]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Import updated translations.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:179
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:183
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:187
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:203
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:228
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:193
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:253 driver.c:259
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:339
62 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
63 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
64
65 #: driver.c:343
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
68 msgstr ""
69 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
70 "%2$d viestiä\n"
71
72 #: driver.c:347
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
75 msgstr ""
76 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
77 "%2$d viestiä\n"
78
79 #: driver.c:366
80 #, c-format
81 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] ""
84 msgstr[1] ""
85
86 #: driver.c:371
87 #, c-format
88 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
92
93 #: driver.c:518
94 #, c-format
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
97
98 #: driver.c:572
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
102
103 #: driver.c:588
104 msgid " (length -1)"
105 msgstr " (pituus -1)"
106
107 #: driver.c:591
108 msgid " (oversized)"
109 msgstr " (ylisuuri)"
110
111 #: driver.c:609
112 #, c-format
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr ""
115 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
116
117 #: driver.c:626
118 #, c-format
119 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
120 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
121
122 #: driver.c:631
123 #, c-format
124 msgid " (%d octets)"
125 msgstr " (%d oktettia)"
126
127 #: driver.c:632
128 #, c-format
129 msgid " (%d header octets)"
130 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
131
132 #: driver.c:699
133 #, c-format
134 msgid " (%d body octets)"
135 msgstr " (%d runko-oktettia) "
136
137 #: driver.c:758
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 msgstr ""
142 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
143
144 #: driver.c:790
145 msgid " retained\n"
146 msgstr " säilytettiin\n"
147
148 #: driver.c:800
149 msgid " flushed\n"
150 msgstr " poistettiin\n"
151
152 #: driver.c:817
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr " ei poistettu\n"
155
156 #: driver.c:835
157 #, c-format
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
159 msgid_plural ""
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
161 msgstr[0] ""
162 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
163 "%2$d viesti\n"
164 msgstr[1] ""
165 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
166 "%2$d viestiä\n"
167
168 #: driver.c:892
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr ""
172 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
173
174 #: driver.c:896
175 #, c-format
176 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
177 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
178
179 # Odotettaessa mitä, häh?
180 #: driver.c:900
181 #, c-format
182 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
183 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
184
185 #: driver.c:905
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
189
190 #: driver.c:908
191 #, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
194
195 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
196 #: driver.c:920
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
199
200 #: driver.c:923
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
207 "tunnukselta %s@%s.\n"
208
209 #: driver.c:927
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: driver.c:953
220 #, c-format
221 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:956
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:980
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: driver.c:1001
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr ""
237
238 #: driver.c:1028
239 #, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: driver.c:1075
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
247
248 #: driver.c:1091
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr ""
251 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
252
253 #: driver.c:1093
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
257
258 #: driver.c:1122
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
261
262 #: driver.c:1177
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1181
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1186
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1189
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr ""
280
281 #: driver.c:1192
282 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
283 msgstr ""
284
285 #: driver.c:1213
286 #, c-format
287 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
288 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
289
290 #: driver.c:1217
291 #, c-format
292 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
293 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
294
295 #: driver.c:1221
296 msgid ""
297 "The attempt to get authorization failed.\n"
298 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
299 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
300 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
301 "error message."
302 msgstr ""
303
304 #: driver.c:1227
305 msgid ""
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315
316 #: driver.c:1237
317 msgid ""
318 "The attempt to get authorization failed.\n"
319 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
320 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
321 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
322 "\n"
323 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
324 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
325 "is restored."
326 msgstr ""
327
328 #: driver.c:1253
329 #, c-format
330 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
331 msgstr ""
332
333 #: driver.c:1258
334 #, c-format
335 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: driver.c:1282
339 #, c-format
340 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
341 msgstr ""
342
343 #: driver.c:1288
344 #, c-format
345 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
346 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
347
348 #: driver.c:1292
349 #, c-format
350 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1296
354 msgid "Service has been restored.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: driver.c:1328
358 #, c-format
359 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
360 msgstr ""
361
362 #: driver.c:1330
363 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
364 msgstr ""
365
366 #: driver.c:1342
367 #, c-format
368 msgid "%s at %s (folder %s)"
369 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
370
371 #: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
372 #, c-format
373 msgid "%s at %s"
374 msgstr "%s palvelimella %s"
375
376 #: driver.c:1350
377 #, c-format
378 msgid "Polling %s\n"
379 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
380
381 #: driver.c:1354
382 #, c-format
383 msgid "%d message (%d %s) for %s"
384 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
385 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
386 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
387
388 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
389 #: driver.c:1357
390 msgid "seen"
391 msgid_plural "seen"
392 msgstr[0] "nähty"
393 msgstr[1] "nähtyä"
394
395 #: driver.c:1360
396 #, c-format
397 msgid "%d message for %s"
398 msgid_plural "%d messages for %s"
399 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
400 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
401
402 #: driver.c:1367
403 #, c-format
404 msgid " (%d octets).\n"
405 msgstr " (%d oktettia).\n"
406
407 #: driver.c:1373
408 #, c-format
409 msgid "No mail for %s\n"
410 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
411
412 #: driver.c:1406
413 msgid "bogus message count!"
