]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Update translations.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:179
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:183
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:187
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:203
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:228
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:193
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:253 driver.c:259
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:339
62 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
63 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
64
65 #: driver.c:343
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
68 msgstr ""
69 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
70 "%2$d viestiä\n"
71
72 #: driver.c:347
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
75 msgstr ""
76 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
77 "%2$d viestiä\n"
78
79 #: driver.c:366
80 #, c-format
81 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] ""
84 msgstr[1] ""
85
86 #: driver.c:371
87 #, c-format
88 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
92
93 #: driver.c:518
94 #, c-format
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
97
98 #: driver.c:572
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
102
103 #: driver.c:588
104 msgid " (length -1)"
105 msgstr " (pituus -1)"
106
107 #: driver.c:591
108 msgid " (oversized)"
109 msgstr " (ylisuuri)"
110
111 #: driver.c:609
112 #, c-format
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr ""
115 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
116
117 #: driver.c:626
118 #, c-format
119 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
120 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
121
122 #: driver.c:631
123 #, c-format
124 msgid " (%d octets)"
125 msgstr " (%d oktettia)"
126
127 #: driver.c:632
128 #, c-format
129 msgid " (%d header octets)"
130 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
131
132 #: driver.c:699
133 #, c-format
134 msgid " (%d body octets)"
135 msgstr " (%d runko-oktettia) "
136
137 #: driver.c:758
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 msgstr ""
142 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
143
144 #: driver.c:790
145 msgid " retained\n"
146 msgstr " säilytettiin\n"
147
148 #: driver.c:800
149 msgid " flushed\n"
150 msgstr " poistettiin\n"
151
152 #: driver.c:817
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr " ei poistettu\n"
155
156 #: driver.c:835
157 #, c-format
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
159 msgid_plural ""
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
161 msgstr[0] ""
162 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
163 "%2$d viesti\n"
164 msgstr[1] ""
165 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
166 "%2$d viestiä\n"
167
168 #: driver.c:892
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr ""
172 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
173
174 #: driver.c:896
175 #, c-format
176 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
177 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
178
179 # Odotettaessa mitä, häh?
180 #: driver.c:900
181 #, c-format
182 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
183 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
184
185 #: driver.c:905
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
189
190 #: driver.c:908
191 #, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
194
195 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
196 #: driver.c:920
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
199
200 #: driver.c:923
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
207 "tunnukselta %s@%s.\n"
208
209 #: driver.c:927
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: driver.c:953
220 #, c-format
221 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:956
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:980
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: driver.c:1001
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr ""
237
238 #: driver.c:1028
239 #, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: driver.c:1075
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
247
248 #: driver.c:1091
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr ""
251 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
252
253 #: driver.c:1093
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
257
258 #: driver.c:1122
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
261
262 #: driver.c:1175
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1179
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1184
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1187
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr ""
280
281 #: driver.c:1208
282 #, c-format
283 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
284 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
285
286 #: driver.c:1212
287 #, c-format
288 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
289 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
290
291 #: driver.c:1216
292 msgid ""
293 "The attempt to get authorization failed.\n"
294 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
295 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
296 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
297 "error message."
298 msgstr ""
299
300 #: driver.c:1222
301 msgid ""
302 "\n"
303 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
304 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
305 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
306 "\n"
307 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
308 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
309 "is restored."
310 msgstr ""
311
312 #: driver.c:1232
313 msgid ""
314 "The attempt to get authorization failed.\n"
315 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
316 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
317 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
318 "\n"
319 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
320 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
321 "is restored."
322 msgstr ""
323
324 #: driver.c:1248
325 #, c-format
326 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1253
330 #, c-format
331 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1277
335 #, c-format
336 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: driver.c:1283
340 #, c-format
341 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
342 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
343
344 #: driver.c:1287
345 #, c-format
346 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: driver.c:1291
350 msgid "Service has been restored.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1323
354 #, c-format
355 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
356 msgstr ""
357
358 #: driver.c:1325
359 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
360 msgstr ""
361
362 #: driver.c:1337
363 #, c-format
364 msgid "%s at %s (folder %s)"
365 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
366
367 #: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
368 #, c-format
369 msgid "%s at %s"
370 msgstr "%s palvelimella %s"
371
372 #: driver.c:1345
373 #, c-format
374 msgid "Polling %s\n"
375 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
376
377 #: driver.c:1349
378 #, c-format
379 msgid "%d message (%d %s) for %s"
380 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
381 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
382 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
383
384 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
385 #: driver.c:1352
386 msgid "seen"
387 msgid_plural "seen"
388 msgstr[0] "nähty"
389 msgstr[1] "nähtyä"
390
391 #: driver.c:1355
392 #, c-format
393 msgid "%d message for %s"
394 msgid_plural "%d messages for %s"
395 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
396 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
397
398 #: driver.c:1362
399 #, c-format
400 msgid " (%d octets).\n"
401 msgstr " (%d oktettia).\n"
402
403 #: driver.c:1368
404 #, c-format
405 msgid "No mail for %s\n"
406 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
407
408 #: driver.c:1401
409 msgid "bogus message count!"
