369 #: driver.c:1265
370 #, c-format
371 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
372 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
373
374 #: driver.c:1269
375 msgid "Service has been restored.\n"
376 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
377
378 #: driver.c:1300
379 #, c-format
380 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
381 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
382
383 #: driver.c:1302
384 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
385 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
386
387 #: driver.c:1314
388 #, c-format
389 msgid "%s at %s (folder %s)"
390 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
391
392 #: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s"
395 msgstr "%s ÎÁ %s"
396
397 #: driver.c:1322
398 #, c-format
399 msgid "Polling %s\n"
400 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
401
402 #: driver.c:1326
403 #, c-format
404 msgid "%d message (%d %s) for %s"
405 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
406 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
407 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
408
409 #: driver.c:1329
410 msgid "seen"
411 msgid_plural "seen"
412 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
413 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
414
415 #: driver.c:1332
416 #, c-format
417 msgid "%d message for %s"
418 msgid_plural "%d messages for %s"
419 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
420 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
421
422 #: driver.c:1339
423 #, c-format
424 msgid " (%d octets).\n"
425 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
426
427 #: driver.c:1345
428 #, c-format
429 msgid "No mail for %s\n"
430 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
431
432 #: driver.c:1378 imap.c:89
433 msgid "bogus message count!"
434 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
435
436 #: driver.c:1520
437 msgid "socket"
438 msgstr "ÓÏËÅÔ"
439
440 #: driver.c:1523
441 msgid "missing or bad RFC822 header"
442 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
443
444 #: driver.c:1526
445 msgid "MDA"
446 msgstr "MDA"
447
448 #: driver.c:1529
449 msgid "client/server synchronization"
450 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
451
452 #: driver.c:1532
453 msgid "client/server protocol"
454 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
455
456 #: driver.c:1535
457 msgid "lock busy on server"
458 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
459
460 #: driver.c:1538
461 msgid "SMTP transaction"
462 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
463
464 #: driver.c:1541
465 msgid "DNS lookup"
466 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
467
468 #: driver.c:1544
469 msgid "undefined"
470 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
471
472 #: driver.c:1550
473 #, c-format
474 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
475 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
476
477 #: driver.c:1552
478 msgid "unknown"
479 msgstr "ÎÅÉÚ×."
480
481 #: driver.c:1554
482 #, c-format
483 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
484 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
485
486 #: driver.c:1564
487 #, c-format
488 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
489 msgstr ""
490 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
491
492 #: driver.c:1585
493 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
494 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
495
496 #: driver.c:1593
497 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
498 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
499
500 #: driver.c:1604
501 #, c-format
502 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
503 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
504
505 #: driver.c:1610
506 #, c-format
507 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
508 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
509
510 #: driver.c:1619
511 #, c-format
512 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
513 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
514
515 #: env.c:56
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
519 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
520 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
521 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
522 "%s: Abort.\n"
523 msgstr ""
524 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
525 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
526 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
527 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
528 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
529 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
530
531 #: env.c:68
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
535 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
536 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
537 "headers.\n"
538 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
539 "%s: Abort.\n"
540 msgstr ""
541 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
542 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
543 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
544 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
545 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
546 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
547
548 #: env.c:80
549 #, c-format
550 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
551 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
552
553 #: env.c:142
554 #, c-format
555 msgid "%s: can't determine your host!"
556 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
557
558 #: env.c:163
559 #, c-format
560 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
561 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
562
563 #: env.c:165
564 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
565 msgstr ""
566 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
567 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
568
569 #: env.c:169
570 msgid ""
571 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
572 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
573 "problems!\n"
574 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
575 msgstr ""
576 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
577 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
578 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
579 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
580
581 #: etrn.c:47 odmr.c:58
582 #, c-format
583 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
584 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
585
586 #: etrn.c:53
587 #, c-format
588 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
589 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
590
591 #: etrn.c:77
592 #, c-format
593 msgid "Queuing for %s started\n"
594 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
595
596 #: etrn.c:82
597 #, c-format
598 msgid "No messages waiting for %s\n"
599 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
600
601 #: etrn.c:88
602 #, c-format
603 msgid "Pending messages for %s started\n"
604 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
605
606 #: etrn.c:92
607 #, c-format
608 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
609 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
610
611 #: etrn.c:96
612 #, c-format
613 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
614 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
615
616 #: etrn.c:100
617 msgid "ETRN syntax error\n"
618 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:104
621 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
622 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
623
624 #: etrn.c:108
625 #, c-format
626 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
627 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
628
629 #: etrn.c:151
630 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
631 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
632
633 #: etrn.c:155
634 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
635 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
636
637 #: etrn.c:159
638 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
639 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
640
641 #: etrn.c:163
642 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
643 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
644
645 #: fetchmail.c:131
646 msgid ""
647 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
648 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
649 "Wilson\n"
650 "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
651 "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
652 msgstr ""
653
654 #: fetchmail.c:135
655 msgid ""
656 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
657 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
658 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
659 msgstr ""
660
661 #: fetchmail.c:169
662 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
663 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
664
665 #: fetchmail.c:181
666 msgid "fetchmail: invoked with"
667 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
668
669 #: fetchmail.c:205
670 msgid "could not get current working directory\n"
671 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
672
673 #: fetchmail.c:267
674 #, c-format
675 msgid "This is fetchmail release %s"
676 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
677
678 #: fetchmail.c:370
679 #, c-format
680 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
681 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
682
683 #: fetchmail.c:371
684 msgid " and "
685 msgstr " É "
686
687 #: fetchmail.c:376
688 #, c-format
689 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
690 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
691
692 #: fetchmail.c:397
693 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
694 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
695
696 #: fetchmail.c:409
697 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
698 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
699
700 #: fetchmail.c:415
701 #, c-format
702 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
703 msgstr ""
704 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
705
706 #: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
707 msgid "background"
708 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
709
710 #: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
711 msgid "foreground"
712 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
713
714 #: fetchmail.c:424
715 #, c-format
716 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
717 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