414 msgstr ""
415
416 #: driver.c:1549
417 msgid "socket"
418 msgstr ""
419
420 #: driver.c:1552
421 msgid "missing or bad RFC822 header"
422 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
423
424 #: driver.c:1555
425 msgid "MDA"
426 msgstr "MDA"
427
428 #: driver.c:1558
429 msgid "client/server synchronization"
430 msgstr ""
431
432 #: driver.c:1561
433 msgid "client/server protocol"
434 msgstr ""
435
436 #: driver.c:1564
437 msgid "lock busy on server"
438 msgstr ""
439
440 #: driver.c:1567
441 msgid "SMTP transaction"
442 msgstr ""
443
444 #: driver.c:1570
445 msgid "DNS lookup"
446 msgstr ""
447
448 #: driver.c:1573
449 #, fuzzy
450 msgid "undefined"
451 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
452
453 #: driver.c:1579
454 #, c-format
455 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
456 msgstr ""
457
458 #: driver.c:1581
459 #, fuzzy
460 msgid "unknown"
461 msgstr "konenimi on tuntematon."
462
463 #: driver.c:1583
464 #, c-format
465 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
466 msgstr ""
467
468 #: driver.c:1595
469 #, c-format
470 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
471 msgstr ""
472
473 #: driver.c:1597
474 #, c-format
475 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
476 msgstr ""
477
478 #: driver.c:1616
479 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
480 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
481
482 #: driver.c:1624
483 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
484 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
485
486 #: driver.c:1635
487 #, c-format
488 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
489 msgstr ""
490
491 #: driver.c:1641
492 #, c-format
493 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
494 msgstr ""
495
496 #: driver.c:1650
497 #, c-format
498 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
499 msgstr ""
500
501 #: env.c:61
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
505 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
506 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
507 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
508 "%s: Abort.\n"
509 msgstr ""
510
511 #: env.c:73
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
515 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
516 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
517 "headers.\n"
518 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
519 "%s: Abort.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: env.c:85
523 #, c-format
524 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
525 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
526
527 #: env.c:149
528 #, c-format
529 msgid "%s: can't determine your host!"
530 msgstr ""
531
532 #: env.c:172
533 #, c-format
534 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: env.c:174
538 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
539 msgstr ""
540
541 #: env.c:178
542 msgid ""
543 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
544 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
545 "problems!\n"
546 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
547 msgstr ""
548
549 #: etrn.c:49 odmr.c:61
550 #, c-format
551 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
552 msgstr ""
553
554 #: etrn.c:55
555 #, c-format
556 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
557 msgstr ""
558
559 #: etrn.c:79
560 #, c-format
561 msgid "Queuing for %s started\n"
562 msgstr ""
563
564 #: etrn.c:84
565 #, c-format
566 msgid "No messages waiting for %s\n"
567 msgstr ""
568
569 #: etrn.c:90
570 #, c-format
571 msgid "Pending messages for %s started\n"
572 msgstr ""
573
574 #: etrn.c:94
575 #, c-format
576 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
577 msgstr ""
578
579 #: etrn.c:98
580 #, c-format
581 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
582 msgstr ""
583
584 #: etrn.c:102
585 msgid "ETRN syntax error\n"
586 msgstr ""
587
588 #: etrn.c:106
589 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
590 msgstr ""
591
592 #: etrn.c:110
593 #, c-format
594 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
595 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
596
597 #: etrn.c:154
598 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
599 msgstr ""
600
601 #: etrn.c:158
602 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
603 msgstr ""
604
605 #: etrn.c:162
606 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
607 msgstr ""
608
609 #: etrn.c:166
610 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
611 msgstr ""
612
613 #: fetchmail.c:137
614 #, fuzzy
615 msgid ""
616 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
617 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
618 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
619 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
620 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
621 msgstr ""
622 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
623 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
624 "Wilson\n"
625 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
626 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
627
628 #: fetchmail.c:143
629 msgid ""
630 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
631 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
632 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:181
636 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:193
640 msgid "fetchmail: invoked with"
641 msgstr ""
642
643 #: fetchmail.c:217
644 msgid "could not get current working directory\n"
645 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
646
647 #: fetchmail.c:288
648 #, c-format
649 msgid "This is fetchmail release %s"
650 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
651
652 #: fetchmail.c:408
653 #, c-format
654 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: fetchmail.c:409
658 msgid " and "
659 msgstr " ja "
660
661 #: fetchmail.c:414
662 #, c-format
663 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:435
667 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:447
671 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
672 msgstr ""
673
674 #: fetchmail.c:453
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
677 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
678
679 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
680 msgid "background"
681 msgstr ""
682
683 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
684 msgid "foreground"
685 msgstr ""
686
687 #: fetchmail.c:462
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
690 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
691
692 #: fetchmail.c:485
693 msgid ""
694 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
695 "running.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: fetchmail.c:491
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
702 "ld.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:498
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:508
711 msgid ""
712 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:514
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
718 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
719
720 #: fetchmail.c:526
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
723 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
724
725 #: fetchmail.c:541
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:545
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:587
736 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: fetchmail.c:591
740 #, c-format
741 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
745 #, c-format
746 msgid "could not open %s to append logs to\n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:611
750 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:630
754 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
755 msgstr ""
756
757 #: fetchmail.c:652
758 #, c-format
759 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:657
763 #, c-format
764 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:662
768 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:689