410 msgstr ""
411
412 #: driver.c:1544
413 msgid "socket"
414 msgstr ""
415
416 #: driver.c:1547
417 msgid "missing or bad RFC822 header"
418 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
419
420 #: driver.c:1550
421 msgid "MDA"
422 msgstr "MDA"
423
424 #: driver.c:1553
425 msgid "client/server synchronization"
426 msgstr ""
427
428 #: driver.c:1556
429 msgid "client/server protocol"
430 msgstr ""
431
432 #: driver.c:1559
433 msgid "lock busy on server"
434 msgstr ""
435
436 #: driver.c:1562
437 msgid "SMTP transaction"
438 msgstr ""
439
440 #: driver.c:1565
441 msgid "DNS lookup"
442 msgstr ""
443
444 #: driver.c:1568
445 #, fuzzy
446 msgid "undefined"
447 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
448
449 #: driver.c:1574
450 #, c-format
451 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #: driver.c:1576
455 #, fuzzy
456 msgid "unknown"
457 msgstr "konenimi on tuntematon."
458
459 #: driver.c:1578
460 #, c-format
461 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1590
465 #, c-format
466 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1592
470 #, c-format
471 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: driver.c:1611
475 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
476 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
477
478 #: driver.c:1619
479 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
480 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
481
482 #: driver.c:1630
483 #, c-format
484 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: driver.c:1636
488 #, c-format
489 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: driver.c:1645
493 #, c-format
494 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:61
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
501 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
502 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
503 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
504 "%s: Abort.\n"
505 msgstr ""
506
507 #: env.c:73
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
511 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
512 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
513 "headers.\n"
514 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517
518 #: env.c:85
519 #, c-format
520 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
521 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
522
523 #: env.c:149
524 #, c-format
525 msgid "%s: can't determine your host!"
526 msgstr ""
527
528 #: env.c:172
529 #, c-format
530 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
531 msgstr ""
532
533 #: env.c:174
534 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
535 msgstr ""
536
537 #: env.c:178
538 msgid ""
539 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
540 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
541 "problems!\n"
542 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:49 odmr.c:61
546 #, c-format
547 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:55
551 #, c-format
552 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:79
556 #, c-format
557 msgid "Queuing for %s started\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:84
561 #, c-format
562 msgid "No messages waiting for %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:90
566 #, c-format
567 msgid "Pending messages for %s started\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:94
571 #, c-format
572 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:98
576 #, c-format
577 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: etrn.c:102
581 msgid "ETRN syntax error\n"
582 msgstr ""
583
584 #: etrn.c:106
585 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
586 msgstr ""
587
588 #: etrn.c:110
589 #, c-format
590 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
591 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
592
593 #: etrn.c:154
594 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
595 msgstr ""
596
597 #: etrn.c:158
598 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
599 msgstr ""
600
601 #: etrn.c:162
602 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
603 msgstr ""
604
605 #: etrn.c:166
606 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
607 msgstr ""
608
609 #: fetchmail.c:137
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
613 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
614 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
615 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
616 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
617 msgstr ""
618 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
619 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
620 "Wilson\n"
621 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
622 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
623
624 #: fetchmail.c:143
625 msgid ""
626 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
627 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
628 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
629 msgstr ""
630
631 #: fetchmail.c:177
632 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:189
636 msgid "fetchmail: invoked with"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:213
640 msgid "could not get current working directory\n"
641 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
642
643 #: fetchmail.c:284
644 #, c-format
645 msgid "This is fetchmail release %s"
646 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
647
648 #: fetchmail.c:404
649 #, c-format
650 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: fetchmail.c:405
654 msgid " and "
655 msgstr " ja "
656
657 #: fetchmail.c:410
658 #, c-format
659 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
660 msgstr ""
661
662 #: fetchmail.c:431
663 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:443
667 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:449
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
673 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
674
675 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
676 msgid "background"
677 msgstr ""
678
679 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
680 msgid "foreground"
681 msgstr ""
682
683 #: fetchmail.c:458
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
686 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
687
688 #: fetchmail.c:481
689 msgid ""
690 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
691 "running.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: fetchmail.c:487
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
698 "ld.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: fetchmail.c:494
702 #, c-format
703 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: fetchmail.c:504
707 msgid ""
708 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: fetchmail.c:510
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
714 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
715
716 #: fetchmail.c:522
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
719 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
720
721 #: fetchmail.c:537
722 #, c-format
723 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
724 msgstr ""
725
726 #: fetchmail.c:541
727 #, c-format
728 msgid "Enter password for %s@%s: "
729 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
730
731 #: fetchmail.c:583
732 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: fetchmail.c:587
736 #, c-format
737 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
738 msgstr ""
739
740 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
741 #, c-format
742 msgid "could not open %s to append logs to\n"
743 msgstr ""
744
745 #: fetchmail.c:607
746 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:626
750 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:648
754 #, c-format
755 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
756 msgstr ""
757
758 #: fetchmail.c:653
759 #, c-format
760 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
761 msgstr ""
762
763 #: fetchmail.c:658
764 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:685
768 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:715
772 #, c-format
773 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
774 msgstr ""
775
776 #: fetchmail.c:727
777 #, c-format
778 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: fetchmail.c:765
782 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:767
786 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:769
790 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:771
794 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:773
798 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:775
802 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:777