718
719 #: fetchmail.c:447
720 msgid ""
721 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
722 "running.\n"
723 msgstr ""
724 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
725 "fetchmail.\n"
726
727 #: fetchmail.c:453
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
731 msgstr ""
732 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
733 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
734
735 #: fetchmail.c:460
736 #, c-format
737 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
738 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
739
740 #: fetchmail.c:470
741 msgid ""
742 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
743 msgstr ""
744 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
745
746 #: fetchmail.c:476
747 #, c-format
748 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
749 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
750
751 #: fetchmail.c:488
752 #, c-format
753 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
754 msgstr ""
755 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
756 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
757
758 #: fetchmail.c:503
759 #, c-format
760 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
761 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
762
763 #: fetchmail.c:507
764 #, c-format
765 msgid "Enter password for %s@%s: "
766 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
767
768 #: fetchmail.c:538
769 #, c-format
770 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
771 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
772
773 #: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
774 #, c-format
775 msgid "could not open %s to append logs to \n"
776 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
777
778 #: fetchmail.c:591
779 #, c-format
780 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
781 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
782
783 #: fetchmail.c:596
784 #, c-format
785 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
786 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
787
788 #: fetchmail.c:601
789 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
790 msgstr ""
791 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
792 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
793
794 #: fetchmail.c:628
795 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
796 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
797
798 #: fetchmail.c:656
799 #, c-format
800 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
801 msgstr ""
802 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
803
804 #: fetchmail.c:668
805 #, c-format
806 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
807 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
808
809 #: fetchmail.c:706
810 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
811 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
812
813 #: fetchmail.c:708
814 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
815 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
816
817 #: fetchmail.c:710
818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
819 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
820
821 #: fetchmail.c:712
822 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
823 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
824
825 #: fetchmail.c:714
826 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
827 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
828
829 #: fetchmail.c:716
830 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
831 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
832
833 #: fetchmail.c:718
834 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
835 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
836
837 #: fetchmail.c:720
838 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
839 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
840
841 #: fetchmail.c:722
842 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
843 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
844
845 #: fetchmail.c:724
846 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
847 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
848
849 #: fetchmail.c:726
850 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
851 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
852
853 #: fetchmail.c:728
854 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
855 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
856
857 #: fetchmail.c:730
858 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
859 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
860
861 #: fetchmail.c:732
862 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
863 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
864
865 #: fetchmail.c:734
866 #, c-format
867 msgid "Query status=%d\n"
868 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
869
870 #: fetchmail.c:780
871 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
872 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
873
874 #: fetchmail.c:787
875 #, c-format
876 msgid "sleeping at %s\n"
877 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
878
879 #: fetchmail.c:811
880 #, c-format
881 msgid "awakened by %s\n"
882 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
883
884 #: fetchmail.c:814
885 #, c-format
886 msgid "awakened by signal %d\n"
887 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
888
889 #: fetchmail.c:821
890 #, c-format
891 msgid "awakened at %s\n"
892 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
893
894 #: fetchmail.c:827
895 #, c-format
896 msgid "normal termination, status %d\n"
897 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
898
899 #: fetchmail.c:979
900 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
901 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
902
903 #: fetchmail.c:1012
904 #, c-format
905 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
906 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
907
908 #: fetchmail.c:1045
909 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
910 msgstr ""
911 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
912
913 #: fetchmail.c:1165
914 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
915 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
916
917 #: fetchmail.c:1196
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
921 msgstr ""
922 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
923 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
924
925 #: fetchmail.c:1207
926 #, c-format
927 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
928 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
929
930 #: fetchmail.c:1208
931 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
932 msgstr ""
933 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
934 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
935
936 #: fetchmail.c:1225
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
940 "service or port\n"
941 msgstr ""
942 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
943 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
944
945 #: fetchmail.c:1232
946 #, c-format
947 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
948 msgstr ""
949 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
950 "ÐÏÒÔ\n"
951
952 #: fetchmail.c:1250
953 #, c-format
954 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
955 msgstr ""
956 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
957
958 #: fetchmail.c:1264
959 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
960 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
961
962 #: fetchmail.c:1297
963 #, c-format
964 msgid "terminated with signal %d\n"
965 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
966
967 #: fetchmail.c:1369
968 #, c-format
969 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
970 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
971
972 #: fetchmail.c:1394
973 msgid "POP2 support is not configured.\n"
974 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
975
976 #: fetchmail.c:1406
977 msgid "POP3 support is not configured.\n"
978 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
979
980 #: fetchmail.c:1416
981 msgid "IMAP support is not configured.\n"
982 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
983
984 #: fetchmail.c:1422
985 msgid "ETRN support is not configured.\n"
986 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
987
988 #: fetchmail.c:1430
989 msgid "ODMR support is not configured.\n"
990 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
991
992 #: fetchmail.c:1437
993 msgid "unsupported protocol selected.\n"
994 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
995
996 #: fetchmail.c:1447
997 #, c-format
998 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
999 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1000
1001 #: fetchmail.c:1464
1002 #, c-format
1003 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1004 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1466
1007 #, c-format
1008 msgid "Logfile is %s\n"
1009 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1010
1011 #: fetchmail.c:1468
1012 #, c-format
1013 msgid "Idfile is %s\n"
1014 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1471
1017 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1018 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1019
1020 #: fetchmail.c:1474
1021 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1022 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1476
1025 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1026 msgstr ""
1027 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1478
1030 #, c-format
1031 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1032 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1033
1034 #: fetchmail.c:1482
1035 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1036 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1037
1038 #: fetchmail.c:1484
1039 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1040 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1041
1042 #: fetchmail.c:1491
1043 #, c-format
1044 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1045 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1046
1047 #: fetchmail.c:1495
1048 #, c-format
1049 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1050 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1051
1052 #: fetchmail.c:1498
1053 #, c-format
1054 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1055 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1056 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1057 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1058
1059 #: fetchmail.c:1502
1060 #, c-format
1061 msgid "  True name of server is %s.\n"