772 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
773 msgstr ""
774
775 #: fetchmail.c:719
776 #, c-format
777 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:731
781 #, c-format
782 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:769
786 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:771
790 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:773
794 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:775
798 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:777
802 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:779
806 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:781
810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:783
814 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:785
818 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:787
822 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:789
826 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:791
830 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:793
834 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:795
838 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:797
842 #, c-format
843 msgid "Query status=%d\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:839
847 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: fetchmail.c:847
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
853 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
854
855 #: fetchmail.c:871
856 #, c-format
857 msgid "awakened by %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:874
861 #, c-format
862 msgid "awakened by signal %d\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:882
866 #, c-format
867 msgid "awakened at %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:887
871 #, c-format
872 msgid "normal termination, status %d\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1046
876 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
877 msgstr ""
878
879 #: fetchmail.c:1080
880 #, c-format
881 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
882 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
883
884 #: fetchmail.c:1119
885 #, fuzzy
886 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
887 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
888
889 #: fetchmail.c:1241
890 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
891 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1248
894 #, fuzzy
895 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
896 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
897
898 #: fetchmail.c:1254
899 #, fuzzy
900 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
901 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
902
903 #: fetchmail.c:1260
904 #, fuzzy
905 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
906 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1290
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: fetchmail.c:1301
915 #, c-format
916 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1302
920 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
921 msgstr ""
922
923 #: fetchmail.c:1319
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
927 "service or port\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1326
931 #, c-format
932 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1344
936 #, c-format
937 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1358
941 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
942 msgstr ""
943
944 #: fetchmail.c:1383
945 #, c-format
946 msgid "terminated with signal %d\n"
947 msgstr ""
948
949 #: fetchmail.c:1456
950 #, c-format
951 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
952 msgstr ""
953
954 #: fetchmail.c:1481
955 msgid "POP2 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1493
959 msgid "POP3 support is not configured.\n"
960 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1503
963 msgid "IMAP support is not configured.\n"
964 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1509
967 msgid "ETRN support is not configured.\n"
968 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
969
970 #: fetchmail.c:1517
971 msgid "ODMR support is not configured.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1524
975 msgid "unsupported protocol selected.\n"
976 msgstr ""
977
978 #: fetchmail.c:1534
979 #, c-format
980 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
981 msgstr ""
982
983 #: fetchmail.c:1551
984 #, c-format
985 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
986 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
987
988 #: fetchmail.c:1553
989 #, c-format
990 msgid "Logfile is %s\n"
991 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
992
993 #: fetchmail.c:1555
994 #, c-format
995 msgid "Idfile is %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: fetchmail.c:1558
999 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1000 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1561
1003 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1563
1007 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fetchmail.c:1565
1011 #, c-format
1012 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1569
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: fetchmail.c:1571
1020 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1021 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1574
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1026 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1576
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1031 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1583
1034 #, c-format
1035 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: fetchmail.c:1587
1039 #, c-format
1040 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: fetchmail.c:1590
1044 #, c-format
1045 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1046 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1047 msgstr[0] ""
1048 msgstr[1] ""
1049
1050 #: fetchmail.c:1594
1051 #, c-format
1052 msgid "  True name of server is %s.\n"
1053 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1597
1056 #, fuzzy
1057 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1058 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1598
1061 #, fuzzy
1062 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1063 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1602
1066 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1067 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1606
1070 #, c-format
1071 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: fetchmail.c:1609
1075 #, c-format
1076 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: fetchmail.c:1612
1080 #, c-format
1081 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: fetchmail.c:1621
1085 #, c-format
1086 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: fetchmail.c:1624
1090 #, c-format
1091 msgid "  Protocol is %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: fetchmail.c:1626
1095 #, c-format
1096 msgid " (using service %s)"
1097 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1628
1100 msgid " (using default port)"
1101 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1102
1103 #: fetchmail.c:1630
1104 msgid " (forcing UIDL use)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1636
1108 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1639
1112 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: fetchmail.c:1642
1116 #, fuzzy
1117 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1118 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1645
1121 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: fetchmail.c:1648
1125 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1651
1129 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: fetchmail.c:1654
1133 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: fetchmail.c:1657
1137 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: fetchmail.c:1660
1141 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: fetchmail.c:1663
1145 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: fetchmail.c:1667
1149 #, c-format