806 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:779
810 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:781
814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:783
818 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:785
822 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:787
826 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:789
830 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:791
834 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:793
838 #, c-format
839 msgid "Query status=%d\n"
840 msgstr ""
841
842 #: fetchmail.c:835
843 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:843
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
849 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
850
851 #: fetchmail.c:867
852 #, c-format
853 msgid "awakened by %s\n"
854 msgstr ""
855
856 #: fetchmail.c:870
857 #, c-format
858 msgid "awakened by signal %d\n"
859 msgstr ""
860
861 #: fetchmail.c:878
862 #, c-format
863 msgid "awakened at %s\n"
864 msgstr ""
865
866 #: fetchmail.c:883
867 #, c-format
868 msgid "normal termination, status %d\n"
869 msgstr ""
870
871 #: fetchmail.c:1042
872 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1076
876 #, c-format
877 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
878 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
879
880 #: fetchmail.c:1115
881 #, fuzzy
882 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
883 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
884
885 #: fetchmail.c:1237
886 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
887 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
888
889 #: fetchmail.c:1244
890 #, fuzzy
891 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
892 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
893
894 #: fetchmail.c:1250
895 #, fuzzy
896 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
897 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
898
899 #: fetchmail.c:1256
900 #, fuzzy
901 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
902 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
903
904 #: fetchmail.c:1286
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: fetchmail.c:1297
911 #, c-format
912 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
913 msgstr ""
914
915 #: fetchmail.c:1298
916 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1315
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
923 "service or port\n"
924 msgstr ""
925
926 #: fetchmail.c:1322
927 #, c-format
928 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
929 msgstr ""
930
931 #: fetchmail.c:1340
932 #, c-format
933 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
934 msgstr ""
935
936 #: fetchmail.c:1354
937 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1379
941 #, c-format
942 msgid "terminated with signal %d\n"
943 msgstr ""
944
945 #: fetchmail.c:1452
946 #, c-format
947 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
948 msgstr ""
949
950 #: fetchmail.c:1477
951 msgid "POP2 support is not configured.\n"
952 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
953
954 #: fetchmail.c:1489
955 msgid "POP3 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1499
959 msgid "IMAP support is not configured.\n"
960 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1505
963 msgid "ETRN support is not configured.\n"
964 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1513
967 msgid "ODMR support is not configured.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: fetchmail.c:1520
971 msgid "unsupported protocol selected.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1530
975 #, c-format
976 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
977 msgstr ""
978
979 #: fetchmail.c:1547
980 #, c-format
981 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
982 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
983
984 #: fetchmail.c:1549
985 #, c-format
986 msgid "Logfile is %s\n"
987 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
988
989 #: fetchmail.c:1551
990 #, c-format
991 msgid "Idfile is %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: fetchmail.c:1554
995 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
996 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
997
998 #: fetchmail.c:1557
999 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: fetchmail.c:1559
1003 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1561
1007 #, c-format
1008 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: fetchmail.c:1565
1012 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1567
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1017 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1570
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1022 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1572
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1027 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1579
1030 #, c-format
1031 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: fetchmail.c:1583
1035 #, c-format
1036 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: fetchmail.c:1586
1040 #, c-format
1041 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1042 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1043 msgstr[0] ""
1044 msgstr[1] ""
1045
1046 #: fetchmail.c:1590
1047 #, c-format
1048 msgid "  True name of server is %s.\n"
1049 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1593
1052 #, fuzzy
1053 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1054 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1594
1057 #, fuzzy
1058 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1059 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1598
1062 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1063 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1602
1066 #, c-format
1067 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: fetchmail.c:1605
1071 #, c-format
1072 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: fetchmail.c:1608
1076 #, c-format
1077 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: fetchmail.c:1617
1081 #, c-format
1082 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: fetchmail.c:1620
1086 #, c-format
1087 msgid "  Protocol is %s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: fetchmail.c:1622
1091 #, c-format
1092 msgid " (using service %s)"
1093 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1094
1095 #: fetchmail.c:1624
1096 msgid " (using default port)"
1097 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1626
1100 msgid " (forcing UIDL use)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: fetchmail.c:1632
1104 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1635
1108 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1638
1112 #, fuzzy
1113 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1114 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1115
1116 #: fetchmail.c:1641
1117 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: fetchmail.c:1644
1121 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: fetchmail.c:1647
1125 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1650
1129 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: fetchmail.c:1653
1133 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: fetchmail.c:1656
1137 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: fetchmail.c:1659
1141 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: fetchmail.c:1663
1145 #, c-format
1146 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: fetchmail.c:1666
1150 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: fetchmail.c:1668
1154 #, c-format
1155 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1156 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1157
1158 #: fetchmail.c:1670
1159 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: fetchmail.c:1673
1163 #, c-format
1164 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: fetchmail.c:1675
1168 #, c-format
1169 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: fetchmail.c:1677
1173 #, c-format
1174 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: fetchmail.c:1679
1178 #, c-format
1179 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: fetchmail.c:1682
1183 #, c-format
1184 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: fetchmail.c:1684
1188 msgid " (default).\n"
1189 msgstr " (oletus).\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1691
1192 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1193 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1696
1196 msgid "  Selected mailboxes are:"
1197 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1198
1199 #: fetchmail.c:1702