1062 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1063
1064 #: fetchmail.c:1505
1065 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1066 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1067
1068 #: fetchmail.c:1506
1069 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1070 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1071
1072 #: fetchmail.c:1510
1073 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1074 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1514
1077 #, c-format
1078 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1079 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1517
1082 #, c-format
1083 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1084 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1085
1086 #: fetchmail.c:1520
1087 #, c-format
1088 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1089 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1090
1091 #: fetchmail.c:1529
1092 #, c-format
1093 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1094 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1095
1096 #: fetchmail.c:1532
1097 #, c-format
1098 msgid "  Protocol is %s"
1099 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1100
1101 #: fetchmail.c:1534
1102 #, c-format
1103 msgid " (using service %s)"
1104 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1105
1106 #: fetchmail.c:1536
1107 msgid " (using default port)"
1108 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1109
1110 #: fetchmail.c:1538
1111 msgid " (forcing UIDL use)"
1112 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1113
1114 #: fetchmail.c:1544
1115 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1116 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1117
1118 #: fetchmail.c:1547
1119 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1120 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1121
1122 #: fetchmail.c:1550
1123 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1124 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1125
1126 #: fetchmail.c:1553
1127 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1128 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1129
1130 #: fetchmail.c:1556
1131 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1132 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:1559
1135 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1136 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1562
1139 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1140 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1565
1143 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1144 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:1568
1147 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1148 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1149
1150 #: fetchmail.c:1571
1151 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1152 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1153
1154 #: fetchmail.c:1575
1155 #, c-format
1156 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1157 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1158
1159 #: fetchmail.c:1578
1160 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1161 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1580
1164 #, c-format
1165 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1166 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1167
1168 #: fetchmail.c:1582
1169 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1170 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1171
1172 #: fetchmail.c:1584
1173 #, c-format
1174 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1175 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1587
1178 #, c-format
1179 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1180 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1181
1182 #: fetchmail.c:1590
1183 #, c-format
1184 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1185 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1186
1187 #: fetchmail.c:1592
1188 msgid " (default).\n"
1189 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1599
1192 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1193 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1604
1196 msgid "  Selected mailboxes are:"
1197 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1198
1199 #: fetchmail.c:1610
1200 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1201 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1202
1203 #: fetchmail.c:1611
1204 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1205 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1206
1207 #: fetchmail.c:1613
1208 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1209 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1210
1211 #: fetchmail.c:1614
1212 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1213 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1214
1215 #: fetchmail.c:1616
1216 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1217 msgstr ""
1218 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1617
1221 msgid ""
1222 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1223 msgstr ""
1224 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1225 "off).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1619
1228 msgid ""
1229 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1230 "on).\n"
1231 msgstr ""
1232 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1233 "limitflush on).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1620
1236 msgid ""
1237 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1238 "limitflush off).\n"
1239 msgstr ""
1240 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1241 "(--limitflush  off).\n"
1242
1243 #: fetchmail.c:1622
1244 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1245 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1246
1247 #: fetchmail.c:1623
1248 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1249 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1250
1251 #: fetchmail.c:1625
1252 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1253 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1254
1255 #: fetchmail.c:1626
1256 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1257 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1258
1259 #: fetchmail.c:1628
1260 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1261 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1262
1263 #: fetchmail.c:1629
1264 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1265 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1266
1267 #: fetchmail.c:1631
1268 msgid ""
1269 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1270 msgstr ""
1271 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1272
1273 #: fetchmail.c:1632
1274 msgid ""
1275 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1276 msgstr ""
1277 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1278
1279 #: fetchmail.c:1634
1280 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1281 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1282
1283 #: fetchmail.c:1635
1284 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1285 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1286
1287 #: fetchmail.c:1637
1288 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1289 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1290
1291 #: fetchmail.c:1638
1292 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1293 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1294
1295 #: fetchmail.c:1640
1296 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1297 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1298
1299 #: fetchmail.c:1641
1300 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1301 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1302
1303 #: fetchmail.c:1643
1304 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1305 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1644
1308 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1309 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1648
1312 #, c-format
1313 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1314 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1651
1317 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1318 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1653
1321 #, c-format
1322 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1323 msgstr ""
1324 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1325 "warnings %d).\n"
1326
1327 #: fetchmail.c:1656
1328 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1329 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1330
1331 #: fetchmail.c:1659
1332 #, c-format
1333 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1334 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1662
1337 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1338 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1664
1341 #, c-format
1342 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1343 msgstr ""
1344 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1345
1346 #: fetchmail.c:1667
1347 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1348 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1349
1350 #: fetchmail.c:1671
1351 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1352 msgstr ""
1353 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1354
1355 #: fetchmail.c:1673
1356 #, c-format
1357 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1358 msgstr ""
1359 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1360 "d).\n"
1361
1362 #: fetchmail.c:1676
1363 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1364 msgstr ""
1365 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1366
1367 #: fetchmail.c:1678
1368 #, c-format
1369 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1370 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1371
1372 #: fetchmail.c:1680
1373 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1374 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1375
1376 #: fetchmail.c:1684
1377 #, c-format
1378 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1379 msgstr ""
1380 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1686
1383 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1384 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1385
1386 #: fetchmail.c:1693
1387 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1388 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1389
1390 #: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
1391 msgid " (default)"
1392 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1393
1394 #: fetchmail.c:1703
1395 #, c-format
1396 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1397 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1705
1400 #, c-format