1150 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: fetchmail.c:1670
1154 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: fetchmail.c:1672
1158 #, c-format
1159 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1160 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1674
1163 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: fetchmail.c:1677
1167 #, c-format
1168 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: fetchmail.c:1679
1172 #, c-format
1173 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: fetchmail.c:1681
1177 #, c-format
1178 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: fetchmail.c:1683
1182 #, c-format
1183 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: fetchmail.c:1686
1187 #, c-format
1188 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: fetchmail.c:1688
1192 msgid " (default).\n"
1193 msgstr " (oletus).\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1695
1196 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1197 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1700
1200 msgid "  Selected mailboxes are:"
1201 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1202
1203 #: fetchmail.c:1706
1204 #, fuzzy
1205 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1206 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1707
1209 #, fuzzy
1210 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1211 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1709
1214 #, fuzzy
1215 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1216 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1710
1219 #, fuzzy
1220 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1221 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1712
1224 #, fuzzy
1225 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1226 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1227
1228 #: fetchmail.c:1713
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1232 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1233
1234 #: fetchmail.c:1715
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1238 "on).\n"
1239 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1240
1241 #: fetchmail.c:1716
1242 msgid ""
1243 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1244 "limitflush off).\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: fetchmail.c:1718
1248 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: fetchmail.c:1719
1252 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: fetchmail.c:1721
1256 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: fetchmail.c:1722
1260 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: fetchmail.c:1724
1264 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: fetchmail.c:1725
1268 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: fetchmail.c:1727
1272 msgid ""
1273 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: fetchmail.c:1728
1277 msgid ""
1278 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: fetchmail.c:1730
1282 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: fetchmail.c:1731
1286 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: fetchmail.c:1733
1290 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: fetchmail.c:1734
1294 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: fetchmail.c:1736
1298 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: fetchmail.c:1737
1302 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: fetchmail.c:1739
1306 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: fetchmail.c:1740
1310 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: fetchmail.c:1744
1314 #, c-format
1315 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1316 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1317
1318 #: fetchmail.c:1747
1319 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1320 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1321
1322 #: fetchmail.c:1749
1323 #, c-format
1324 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: fetchmail.c:1752
1328 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: fetchmail.c:1755
1332 #, c-format
1333 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: fetchmail.c:1758
1337 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: fetchmail.c:1760
1341 #, c-format
1342 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: fetchmail.c:1763
1346 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: fetchmail.c:1767
1350 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: fetchmail.c:1769
1354 #, c-format
1355 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: fetchmail.c:1772
1359 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: fetchmail.c:1774
1363 #, c-format
1364 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: fetchmail.c:1776
1368 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: fetchmail.c:1780
1372 #, c-format
1373 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: fetchmail.c:1782
1377 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: fetchmail.c:1789
1381 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
1385 msgid " (default)"
1386 msgstr " (oletus)"
1387
1388 #: fetchmail.c:1799
1389 #, c-format
1390 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: fetchmail.c:1801
1394 #, c-format
1395 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: fetchmail.c:1808
1399 #, c-format
1400 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: fetchmail.c:1819
1404 #, c-format
1405 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: fetchmail.c:1822
1409 #, c-format
1410 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: fetchmail.c:1831
1414 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: fetchmail.c:1837
1418 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: fetchmail.c:1840
1422 #, c-format
1423 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: fetchmail.c:1843
1427 msgid "  No pre-connection command.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: fetchmail.c:1845
1431 #, c-format
1432 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: fetchmail.c:1848
1436 msgid "  No post-connection command.\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: fetchmail.c:1851
1440 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: fetchmail.c:1861
1444 msgid "  Multi-drop mode: "
1445 msgstr ""
1446
1447 #: fetchmail.c:1863
1448 msgid "  Single-drop mode: "
1449 msgstr ""
1450
1451 #: fetchmail.c:1865
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%d local name recognized.\n"
1454 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1455 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1456 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1457
1458 #: fetchmail.c:1880
1459 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: fetchmail.c:1881
1463 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: fetchmail.c:1885
1467 msgid ""
1468 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: fetchmail.c:1887
1472 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: fetchmail.c:1890
1476 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: fetchmail.c:1893
1480 #, c-format
1481 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: fetchmail.c:1896
1485 #, c-format
1486 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: fetchmail.c:1899
1490 #, c-format
1491 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: fetchmail.c:1902
1495 msgid "  No prefix stripping\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: fetchmail.c:1907
1499 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: fetchmail.c:1915
1503 msgid "  Local domains:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: fetchmail.c:1925
1507 #, c-format
1508 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: fetchmail.c:1927
1512 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: fetchmail.c:1929
1516 #, c-format
1517 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: fetchmail.c:1931
1521 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: fetchmail.c:1935
1525 #, c-format
1526 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: fetchmail.c:1937