1200 #, fuzzy
1201 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1202 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1703
1205 #, fuzzy
1206 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1207 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1705
1210 #, fuzzy
1211 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1212 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1213
1214 #: fetchmail.c:1706
1215 #, fuzzy
1216 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1217 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1218
1219 #: fetchmail.c:1708
1220 #, fuzzy
1221 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1222 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1709
1225 #, fuzzy
1226 msgid ""
1227 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1228 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1711
1231 #, fuzzy
1232 msgid ""
1233 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1234 "on).\n"
1235 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1712
1238 msgid ""
1239 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1240 "limitflush off).\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: fetchmail.c:1714
1244 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: fetchmail.c:1715
1248 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: fetchmail.c:1717
1252 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: fetchmail.c:1718
1256 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: fetchmail.c:1720
1260 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: fetchmail.c:1721
1264 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: fetchmail.c:1723
1268 msgid ""
1269 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: fetchmail.c:1724
1273 msgid ""
1274 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: fetchmail.c:1726
1278 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: fetchmail.c:1727
1282 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: fetchmail.c:1729
1286 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: fetchmail.c:1730
1290 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: fetchmail.c:1732
1294 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: fetchmail.c:1733
1298 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: fetchmail.c:1735
1302 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: fetchmail.c:1736
1306 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: fetchmail.c:1740
1310 #, c-format
1311 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1312 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1313
1314 #: fetchmail.c:1743
1315 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1316 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1317
1318 #: fetchmail.c:1745
1319 #, c-format
1320 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: fetchmail.c:1748
1324 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: fetchmail.c:1751
1328 #, c-format
1329 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: fetchmail.c:1754
1333 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: fetchmail.c:1756
1337 #, c-format
1338 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: fetchmail.c:1759
1342 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: fetchmail.c:1763
1346 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: fetchmail.c:1765
1350 #, c-format
1351 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: fetchmail.c:1768
1355 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: fetchmail.c:1770
1359 #, c-format
1360 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: fetchmail.c:1772
1364 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: fetchmail.c:1776
1368 #, c-format
1369 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: fetchmail.c:1778
1373 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: fetchmail.c:1785
1377 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
1381 msgid " (default)"
1382 msgstr " (oletus)"
1383
1384 #: fetchmail.c:1795
1385 #, c-format
1386 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: fetchmail.c:1797
1390 #, c-format
1391 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: fetchmail.c:1804
1395 #, c-format
1396 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: fetchmail.c:1815
1400 #, c-format
1401 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: fetchmail.c:1818
1405 #, c-format
1406 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: fetchmail.c:1827
1410 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: fetchmail.c:1833
1414 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: fetchmail.c:1836
1418 #, c-format
1419 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: fetchmail.c:1839
1423 msgid "  No pre-connection command.\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: fetchmail.c:1841
1427 #, c-format
1428 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: fetchmail.c:1844
1432 msgid "  No post-connection command.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: fetchmail.c:1847
1436 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: fetchmail.c:1857
1440 msgid "  Multi-drop mode: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #: fetchmail.c:1859
1444 msgid "  Single-drop mode: "
1445 msgstr ""
1446
1447 #: fetchmail.c:1861
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%d local name recognized.\n"
1450 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1451 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1452 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1876
1455 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: fetchmail.c:1877
1459 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: fetchmail.c:1881
1463 msgid ""
1464 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: fetchmail.c:1883
1468 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: fetchmail.c:1886
1472 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: fetchmail.c:1889
1476 #, c-format
1477 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: fetchmail.c:1892
1481 #, c-format
1482 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: fetchmail.c:1895
1486 #, c-format
1487 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: fetchmail.c:1898
1491 msgid "  No prefix stripping\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: fetchmail.c:1903
1495 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: fetchmail.c:1911
1499 msgid "  Local domains:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: fetchmail.c:1921
1503 #, c-format
1504 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: fetchmail.c:1923
1508 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: fetchmail.c:1925
1512 #, c-format
1513 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: fetchmail.c:1927
1517 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: fetchmail.c:1931
1521 #, c-format
1522 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: fetchmail.c:1933
1526 msgid "  No plugin command specified.\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: fetchmail.c:1935
1530 #, c-format
1531 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: fetchmail.c:1937
1535 msgid "  No plugout command specified.\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: fetchmail.c:1942
1539 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: fetchmail.c:1951
1543 #, c-format
1544 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1545 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1546
1547 #: fetchmail.c:1959
1548 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: fetchmail.c:1961
1552 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: fetchmail.c:1966
1556 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: fetchmail.c:1969
1560 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: fetchmail.c:1974
1564 #, c-format
1565 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: getpass.c:71
1569 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1570 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1571
1572 #: getpass.c:193
1573 msgid ""
1574 "\n"
1575 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gssapi.c:67
1579 #, c-format
1580 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gssapi.c:72
1584 #, c-format
1585 msgid "Using service name [%s]\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gssapi.c:89
1589 msgid "Sending credentials\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gssapi.c:107
1593 msgid "Error exchanging credentials\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gssapi.c:152
1597 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gssapi.c:157
1601 msgid "Credential exchange complete\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gssapi.c:161