1401 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1402 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1712
1405 #, c-format
1406 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1407 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1408
1409 #: fetchmail.c:1723
1410 #, c-format
1411 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1412 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1413
1414 #: fetchmail.c:1726
1415 #, c-format
1416 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1417 msgstr ""
1418 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1419
1420 #: fetchmail.c:1735
1421 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1422 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1423
1424 #: fetchmail.c:1741
1425 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1426 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1427
1428 #: fetchmail.c:1744
1429 #, c-format
1430 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1431 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1432
1433 #: fetchmail.c:1747
1434 msgid "  No pre-connection command.\n"
1435 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1749
1438 #, c-format
1439 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1440 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1441
1442 #: fetchmail.c:1752
1443 msgid "  No post-connection command.\n"
1444 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1755
1447 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1448 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1765
1451 msgid "  Multi-drop mode: "
1452 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1453
1454 #: fetchmail.c:1767
1455 msgid "  Single-drop mode: "
1456 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1457
1458 #: fetchmail.c:1769
1459 #, c-format
1460 msgid "%d local name recognized.\n"
1461 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1462 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1463 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1464
1465 #: fetchmail.c:1784
1466 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1467 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1468
1469 #: fetchmail.c:1785
1470 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1471 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1472
1473 #: fetchmail.c:1789
1474 msgid ""
1475 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1476 msgstr ""
1477 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1478
1479 #: fetchmail.c:1791
1480 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1481 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1482
1483 #: fetchmail.c:1794
1484 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1485 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1486
1487 #: fetchmail.c:1797
1488 #, c-format
1489 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1490 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1491
1492 #: fetchmail.c:1800
1493 #, c-format
1494 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1495 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1803
1498 #, c-format
1499 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1500 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1501
1502 #: fetchmail.c:1806
1503 msgid "  No prefix stripping\n"
1504 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1505
1506 #: fetchmail.c:1813
1507 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1508 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1509
1510 #: fetchmail.c:1822
1511 msgid "  Local domains:"
1512 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1513
1514 #: fetchmail.c:1832
1515 #, c-format
1516 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1517 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1518
1519 #: fetchmail.c:1834
1520 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1521 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1522
1523 #: fetchmail.c:1836
1524 #, c-format
1525 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1526 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1527
1528 #: fetchmail.c:1838
1529 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1530 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1531
1532 #: fetchmail.c:1842
1533 #, c-format
1534 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1535 msgstr ""
1536 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1537 "s).\n"
1538
1539 #: fetchmail.c:1844
1540 msgid "  No plugin command specified.\n"
1541 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1542
1543 #: fetchmail.c:1846
1544 #, c-format
1545 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1546 msgstr ""
1547 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1548
1549 #: fetchmail.c:1848
1550 msgid "  No plugout command specified.\n"
1551 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1552
1553 #: fetchmail.c:1853
1554 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1555 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1556
1557 #: fetchmail.c:1862
1558 #, c-format
1559 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1560 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1561
1562 #: fetchmail.c:1870
1563 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1564 msgstr ""
1565 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1566
1567 #: fetchmail.c:1872
1568 msgid ""
1569 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1570 ".\n"
1571 msgstr ""
1572 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1573 ".\n"
1574
1575 #: fetchmail.c:1875
1576 #, c-format
1577 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1578 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1579
1580 #: getpass.c:72
1581 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1582 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1583
1584 #: getpass.c:193
1585 msgid ""
1586 "\n"
1587 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1588 msgstr ""
1589 "\n"
1590 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1591
1592 #: gssapi.c:66
1593 #, c-format
1594 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1595 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1596
1597 #: gssapi.c:72
1598 #, c-format
1599 msgid "Using service name [%s]\n"
1600 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1601
1602 #: gssapi.c:88
1603 msgid "Sending credentials\n"
1604 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1605
1606 #: gssapi.c:106
1607 msgid "Error exchanging credentials\n"
1608 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1609
1610 #: gssapi.c:151
1611 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1612 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1613
1614 #: gssapi.c:156
1615 msgid "Credential exchange complete\n"
1616 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1617
1618 #: gssapi.c:160
1619 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1620 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1621
1622 #: gssapi.c:169
1623 #, c-format
1624 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1625 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1626
1627 #: gssapi.c:173
1628 #, c-format
1629 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1630 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1631
1632 #: gssapi.c:186
1633 msgid "Error creating security level request\n"
1634 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1635
1636 #: gssapi.c:197
1637 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1638 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1639
1640 #: gssapi.c:200
1641 msgid "Error releasing credentials\n"
1642 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1643
1644 #: idle.c:61
1645 #, c-format
1646 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1647 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1648
1649 #: imap.c:306
1650 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1651 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1652
1653 #: imap.c:312
1654 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1655 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1656
1657 #: imap.c:319
1658 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1659 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1660
1661 #: imap.c:334
1662 msgid "will idle after poll\n"
1663 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1664
1665 #: imap.c:490
1666 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1667 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1668
1669 #: imap.c:512 pop3.c:366
1670 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1671 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1672
1673 #: imap.c:521
1674 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1675 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1676
1677 #: imap.c:682 imap.c:715
1678 msgid "re-poll failed\n"
1679 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1680
1681 #: imap.c:690
1682 #, c-format
1683 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1684 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1685 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1686 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1687
1688 #: imap.c:702
1689 msgid "mailbox selection failed\n"
1690 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1691
1692 #: imap.c:706
1693 #, c-format
1694 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1695 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1696 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1697 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1698
1699 #: imap.c:730
1700 msgid "expunge failed\n"
1701 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1702
1703 #: imap.c:734
1704 #, c-format
1705 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1706 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1707 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1708 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1709
1710 #: imap.c:759
1711 msgid "search for unseen messages failed\n"
1712 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1713
1714 #: imap.c:789 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
1715 #, c-format
1716 msgid "%u is unseen\n"
1717 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1718
1719 #: imap.c:801 pop3.c:767
1720 #, c-format
1721 msgid "%u is first unseen\n"
1722 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1723
1724 #: imap.c:892
1725 msgid ""
1726 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1727 msgstr ""
1728 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1729 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1730
1731 #: interface.c:256
1732 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1733 msgstr ""
1734 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1735 "kmem."