1530 msgid "  No plugin command specified.\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: fetchmail.c:1939
1534 #, c-format
1535 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: fetchmail.c:1941
1539 msgid "  No plugout command specified.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: fetchmail.c:1946
1543 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: fetchmail.c:1955
1547 #, c-format
1548 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1549 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1550
1551 #: fetchmail.c:1963
1552 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: fetchmail.c:1965
1556 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: fetchmail.c:1970
1560 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: fetchmail.c:1973
1564 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: fetchmail.c:1978
1568 #, c-format
1569 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: getpass.c:71
1573 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1574 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1575
1576 #: getpass.c:193
1577 msgid ""
1578 "\n"
1579 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gssapi.c:52
1583 #, c-format
1584 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gssapi.c:55
1588 #, c-format
1589 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gssapi.c:89
1593 #, c-format
1594 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gssapi.c:94
1598 #, c-format
1599 msgid "Using service name [%s]\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gssapi.c:121
1603 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gssapi.c:122
1607 msgid ""
1608 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gssapi.c:158
1612 #, c-format
1613 msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gssapi.c:167
1617 msgid "Sending credentials\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gssapi.c:197
1621 msgid "Error exchanging credentials\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gssapi.c:239
1625 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gssapi.c:244
1629 msgid "Credential exchange complete\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gssapi.c:248
1633 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gssapi.c:257
1637 #, c-format
1638 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gssapi.c:261
1642 #, c-format
1643 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gssapi.c:274
1647 msgid "Error creating security level request\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gssapi.c:285
1651 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gssapi.c:289
1655 msgid "Error releasing credentials\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: idle.c:61
1659 #, c-format
1660 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1661 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1662
1663 #: imap.c:74
1664 #, c-format
1665 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: imap.c:92
1669 #, c-format
1670 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: imap.c:139
1674 #, c-format
1675 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: imap.c:388
1679 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: imap.c:394
1683 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: imap.c:401
1687 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: imap.c:416
1691 msgid "will idle after poll\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: imap.c:508 pop3.c:518
1695 #, c-format
1696 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: imap.c:517 pop3.c:527
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: imap.c:521
1705 #, c-format
1706 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: imap.c:637
1710 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: imap.c:657 pop3.c:385
1714 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: imap.c:666
1718 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: imap.c:730
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1724 msgstr ""
1725 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1726
1727 #: imap.c:869
1728 #, c-format
1729 msgid "%lu is unseen\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
1733 #, c-format
1734 msgid "%u is unseen\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: imap.c:968 imap.c:1027
1738 msgid "re-poll failed\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: imap.c:976 imap.c:1032
1742 #, c-format
1743 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1744 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1745 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1746 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1747
1748 #: imap.c:993
1749 msgid "mailbox selection failed\n"
1750 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1751
1752 #: imap.c:997
1753 #, c-format
1754 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1755 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1756 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1757 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1758
1759 #: imap.c:1011
1760 msgid "expunge failed\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: imap.c:1015
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1766 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1767 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1768 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1769
1770 #: imap.c:1054
1771 msgid "search for unseen messages failed\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: imap.c:1059 pop3.c:890
1775 #, c-format
1776 msgid "%u is first unseen\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: imap.c:1143
1780 msgid ""
1781 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: imap.c:1241 imap.c:1248
1785 #, c-format
1786 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: interface.c:256
1790 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: interface.c:396
1794 #, c-format
1795 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: interface.c:418
1799 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: interface.c:424
1803 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1804 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1805
1806 #: interface.c:430
1807 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: interface.c:448
1811 #, c-format
1812 msgid "Routing message version %d not understood."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: interface.c:480
1816 #, c-format
1817 msgid "No interface found with name %s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: interface.c:538
1821 #, c-format
1822 msgid "No IP address found for %s"
1823 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1824
1825 #: interface.c:590
1826 msgid "missing IP interface address\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: interface.c:606
1830 msgid "invalid IP interface address\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: interface.c:612
1834 msgid "invalid IP interface mask\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: interface.c:651
1838 #, c-format
1839 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: interface.c:666
1843 #, c-format
1844 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: interface.c:685
1848 #, c-format
1849 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: interface.c:697
1853 #, c-format
1854 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: interface.c:723
1858 #, c-format
1859 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: interface.c:730
1863 #, c-format
1864 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kerberos.c:74
1868 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kerberos.c:139
1872 #, c-format
1873 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kerberos.c:147
1877 #, c-format
1878 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kerberos.c:213
1882 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kerberos.c:220
1886 msgid "challenge mismatch\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lock.c:87
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1892 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1893