1605 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gssapi.c:170
1609 #, c-format
1610 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gssapi.c:174
1614 #, c-format
1615 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gssapi.c:187
1619 msgid "Error creating security level request\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gssapi.c:198
1623 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gssapi.c:201
1627 msgid "Error releasing credentials\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: idle.c:61
1631 #, c-format
1632 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1633 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1634
1635 #: imap.c:73
1636 #, c-format
1637 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: imap.c:91
1641 #, c-format
1642 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: imap.c:138
1646 #, c-format
1647 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: imap.c:387
1651 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: imap.c:393
1655 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: imap.c:400
1659 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: imap.c:415
1663 msgid "will idle after poll\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: imap.c:507 pop3.c:518
1667 #, c-format
1668 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: imap.c:516 pop3.c:527
1672 #, c-format
1673 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: imap.c:520
1677 #, c-format
1678 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: imap.c:640
1682 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: imap.c:662 pop3.c:385
1686 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: imap.c:671
1690 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: imap.c:737
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1696 msgstr ""
1697 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1698
1699 #: imap.c:876
1700 #, c-format
1701 msgid "%lu is unseen\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127
1705 #, c-format
1706 msgid "%u is unseen\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: imap.c:972 imap.c:1031
1710 msgid "re-poll failed\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: imap.c:980 imap.c:1036
1714 #, c-format
1715 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1716 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1717 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1718 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1719
1720 #: imap.c:997
1721 msgid "mailbox selection failed\n"
1722 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1723
1724 #: imap.c:1001
1725 #, c-format
1726 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1727 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1728 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1729 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1730
1731 #: imap.c:1015
1732 msgid "expunge failed\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: imap.c:1019
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1738 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1739 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1740 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1741
1742 #: imap.c:1058
1743 msgid "search for unseen messages failed\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: imap.c:1063 pop3.c:890
1747 #, c-format
1748 msgid "%u is first unseen\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: imap.c:1144
1752 msgid ""
1753 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: interface.c:256
1757 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: interface.c:396
1761 #, c-format
1762 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: interface.c:418
1766 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: interface.c:424
1770 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1771 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1772
1773 #: interface.c:430
1774 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: interface.c:448
1778 #, c-format
1779 msgid "Routing message version %d not understood."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: interface.c:480
1783 #, c-format
1784 msgid "No interface found with name %s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: interface.c:538
1788 #, c-format
1789 msgid "No IP address found for %s"
1790 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1791
1792 #: interface.c:590
1793 msgid "missing IP interface address\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: interface.c:606
1797 msgid "invalid IP interface address\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: interface.c:612
1801 msgid "invalid IP interface mask\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: interface.c:651
1805 #, c-format
1806 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: interface.c:666
1810 #, c-format
1811 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: interface.c:685
1815 #, c-format
1816 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: interface.c:697
1820 #, c-format
1821 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: interface.c:723
1825 #, c-format
1826 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: interface.c:730
1830 #, c-format
1831 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kerberos.c:74
1835 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kerberos.c:139
1839 #, c-format
1840 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kerberos.c:147
1844 #, c-format
1845 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kerberos.c:213
1849 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kerberos.c:220
1853 msgid "challenge mismatch\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lock.c:87
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1859 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1860
1861 #: lock.c:98
1862 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1863 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1864
1865 #: lock.c:122
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1868 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1869
1870 #: lock.c:169
1871 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1872 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1873
1874 #: netrc.c:220
1875 #, c-format
1876 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: netrc.c:258
1880 #, c-format
1881 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: odmr.c:67
1885 #, c-format
1886 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: odmr.c:105
1890 msgid "Turnaround now...\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: odmr.c:110
1894 msgid "ATRN request refused.\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: odmr.c:114
1898 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: odmr.c:119
1902 msgid "You have no mail.\n"
1903 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1904
1905 #: odmr.c:123
1906 msgid "Command not implemented\n"
1907 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1908
1909 #: odmr.c:127
1910 msgid "Authentication required.\n"
1911 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1912
1913 #: odmr.c:132
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1916 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1917
1918 #: odmr.c:192
1919 #, fuzzy
1920 msgid "receiving message data\n"
1921 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1922
1923 #: odmr.c:245
1924 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: odmr.c:249
1928 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: odmr.c:253
1932 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: odmr.c:257
1936 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: opie.c:42
1940 msgid "server recv fatal\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: opie.c:56
1944 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: opie.c:64 pop3.c:610
1948 msgid "Secret pass phrase: "
1949 msgstr ""
1950
1951 #: options.c:176 options.c:220
1952 #, c-format
1953 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: options.c:185
1957 #, c-format
1958 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1959 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1960
1961 #: options.c:186
1962 msgid "smaller"
1963 msgstr "pienempi"
1964
1965 #: options.c:186
1966 msgid "larger"
1967 msgstr "suurempi"
1968
1969 #: options.c:323
1970 #, c-format
1971 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: options.c:364
1975 #, c-format
1976 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: options.c:411
1980 #, c-format
1981 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: options.c:620