1736
1737 #: interface.c:396
1738 #, c-format
1739 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1740 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1741
1742 #: interface.c:418
1743 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1744 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1745
1746 #: interface.c:424
1747 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1748 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1749
1750 #: interface.c:430
1751 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1752 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1753
1754 #: interface.c:448
1755 #, c-format
1756 msgid "Routing message version %d not understood."
1757 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1758
1759 #: interface.c:480
1760 #, c-format
1761 msgid "No interface found with name %s"
1762 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1763
1764 #: interface.c:538
1765 #, c-format
1766 msgid "No IP address found for %s"
1767 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1768
1769 #: interface.c:589
1770 msgid "missing IP interface address\n"
1771 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1772
1773 #: interface.c:605
1774 msgid "invalid IP interface address\n"
1775 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1776
1777 #: interface.c:611
1778 msgid "invalid IP interface mask\n"
1779 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1780
1781 #: interface.c:650
1782 #, c-format
1783 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1784 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1785
1786 #: interface.c:665
1787 #, c-format
1788 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1789 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1790
1791 #: interface.c:684
1792 #, c-format
1793 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1794 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1795
1796 #: interface.c:696
1797 #, c-format
1798 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1799 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1800
1801 #: interface.c:722
1802 #, c-format
1803 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1804 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1805
1806 #: interface.c:729
1807 #, c-format
1808 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1809 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1810
1811 #: kerberos.c:74
1812 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1813 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1814
1815 #: kerberos.c:139
1816 #, c-format
1817 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1818 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1819
1820 #: kerberos.c:147
1821 #, c-format
1822 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1823 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1824
1825 #: kerberos.c:213
1826 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1827 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1828
1829 #: kerberos.c:220
1830 msgid "challenge mismatch\n"
1831 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1832
1833 #: lock.c:77
1834 #, c-format
1835 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1836 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1837
1838 #: lock.c:89
1839 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1840 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1841
1842 #: lock.c:96
1843 #, c-format
1844 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1845 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1846
1847 #: lock.c:137
1848 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1849 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1850
1851 #: netrc.c:220
1852 #, c-format
1853 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1854 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1855
1856 #: netrc.c:258
1857 #, c-format
1858 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1859 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1860
1861 #: odmr.c:64
1862 #, c-format
1863 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1864 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1865
1866 #: odmr.c:102
1867 msgid "Turnaround now...\n"
1868 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1869
1870 #: odmr.c:107
1871 msgid "ATRN request refused.\n"
1872 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1873
1874 #: odmr.c:111
1875 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1876 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1877
1878 #: odmr.c:116
1879 msgid "You have no mail.\n"
1880 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1881
1882 #: odmr.c:120
1883 msgid "Command not implemented\n"
1884 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1885
1886 #: odmr.c:124
1887 msgid "Authentication required.\n"
1888 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1889
1890 #: odmr.c:128
1891 #, c-format
1892 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1893 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1894
1895 #: odmr.c:187
1896 msgid "receiving message data\n"
1897 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1898
1899 #: odmr.c:240
1900 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1901 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1902
1903 #: odmr.c:244
1904 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1905 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1906
1907 #: odmr.c:248
1908 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1909 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1910
1911 #: odmr.c:252
1912 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1913 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1914
1915 #: opie.c:36
1916 msgid "server recv fatal\n"
1917 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1918
1919 #: opie.c:50
1920 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1921 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1922
1923 #: opie.c:58 pop3.c:540
1924 msgid "Secret pass phrase: "
1925 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1926
1927 #: options.c:161 options.c:205
1928 #, c-format
1929 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1930 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1931
1932 #: options.c:170
1933 #, c-format
1934 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1935 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1936
1937 #: options.c:171
1938 msgid "smaller"
1939 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1940
1941 #: options.c:171
1942 msgid "larger"
1943 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1944
1945 #: options.c:330
1946 #, c-format
1947 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1948 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1949
1950 #: options.c:372
1951 #, c-format
1952 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1953 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1954
1955 #: options.c:573
1956 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1957 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1958
1959 #: options.c:574
1960 msgid "  Options are as follows:\n"
1961 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1962
1963 #: options.c:575
1964 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1965 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1966
1967 #: options.c:576
1968 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1969 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1970
1971 #: options.c:578
1972 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1973 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1974
1975 #: options.c:579
1976 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1977 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1978
1979 #: options.c:580
1980 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1981 msgstr ""
1982 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1983
1984 #: options.c:581
1985 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1986 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1987
1988 #: options.c:582
1989 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1990 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1991
1992 #: options.c:583
1993 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1994 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1995
1996 #: options.c:584
1997 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1998 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1999
2000 #: options.c:585
2001 msgid ""
2002 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2003 "daemon\n"
2004 msgstr ""
2005 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2006 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2007
2008 #: options.c:586
2009 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2010 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2011
2012 #: options.c:587
2013 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2014 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2015
2016 #: options.c:588
2017 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2018 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2019