1894 #: lock.c:98
1895 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1896 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1897
1898 #: lock.c:122
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1901 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1902
1903 #: lock.c:169
1904 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1905 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1906
1907 #: netrc.c:220
1908 #, c-format
1909 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: netrc.c:258
1913 #, c-format
1914 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: odmr.c:67
1918 #, c-format
1919 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: odmr.c:105
1923 msgid "Turnaround now...\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: odmr.c:110
1927 msgid "ATRN request refused.\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: odmr.c:114
1931 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: odmr.c:119
1935 msgid "You have no mail.\n"
1936 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1937
1938 #: odmr.c:123
1939 msgid "Command not implemented\n"
1940 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1941
1942 #: odmr.c:127
1943 msgid "Authentication required.\n"
1944 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1945
1946 #: odmr.c:132
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1949 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1950
1951 #: odmr.c:192
1952 #, fuzzy
1953 msgid "receiving message data\n"
1954 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1955
1956 #: odmr.c:245
1957 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: odmr.c:249
1961 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: odmr.c:253
1965 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: odmr.c:257
1969 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: opie.c:42
1973 msgid "server recv fatal\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: opie.c:56
1977 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: opie.c:64 pop3.c:611
1981 msgid "Secret pass phrase: "
1982 msgstr ""
1983
1984 #: options.c:176 options.c:220
1985 #, c-format
1986 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: options.c:185
1990 #, c-format
1991 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1992 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1993
1994 #: options.c:186
1995 msgid "smaller"
1996 msgstr "pienempi"
1997
1998 #: options.c:186
1999 msgid "larger"
2000 msgstr "suurempi"
2001
2002 #: options.c:323
2003 #, c-format
2004 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: options.c:364
2008 #, c-format
2009 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: options.c:411
2013 #, c-format
2014 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: options.c:620
2018 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2019 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
2020
2021 #: options.c:621
2022 msgid "  Options are as follows:\n"
2023 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
2024
2025 #: options.c:622
2026 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2027 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
2028
2029 #: options.c:623
2030 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2031 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
2032
2033 #: options.c:625
2034 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2035 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2036
2037 #: options.c:626
2038 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2039 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2040
2041 #: options.c:627
2042 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2043 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2044
2045 #: options.c:628
2046 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2047 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2048
2049 #: options.c:629
2050 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: options.c:630
2054 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2055 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2056
2057 #: options.c:631
2058 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2059 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2060
2061 #: options.c:632
2062 msgid ""
2063 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2064 "daemon\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: options.c:633
2068 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: options.c:634
2072 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: options.c:635
2076 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: options.c:636
2080 #, fuzzy
2081 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2082 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2083
2084 #: options.c:637
2085 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: options.c:638
2089 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: options.c:639
2093 msgid ""
2094 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: options.c:640
2098 msgid ""
2099 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2100 "(default).\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: options.c:642
2104 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: options.c:643
2108 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: options.c:646
2112 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2113 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2114
2115 #: options.c:647
2116 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: options.c:648
2120 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: options.c:649
2124 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: options.c:650
2128 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: options.c:651
2132 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: options.c:652
2136 msgid ""
2137 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: options.c:653
2141 msgid ""
2142 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2143 "cert.\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: options.c:654
2147 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: options.c:656
2151 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: options.c:657
2155 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: options.c:658
2159 msgid ""
2160 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2161 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: options.c:661
2165 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: options.c:662
2169 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: options.c:663
2173 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: options.c:664
2177 msgid ""
2178 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: options.c:665
2182 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2183 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2184
2185 #: options.c:666
2186 #, fuzzy
2187 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2188 msgstr "  -t, --timeout     "
2189
2190 #: options.c:667
2191 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: options.c:668
2195 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: options.c:669
2199 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: options.c:670
2203 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: options.c:672
2207 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2208 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2209
2210 #: options.c:673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2213 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2214
2215 #: options.c:674
2216 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2217 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2218
2219 #: options.c:675
2220 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2221 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2222
2223 #: options.c:676
2224 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2225 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2226