1985 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1986 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1987
1988 #: options.c:621
1989 msgid "  Options are as follows:\n"
1990 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1991
1992 #: options.c:622
1993 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1994 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1995
1996 #: options.c:623
1997 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1998 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1999
2000 #: options.c:625
2001 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2002 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2003
2004 #: options.c:626
2005 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2006 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2007
2008 #: options.c:627
2009 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2010 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2011
2012 #: options.c:628
2013 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2014 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2015
2016 #: options.c:629
2017 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: options.c:630
2021 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2022 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2023
2024 #: options.c:631
2025 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2026 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2027
2028 #: options.c:632
2029 msgid ""
2030 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2031 "daemon\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: options.c:633
2035 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: options.c:634
2039 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: options.c:635
2043 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: options.c:636
2047 #, fuzzy
2048 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2049 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2050
2051 #: options.c:637
2052 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: options.c:638
2056 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: options.c:639
2060 msgid ""
2061 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: options.c:640
2065 msgid ""
2066 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2067 "(default).\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: options.c:642
2071 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: options.c:643
2075 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: options.c:646
2079 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2080 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2081
2082 #: options.c:647
2083 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: options.c:648
2087 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: options.c:649
2091 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: options.c:650
2095 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: options.c:651
2099 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: options.c:652
2103 msgid ""
2104 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: options.c:653
2108 msgid ""
2109 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2110 "cert.\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: options.c:654
2114 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: options.c:656
2118 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: options.c:657
2122 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: options.c:658
2126 msgid ""
2127 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2128 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: options.c:661
2132 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: options.c:662
2136 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: options.c:663
2140 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: options.c:664
2144 msgid ""
2145 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: options.c:665
2149 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2150 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2151
2152 #: options.c:666
2153 #, fuzzy
2154 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2155 msgstr "  -t, --timeout     "
2156
2157 #: options.c:667
2158 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: options.c:668
2162 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: options.c:669
2166 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: options.c:670
2170 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: options.c:672
2174 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2175 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2176
2177 #: options.c:673
2178 #, fuzzy
2179 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2180 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2181
2182 #: options.c:674
2183 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2184 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2185
2186 #: options.c:675
2187 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2188 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2189
2190 #: options.c:676
2191 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2192 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2193
2194 #: options.c:677
2195 #, fuzzy
2196 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2197 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2198
2199 #: options.c:678
2200 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2201 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2202
2203 #: options.c:679
2204 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2205 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2206
2207 #: options.c:680
2208 #, fuzzy
2209 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2210 msgstr "  -w, --warnings    "
2211
2212 #: options.c:682
2213 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: options.c:683
2217 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: options.c:684
2221 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: options.c:685
2225 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: options.c:686
2229 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: options.c:687
2233 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: options.c:688
2237 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: options.c:689
2241 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: options.c:690
2245 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: options.c:691
2249 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: options.c:692
2253 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: options.c:693
2257 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: options.c:694
2261 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: options.c:695
2265 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: options.c:696
2269 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: pop3.c:355
2273 msgid ""
2274 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2275 "of TOP.\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: pop3.c:454
2279 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: pop3.c:455
2283 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: pop3.c:538
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: pop3.c:646
2292 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: pop3.c:660
2296 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: pop3.c:669
2300 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: pop3.c:685
2304 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: pop3.c:709
2308 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: pop3.c:730
2312 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: pop3.c:809
2316 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: pop3.c:832
2320 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: pop3.c:860
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2326 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2327
2328 #: pop3.c:966
2329 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: pop3.c:1062
2333 msgid "protocol error\n"
2334 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2335
2336 #: pop3.c:1078
2337 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: pop3.c:1111
2341 #, c-format
2342 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2343 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2344
2345 #: pop3.c:1449
2346 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: rcfile_y.y:131
2350 msgid "server option after user options"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: rcfile_y.y:174
2354 msgid "SDPS not enabled."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: rcfile_y.y:218
2358 msgid ""