2020 #: options.c:589
2021 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2022 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2023
2024 #: options.c:590
2025 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2026 msgstr ""
2027 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2028
2029 #: options.c:592
2030 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2031 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2032
2033 #: options.c:593
2034 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2035 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2036
2037 #: options.c:596
2038 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2039 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2040
2041 #: options.c:597
2042 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2043 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2044
2045 #: options.c:598
2046 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2047 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2048
2049 #: options.c:599
2050 #, fuzzy
2051 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2052 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2053
2054 #: options.c:600
2055 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2056 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2057
2058 #: options.c:601
2059 msgid ""
2060 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2061 "cert.\n"
2062 msgstr ""
2063 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2064 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2065
2066 #: options.c:602
2067 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2068 msgstr ""
2069 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2070 "tls1)\n"
2071
2072 #: options.c:604
2073 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2074 msgstr ""
2075 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2076
2077 #: options.c:605
2078 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2079 msgstr ""
2080 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2081
2082 #: options.c:607
2083 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2084 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2085
2086 #: options.c:608
2087 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2088 msgstr ""
2089 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2090
2091 #: options.c:609
2092 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2093 msgstr ""
2094 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2095 "service)\n"
2096
2097 #: options.c:610
2098 msgid ""
2099 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2100 msgstr ""
2101 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2102 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2103
2104 #: options.c:611
2105 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2106 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2107
2108 #: options.c:612
2109 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2110 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2111
2112 #: options.c:613
2113 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2114 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2115
2116 #: options.c:614
2117 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2118 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2119
2120 #: options.c:615
2121 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2122 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2123
2124 #: options.c:616
2125 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2126 msgstr ""
2127 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2128 "Received\n"
2129
2130 #: options.c:618
2131 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2132 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2133
2134 #: options.c:619
2135 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2136 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2137
2138 #: options.c:620
2139 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2140 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2141
2142 #: options.c:621
2143 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2144 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2145
2146 #: options.c:622
2147 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2148 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2149
2150 #: options.c:623
2151 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2152 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2153
2154 #: options.c:624
2155 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2156 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2157
2158 #: options.c:625
2159 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2160 msgstr ""
2161 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2162
2163 #: options.c:626
2164 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2165 msgstr ""
2166 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2167 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2168
2169 #: options.c:628
2170 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2171 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2172
2173 #: options.c:629
2174 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2175 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2176
2177 #: options.c:630
2178 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2179 msgstr ""
2180 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2181
2182 #: options.c:631
2183 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2184 msgstr ""
2185 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2186
2187 #: options.c:632
2188 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2189 msgstr ""
2190 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2191
2192 #: options.c:633
2193 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2194 msgstr ""
2195 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2196
2197 #: options.c:634
2198 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2199 msgstr ""
2200 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2201
2202 #: options.c:635
2203 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2204 msgstr ""
2205 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2206
2207 #: options.c:636
2208 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2209 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2210
2211 #: options.c:637
2212 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2213 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2214
2215 #: options.c:638
2216 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2217 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2218
2219 #: options.c:639
2220 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2221 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2222
2223 #: options.c:640
2224 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2225 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2226
2227 #: options.c:641
2228 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2229 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2230
2231 #: options.c:642
2232 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2233 msgstr ""
2234 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2235
2236 #: pop3.c:336
2237 #, fuzzy
2238 msgid ""
2239 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2240 "of TOP.\n"
2241 msgstr ""
2242 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ "
2243 "RETR.\n"
2244
2245 #: pop3.c:578
2246 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2247 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2248
2249 #: pop3.c:587
2250 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2251 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2252
2253 #: pop3.c:609
2254 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2255 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2256
2257 #: pop3.c:617
2258 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2259 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2260
2261 #: pop3.c:687
2262 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2263 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2264
2265 #: pop3.c:710
2266 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2267 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2268
2269 #: pop3.c:737 pop3.c:971
2270 #, c-format
2271 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2272 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2273
2274 #: pop3.c:839
2275 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2276 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2277
2278 #: pop3.c:925
2279 msgid "protocol error\n"
2280 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2281
2282 #: pop3.c:940
2283 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2284 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2285
2286 #: pop3.c:1299
2287 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2288 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2289
2290 #: rcfile_y.y:123
2291 msgid "server option after user options"
2292 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2293
2294 #: rcfile_y.y:166
2295 msgid "SDPS not enabled."