2227 #: options.c:677
2228 #, fuzzy
2229 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2230 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2231
2232 #: options.c:678
2233 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2234 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2235
2236 #: options.c:679
2237 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2238 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2239
2240 #: options.c:680
2241 #, fuzzy
2242 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2243 msgstr "  -w, --warnings    "
2244
2245 #: options.c:682
2246 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: options.c:683
2250 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: options.c:684
2254 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: options.c:685
2258 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: options.c:686
2262 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: options.c:687
2266 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: options.c:688
2270 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: options.c:689
2274 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: options.c:690
2278 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: options.c:691
2282 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: options.c:692
2286 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: options.c:693
2290 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: options.c:694
2294 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: options.c:695
2298 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: options.c:696
2302 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: pop3.c:355
2306 msgid ""
2307 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2308 "of TOP.\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: pop3.c:454
2312 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: pop3.c:455
2316 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: pop3.c:538
2320 #, c-format
2321 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: pop3.c:647
2325 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: pop3.c:661
2329 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: pop3.c:670
2333 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: pop3.c:686
2337 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: pop3.c:710
2341 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: pop3.c:731
2345 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: pop3.c:810
2349 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: pop3.c:833
2353 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: pop3.c:860
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2359 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2360
2361 #: pop3.c:966
2362 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: pop3.c:1062
2366 msgid "protocol error\n"
2367 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2368
2369 #: pop3.c:1078
2370 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: pop3.c:1110
2374 #, c-format
2375 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2376 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2377
2378 #: pop3.c:1448
2379 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: rcfile_y.y:131
2383 msgid "server option after user options"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: rcfile_y.y:174
2387 msgid "SDPS not enabled."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: rcfile_y.y:218
2391 msgid ""
2392 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2393 "FreeBSD\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: rcfile_y.y:226
2397 msgid ""
2398 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2399 "FreeBSD\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: rcfile_y.y:340
2403 msgid "SSL is not enabled"
2404 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2405
2406 #: rcfile_y.y:391
2407 msgid "end of input"
2408 msgstr "syötteen loppu"
2409
2410 #: rcfile_y.y:429
2411 #, c-format
2412 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2413 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2414
2415 #: rcfile_y.y:439
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2418 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2419
2420 #: rcfile_y.y:451
2421 #, c-format
2422 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: report.c:67
2426 msgid "Unknown system error"
2427 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2428
2429 #: report.c:92
2430 #, c-format
2431 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: rfc822.c:83
2435 #, c-format
2436 msgid "About to rewrite %s...\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: rfc822.c:221
2440 #, c-format
2441 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: rpa.c:118
2445 msgid "Success"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: rpa.c:119
2449 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: rpa.c:120
2453 msgid "Invalid userid or passphrase"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: rpa.c:121
2457 msgid "Deity error"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: rpa.c:174
2461 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: rpa.c:185
2465 #, c-format
2466 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: rpa.c:191
2470 #, c-format
2471 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: rpa.c:200
2475 #, c-format
2476 msgid "Service timestamp %s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: rpa.c:205
2480 msgid "RPA token 2 length error\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: rpa.c:209
2484 #, c-format
2485 msgid "Realm list: %s\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: rpa.c:213
2489 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: rpa.c:250
2493 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: rpa.c:261
2497 #, c-format
2498 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: rpa.c:275
2502 #, c-format
2503 msgid "RPA status: %02X\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: rpa.c:281
2507 msgid "RPA token 4 length error\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: rpa.c:288
2511 #, c-format
2512 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: rpa.c:290
2516 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: rpa.c:298
2520 #, c-format
2521 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: rpa.c:303
2525 #, c-format
2526 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: rpa.c:309
2530 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: rpa.c:314
2534 msgid "Session key established:\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: rpa.c:345
2538 msgid "RPA authorisation complete\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: rpa.c:372
2542 msgid "Get response\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: rpa.c:402
2546 #, c-format
2547 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: rpa.c:463
2551 msgid "Hdr not 60\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: rpa.c:484
2555 msgid "Token length error\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: rpa.c:489
2559 #, c-format
2560 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: rpa.c:495
2564 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: rpa.c:531
2568 #, c-format
2569 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: rpa.c:546
2573 msgid "Inbound binary data:\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: rpa.c:582
2577 msgid "Outbound data:\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: rpa.c:645
2581 msgid "RPA String too long\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: rpa.c:650
2585 msgid "Unicode:\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: rpa.c:709
2589 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: rpa.c:710
2593 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: rpa.c:711
2597 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: rpa.c:712
2601 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: rpa.c:713
2605 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: rpa.c:724