2359 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2360 "FreeBSD\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: rcfile_y.y:226
2364 msgid ""
2365 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2366 "FreeBSD\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: rcfile_y.y:340
2370 msgid "SSL is not enabled"
2371 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2372
2373 #: rcfile_y.y:391
2374 msgid "end of input"
2375 msgstr "syötteen loppu"
2376
2377 #: rcfile_y.y:429
2378 #, c-format
2379 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2380 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2381
2382 #: rcfile_y.y:439
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2385 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2386
2387 #: rcfile_y.y:451
2388 #, c-format
2389 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: report.c:67
2393 msgid "Unknown system error"
2394 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2395
2396 #: report.c:92
2397 #, c-format
2398 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: rfc822.c:83
2402 #, c-format
2403 msgid "About to rewrite %s...\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: rfc822.c:221
2407 #, c-format
2408 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: rpa.c:118
2412 msgid "Success"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: rpa.c:119
2416 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: rpa.c:120
2420 msgid "Invalid userid or passphrase"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: rpa.c:121
2424 msgid "Deity error"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: rpa.c:174
2428 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: rpa.c:185
2432 #, c-format
2433 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: rpa.c:191
2437 #, c-format
2438 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: rpa.c:200
2442 #, c-format
2443 msgid "Service timestamp %s\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: rpa.c:205
2447 msgid "RPA token 2 length error\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: rpa.c:209
2451 #, c-format
2452 msgid "Realm list: %s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: rpa.c:213
2456 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: rpa.c:250
2460 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: rpa.c:261
2464 #, c-format
2465 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: rpa.c:275
2469 #, c-format
2470 msgid "RPA status: %02X\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: rpa.c:281
2474 msgid "RPA token 4 length error\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: rpa.c:288
2478 #, c-format
2479 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: rpa.c:290
2483 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: rpa.c:298
2487 #, c-format
2488 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: rpa.c:303
2492 #, c-format
2493 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: rpa.c:309
2497 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: rpa.c:314
2501 msgid "Session key established:\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: rpa.c:345
2505 msgid "RPA authorisation complete\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: rpa.c:372
2509 msgid "Get response\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rpa.c:402
2513 #, c-format
2514 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: rpa.c:463
2518 msgid "Hdr not 60\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: rpa.c:484
2522 msgid "Token length error\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: rpa.c:489
2526 #, c-format
2527 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: rpa.c:495
2531 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: rpa.c:531
2535 #, c-format
2536 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: rpa.c:546
2540 msgid "Inbound binary data:\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: rpa.c:582
2544 msgid "Outbound data:\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: rpa.c:645
2548 msgid "RPA String too long\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: rpa.c:650
2552 msgid "Unicode:\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: rpa.c:709
2556 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: rpa.c:710
2560 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: rpa.c:711
2564 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: rpa.c:712
2568 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: rpa.c:713
2572 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: rpa.c:724
2576 msgid "User challenge:\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: rpa.c:874
2580 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: rpa.c:887
2584 #, fuzzy
2585 msgid "MD5 result is:\n"
2586 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2587
2588 #: servport.c:53
2589 #, c-format
2590 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: servport.c:80
2594 #, c-format
2595 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: servport.c:81
2599 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: sink.c:231
2603 #, c-format
2604 msgid "forwarding to %s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: sink.c:318
2608 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: sink.c:321
2612 #, c-format
2613 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: sink.c:458
2617 #, c-format
2618 msgid "Saved error is still %d\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: sink.c:518 sink.c:617
2622 #, c-format
2623 msgid "%cMTP error: %s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: sink.c:562
2627 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: sink.c:742
2631 #, c-format
2632 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: sink.c:788
2636 #, c-format
2637 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: sink.c:1002
2641 #, c-format
2642 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: sink.c:1009
2646 #, c-format
2647 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: sink.c:1055
2651 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: sink.c:1067
2655 #, c-format
2656 msgid "can't even send to %s!\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: sink.c:1073
2660 #, c-format
2661 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: sink.c:1229
2665 #, c-format
2666 msgid "about to deliver with: %s\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: sink.c:1240
2670 #, c-format
2671 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: sink.c:1252
2675 #, c-format
2676 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: sink.c:1259
2680 msgid "MDA open failed\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: sink.c:1298
2684 #, c-format
2685 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: sink.c:1322
2689 #, c-format
2690 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: sink.c:1380
2694 #, c-format
2695 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: sink.c:1407
2699 #, c-format
2700 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: sink.c:1410
2704 #, c-format
2705 msgid "MDA died of signal %d\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: sink.c:1413
2709 #, c-format
2710 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1416
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: sink.c:1441
2720 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: sink.c:1471
2724 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: sink.c:1474
2728 #, c-format
2729 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: sink.c:1629
2733 msgid ""
2734 "-- \n"
2735 "The Fetchmail Daemon"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: smtp.c:81
2739 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2743 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2747 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: smtp.c:99
2751 #, c-format
2752 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: smtp.c:116
2756 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: smtp.c:131
2760 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2764 msgid "smtp listener protocol error\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: socket.c:110 socket.c:136
2768 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: socket.c:168
2772 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: socket.c:174
2776 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2777 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2778
2779 #: socket.c:181
2780 msgid "dup2 failed\n"
2781 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2782
2783 #: socket.c:187
2784 #, c-format
2785 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: socket.c:190
2789 #, c-format
2790 msgid "execvp(%s) failed\n"