2296 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2297
2298 #: rcfile_y.y:212
2299 msgid ""
2300 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2301 "FreeBSD\n"
2302 msgstr ""
2303 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2304 "FreeBSD\n"
2305
2306 #: rcfile_y.y:219
2307 msgid ""
2308 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2309 "FreeBSD\n"
2310 msgstr ""
2311 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2312
2313 #: rcfile_y.y:332
2314 msgid "SSL is not enabled"
2315 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2316
2317 #: rcfile_y.y:381
2318 msgid "end of input"
2319 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2320
2321 #: rcfile_y.y:418
2322 #, c-format
2323 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2324 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2325
2326 #: rcfile_y.y:428
2327 #, c-format
2328 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2329 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2330
2331 #: rcfile_y.y:440
2332 #, c-format
2333 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2334 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2335
2336 #: report.c:77
2337 msgid "Unknown system error"
2338 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2339
2340 #: report.c:104
2341 #, c-format
2342 msgid "%s (log message incomplete)"
2343 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2344
2345 #: rfc822.c:76
2346 #, c-format
2347 msgid "About to rewrite %s"
2348 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2349
2350 #: rfc822.c:212
2351 #, c-format
2352 msgid "Rewritten version is %s\n"
2353 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2354
2355 #: rpa.c:117
2356 msgid "Success"
2357 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2358
2359 #: rpa.c:118
2360 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2361 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2362
2363 #: rpa.c:119
2364 msgid "Invalid userid or passphrase"
2365 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2366
2367 #: rpa.c:120
2368 msgid "Deity error"
2369 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2370
2371 #: rpa.c:173
2372 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2373 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2374
2375 #: rpa.c:184
2376 #, c-format
2377 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2378 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2379
2380 #: rpa.c:190
2381 #, c-format
2382 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2383 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2384
2385 #: rpa.c:199
2386 #, c-format
2387 msgid "Service timestamp %s\n"
2388 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2389
2390 #: rpa.c:204
2391 msgid "RPA token 2 length error\n"
2392 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2393
2394 #: rpa.c:208
2395 #, c-format
2396 msgid "Realm list: %s\n"
2397 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2398
2399 #: rpa.c:212
2400 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2401 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2402
2403 #: rpa.c:249
2404 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2405 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2406
2407 #: rpa.c:260
2408 #, c-format
2409 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2410 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2411
2412 #: rpa.c:274
2413 #, c-format
2414 msgid "RPA status: %02X\n"
2415 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2416
2417 #: rpa.c:280
2418 msgid "RPA token 4 length error\n"
2419 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2420
2421 #: rpa.c:287
2422 #, c-format
2423 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2424 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2425
2426 #: rpa.c:289
2427 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2428 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2429
2430 #: rpa.c:297
2431 #, c-format
2432 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2433 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2434
2435 #: rpa.c:302
2436 #, c-format
2437 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2438 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2439
2440 #: rpa.c:308
2441 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2442 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2443
2444 #: rpa.c:313
2445 msgid "Session key established:\n"
2446 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2447
2448 #: rpa.c:344
2449 msgid "RPA authorisation complete\n"
2450 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2451
2452 #: rpa.c:373
2453 msgid "Get response\n"
2454 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2455
2456 #: rpa.c:403
2457 #, c-format
2458 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2459 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2460
2461 #: rpa.c:466
2462 msgid "Hdr not 60\n"
2463 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2464
2465 #: rpa.c:487
2466 msgid "Token length error\n"
2467 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2468
2469 #: rpa.c:492
2470 #, c-format
2471 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2472 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2473
2474 #: rpa.c:498
2475 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2476 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2477
2478 #: rpa.c:535
2479 #, c-format
2480 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2481 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2482
2483 #: rpa.c:550
2484 msgid "Inbound binary data:\n"
2485 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2486
2487 #: rpa.c:588
2488 msgid "Outbound data:\n"
2489 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2490
2491 #: rpa.c:651
2492 msgid "RPA String too long\n"
2493 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2494
2495 #: rpa.c:656
2496 msgid "Unicode:\n"
2497 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2498
2499 #: rpa.c:715
2500 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2501 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2502
2503 #: rpa.c:716
2504 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2505 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2506
2507 #: rpa.c:717
2508 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2509 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2510
2511 #: rpa.c:718
2512 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2513 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2514
2515 #: rpa.c:719
2516 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2517 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2518
2519 #: rpa.c:730
2520 msgid "User challenge:\n"
2521 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2522
2523 #: rpa.c:883
2524 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2525 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2526
2527 #: rpa.c:896
2528 msgid "MD5 result is: \n"
2529 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2530
2531 #: servport.c:52
2532 #, c-format
2533 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2534 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2535
2536 #: servport.c:78
2537 #, c-format
2538 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2539 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2540
2541 #: servport.c:79
2542 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2543 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2544
2545 #: sink.c:220
2546 #, c-format
2547 msgid "forwarding to %s\n"
2548 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2549
2550 #: sink.c:306
2551 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2552 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2553
2554 #: sink.c:309
2555 #, c-format
2556 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2557 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2558
2559 #: sink.c:442
2560 #, c-format
2561 msgid "Saved error is still %d\n"
2562 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2563
2564 #: sink.c:502 sink.c:586
2565 #, c-format
2566 msgid "%cMTP error: %s\n"
2567 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2568
2569 #: sink.c:747
2570 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2571 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2572
2573 #: sink.c:962
2574 #, c-format
2575 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2576 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2577
2578 #: sink.c:969
2579 #, c-format
2580 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2581 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2582
2583 #: sink.c:1015
2584 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2585 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2586
2587 #: sink.c:1027
2588 #, c-format
2589 msgid "can't even send to %s!\n"
2590 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2591
2592 #: sink.c:1033
2593 #, c-format
2594 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2595 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2596
2597 #: sink.c:1188
2598 #, c-format
2599 msgid "about to deliver with: %s\n"
2600 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2601
2602 #: sink.c:1212
2603 msgid "MDA open failed\n"
2604 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2605
2606 #: sink.c:1249
2607 #, c-format
2608 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2609 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2610
2611 #: sink.c:1273
2612 #, c-format
2613 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2614 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2615
2616 #: sink.c:1329
2617 #, c-format
2618 msgid "MDA died of signal %d\n"
2619 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2620
2621 #: sink.c:1332
2622 #, c-format
2623 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2624 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2625
2626 #: sink.c:1335
2627 #, c-format
2628 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2629 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2630
2631 #: sink.c:1356
2632 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2633 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2634
2635 #: sink.c:1378
2636 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2637 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2638
2639 #: sink.c:1408
2640 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2641 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2642
2643 #: sink.c:1411
2644 #, c-format
2645 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2646 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2647
2648 #: sink.c:1566
2649 msgid ""
2650 "-- \n"
2651 "The Fetchmail Daemon"