2791 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2792
2793 #: socket.c:281
2794 #, c-format
2795 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: socket.c:284
2799 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: socket.c:295 socket.c:298
2803 #, c-format
2804 msgid "unknown (%s)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: socket.c:301
2808 #, c-format
2809 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: socket.c:309
2813 #, c-format
2814 msgid "cannot create socket: %s\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: socket.c:325
2818 #, fuzzy
2819 msgid "connection failed.\n"
2820 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2821
2822 #: socket.c:327
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2825 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2826
2827 #: socket.c:333
2828 #, fuzzy
2829 msgid "connected.\n"
2830 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2831
2832 #: socket.c:611
2833 msgid "Server certificate:\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: socket.c:616
2837 #, c-format
2838 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: socket.c:619
2842 #, c-format
2843 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: socket.c:625
2847 #, c-format
2848 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: socket.c:628
2852 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: socket.c:630
2856 msgid "Unknown Organization\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: socket.c:632
2860 #, c-format
2861 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: socket.c:635
2865 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: socket.c:637
2869 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: socket.c:643
2873 #, c-format
2874 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: socket.c:649
2878 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: socket.c:655
2882 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: socket.c:684
2886 #, c-format
2887 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: socket.c:690
2891 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: socket.c:719
2895 #, c-format
2896 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: socket.c:726
2900 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: socket.c:731
2904 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: socket.c:733
2908 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: socket.c:745
2912 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: socket.c:749
2916 msgid "Out of memory!\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: socket.c:757
2920 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: socket.c:763
2924 #, c-format
2925 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: socket.c:767
2929 #, c-format
2930 msgid "%s fingerprints match.\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: socket.c:769
2934 #, c-format
2935 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: socket.c:779
2939 #, c-format
2940 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: socket.c:786
2944 #, c-format
2945 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: socket.c:787
2949 msgid ""
2950 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
2951 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
2952 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
2953 "fetchmail.\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: socket.c:796
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
2960 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
2961 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
2962 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: socket.c:888
2966 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: socket.c:904
2970 #, c-format
2971 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: socket.c:997
2975 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: socket.c:1014
2979 msgid ""
2980 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
2981 "sslcertck!)\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: socket.c:1080
2985 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: socket.c:1083
2989 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: transact.c:65
2993 #, c-format
2994 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: transact.c:87
2998 #, c-format
2999 msgid "mapped %s to local %s\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: transact.c:154
3003 #, c-format
3004 msgid "passed through %s matching %s\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: transact.c:224
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "analyzing Received line:\n"
3011 "%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: transact.c:263
3015 #, c-format
3016 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: transact.c:269
3020 #, c-format
3021 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: transact.c:343
3025 msgid "no Received address found\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: transact.c:352
3029 #, c-format
3030 msgid "found Received address `%s'\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: transact.c:595
3034 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: transact.c:597
3038 #, c-format
3039 msgid "line: %s"
3040 msgstr "rivi: %s"
3041
3042 #: transact.c:1137
3043 #, c-format
3044 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: transact.c:1152
3048 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: transact.c:1262
3052 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: transact.c:1281
3056 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: transact.c:1288
3060 #, c-format
3061 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: transact.c:1297
3065 msgid "message has embedded NULs"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: transact.c:1305
3069 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3070 msgstr ""
3071
3072 #: transact.c:1444
3073 #, fuzzy
3074 msgid "error writing message text\n"
3075 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3076
3077 #: uid.c:249
3078 #, c-format
3079 msgid "Old UID list from %s:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3083 msgid " <empty>"
3084 msgstr " <tyhjä>"
3085
3086 #: uid.c:262
3087 msgid "Scratch list of UIDs:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: uid.c:325 uid.c:374
3091 #, c-format
3092 msgid "Merged UID list from %s:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: uid.c:328
3096 #, c-format
3097 msgid "New UID list from %s:"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: uid.c:355
3101 msgid "swapping UID lists\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: uid.c:363
3105 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: uid.c:383
3109 msgid "discarding new UID list\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: uid.c:419
3113 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: uid.c:422
3117 #, c-format
3118 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: uid.c:428
3122 msgid "Writing fetchids file.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: uid.c:439 uid.c:447
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3128 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3129
3130 #: uid.c:459
3131 #, c-format
3132 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: uid.c:463
3136 #, c-format
3137 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: uid.c:467
3141 #, c-format
3142 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: xmalloc.c:33
3146 msgid "malloc failed\n"
3147 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3148
3149 #: xmalloc.c:47
3150 msgid "realloc failed\n"
3151 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3152
3153 #~ msgid "header "
3154 #~ msgstr "otsake"
3155
3156 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3157 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3158
3159 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3160 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3161
3162 #~ msgid "temporary name server error."
3163 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3164
3165 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3166 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3167
3168 #~ msgid "messages"
3169 #~ msgstr "viestiä"
3170
3171 #~ msgid "message"
3172 #~ msgstr "viesti"
3173
3174 #~ msgid " (using port %d)"
3175 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3176
3177 #~ msgid "All"
3178 #~ msgstr "Kaikki"
3179
3180 #~ msgid "Only new"
3181 #~ msgstr "Vain uudet"
3182
3183 #~ msgid "alloca failed"
3184 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3185
3186 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3187 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"