2652 msgstr ""
2653 "--\n"
2654 "äÅÍÏΠFetchmail"
2655
2656 #: smtp.c:79
2657 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2658 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2659
2660 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2661 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2662 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2663
2664 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2665 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2666 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2667
2668 #: smtp.c:98
2669 #, c-format
2670 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2671 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2672
2673 #: smtp.c:115
2674 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2675 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2676
2677 #: smtp.c:130
2678 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2679 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2680
2681 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2682 msgid "smtp listener protocol error\n"
2683 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2684
2685 #: socket.c:114 socket.c:140
2686 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2687 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2688
2689 #: socket.c:172
2690 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2691 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2692
2693 #: socket.c:178
2694 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2695 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2696
2697 #: socket.c:185
2698 msgid "dup2 failed\n"
2699 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2700
2701 #: socket.c:191
2702 #, c-format
2703 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2704 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2705
2706 #: socket.c:194
2707 #, c-format
2708 msgid "execvp(%s) failed\n"
2709 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2710
2711 #: socket.c:281
2712 #, c-format
2713 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2714 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2715
2716 #: socket.c:284
2717 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2718 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2719
2720 #: socket.c:626
2721 #, c-format
2722 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2723 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2724
2725 #: socket.c:628
2726 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2727 msgstr ""
2728 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2729 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2730
2731 #: socket.c:630
2732 msgid "Unknown Organization\n"
2733 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2734
2735 #: socket.c:632
2736 #, c-format
2737 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2738 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2739
2740 #: socket.c:634
2741 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2742 msgstr ""
2743 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2744
2745 #: socket.c:636
2746 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2747 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2748
2749 #: socket.c:640
2750 #, c-format
2751 msgid "Server CommonName: %s\n"
2752 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2753
2754 #: socket.c:644
2755 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2756 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2757
2758 #: socket.c:690
2759 #, c-format
2760 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2761 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2762
2763 #: socket.c:696
2764 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2765 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2766
2767 #: socket.c:701
2768 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2769 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2770
2771 #: socket.c:703
2772 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2773 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2774
2775 #: socket.c:713
2776 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2777 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2778
2779 #: socket.c:717
2780 msgid "Out of memory!\n"
2781 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2782
2783 #: socket.c:725
2784 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2785 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2786
2787 #: socket.c:731
2788 #, c-format
2789 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2790 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2791
2792 #: socket.c:735
2793 #, c-format
2794 msgid "%s fingerprints match.\n"
2795 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2796
2797 #: socket.c:738
2798 #, c-format
2799 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2800 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2801
2802 #: socket.c:747
2803 #, c-format
2804 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2805 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2806
2807 #: socket.c:753
2808 #, c-format
2809 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2810 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2811
2812 #: socket.c:809
2813 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2814 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2815
2816 #: socket.c:826
2817 #, c-format
2818 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2819 msgstr ""
2820 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2821 "(SSLv23).\n"
2822
2823 #: socket.c:889
2824 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2825 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2826
2827 #: socket.c:963
2828 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2829 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2830
2831 #: socket.c:966
2832 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2833 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2834
2835 #: transact.c:74
2836 #, c-format
2837 msgid "mapped %s to local %s\n"
2838 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2839
2840 #: transact.c:138
2841 #, c-format
2842 msgid "passed through %s matching %s\n"
2843 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2844
2845 #: transact.c:207
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "analyzing Received line:\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2851 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2852 "%s"
2853
2854 #: transact.c:246
2855 #, c-format
2856 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2857 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2858
2859 #: transact.c:252
2860 #, c-format
2861 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2862 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2863
2864 #: transact.c:326
2865 msgid "no Received address found\n"
2866 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2867
2868 #: transact.c:335
2869 #, c-format
2870 msgid "found Received address `%s'\n"
2871 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2872
2873 #: transact.c:534
2874 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2875 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2876
2877 #: transact.c:555
2878 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2879 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2880
2881 #: transact.c:557
2882 #, c-format
2883 msgid "line: %s"
2884 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2885
2886 #: transact.c:1103
2887 #, c-format
2888 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2889 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2890
2891 #: transact.c:1118
2892 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2893 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2894
2895 #: transact.c:1224
2896 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2897 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2898
2899 #: transact.c:1242
2900 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2901 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2902
2903 #: transact.c:1249
2904 #, c-format
2905 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2906 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2907
2908 #: transact.c:1258
2909 msgid "message has embedded NULs"
2910 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2911
2912 #: transact.c:1266
2913 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2914 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2915
2916 #: transact.c:1394
2917 msgid "writing message text\n"
2918 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2919
2920 #: uid.c:248
2921 #, c-format
2922 msgid "Old UID list from %s:"
2923 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2924
2925 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2926 msgid " <empty>"
2927 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2928
2929 #: uid.c:260
2930 msgid "Scratch list of UIDs:"
2931 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2932
2933 #: uid.c:514 uid.c:566
2934 #, c-format
2935 msgid "Merged UID list from %s:"
2936 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2937
2938 #: uid.c:516
2939 #, c-format
2940 msgid "New UID list from %s:"
2941 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2942
2943 #: uid.c:545
2944 msgid "swapping UID lists\n"
2945 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2946
2947 #: uid.c:553
2948 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2949 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2950
2951 #: uid.c:578
2952 msgid "discarding new UID list\n"
2953 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2954
2955 #: uid.c:613
2956 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2957 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2958
2959 #: uid.c:615
2960 #, c-format
2961 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2962 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2963
2964 #: uid.c:621
2965 msgid "Writing fetchids file.\n"
2966 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2967
2968 #: uid.c:640
2969 #, c-format
2970 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2971 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2972
2973 #: uid.c:644
2974 #, c-format
2975 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2976 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2977
2978 #: uid.c:648
2979 #, c-format
2980 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2981 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2982
2983 #: xmalloc.c:33
2984 msgid "malloc failed\n"
2985 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2986
2987 #: xmalloc.c:47
2988 msgid "realloc failed\n"
2989 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"