2609 msgid "User challenge:\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: rpa.c:874
2613 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: rpa.c:887
2617 #, fuzzy
2618 msgid "MD5 result is:\n"
2619 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2620
2621 #: servport.c:53
2622 #, c-format
2623 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: servport.c:80
2627 #, c-format
2628 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: servport.c:81
2632 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: sink.c:231
2636 #, c-format
2637 msgid "forwarding to %s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: sink.c:318
2641 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: sink.c:321
2645 #, c-format
2646 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: sink.c:458
2650 #, c-format
2651 msgid "Saved error is still %d\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: sink.c:518 sink.c:617
2655 #, c-format
2656 msgid "%cMTP error: %s\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: sink.c:562
2660 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: sink.c:745
2664 #, c-format
2665 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: sink.c:791
2669 #, c-format
2670 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: sink.c:1005
2674 #, c-format
2675 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: sink.c:1012
2679 #, c-format
2680 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: sink.c:1058
2684 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: sink.c:1070
2688 #, c-format
2689 msgid "can't even send to %s!\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: sink.c:1076
2693 #, c-format
2694 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: sink.c:1232
2698 #, c-format
2699 msgid "about to deliver with: %s\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: sink.c:1243
2703 #, c-format
2704 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: sink.c:1255
2708 #, c-format
2709 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: sink.c:1262
2713 msgid "MDA open failed\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: sink.c:1301
2717 #, c-format
2718 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: sink.c:1325
2722 #, c-format
2723 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: sink.c:1383
2727 #, c-format
2728 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: sink.c:1410
2732 #, c-format
2733 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: sink.c:1413
2737 #, c-format
2738 msgid "MDA died of signal %d\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: sink.c:1416
2742 #, c-format
2743 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: sink.c:1419
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: sink.c:1444
2753 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: sink.c:1474
2757 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: sink.c:1477
2761 #, c-format
2762 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: sink.c:1632
2766 msgid ""
2767 "-- \n"
2768 "The Fetchmail Daemon"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: smtp.c:81
2772 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2776 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2780 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: smtp.c:99
2784 #, c-format
2785 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: smtp.c:116
2789 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: smtp.c:131
2793 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2797 msgid "smtp listener protocol error\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: socket.c:110 socket.c:136
2801 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: socket.c:168
2805 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: socket.c:174
2809 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2810 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2811
2812 #: socket.c:181
2813 msgid "dup2 failed\n"
2814 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2815
2816 #: socket.c:187
2817 #, c-format
2818 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: socket.c:190
2822 #, c-format
2823 msgid "execvp(%s) failed\n"
2824 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2825
2826 #: socket.c:283
2827 #, c-format
2828 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: socket.c:286
2832 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: socket.c:300 socket.c:303
2836 #, c-format
2837 msgid "unknown (%s)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: socket.c:306
2841 #, c-format
2842 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: socket.c:315
2846 #, c-format
2847 msgid "cannot create socket: %s\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: socket.c:317
2851 #, c-format
2852 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: socket.c:333
2856 #, fuzzy
2857 msgid "connection failed.\n"
2858 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2859
2860 #: socket.c:335
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2863 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2864
2865 #: socket.c:336
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2868 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2869
2870 #: socket.c:342
2871 #, fuzzy
2872 msgid "connected.\n"
2873 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2874
2875 #: socket.c:355
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Connection errors for this poll:\n"
2879 "%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: socket.c:621
2883 msgid "Server certificate:\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: socket.c:626
2887 #, c-format
2888 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: socket.c:629
2892 #, c-format
2893 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: socket.c:635
2897 #, c-format
2898 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: socket.c:638
2902 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: socket.c:640
2906 msgid "Unknown Organization\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: socket.c:642
2910 #, c-format
2911 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: socket.c:645
2915 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: socket.c:647
2919 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: socket.c:653
2923 #, c-format
2924 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: socket.c:659
2928 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: socket.c:665
2932 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: socket.c:693
2936 #, c-format
2937 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: socket.c:699
2941 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: socket.c:716
2945 #, c-format
2946 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: socket.c:723
2950 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: socket.c:728
2954 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: socket.c:730
2958 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: socket.c:742
2962 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: socket.c:746
2966 msgid "Out of memory!\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: socket.c:754
2970 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: socket.c:760
2974 #, c-format
2975 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: socket.c:764
2979 #, c-format
2980 msgid "%s fingerprints match.\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: socket.c:766
2984 #, c-format
2985 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: socket.c:776
2989 #, c-format
2990 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: socket.c:783
2994 #, c-format
2995 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: socket.c:784
2999 msgid ""
3000 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3001 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
3002 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3003 "fetchmail.\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: socket.c:793
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3010 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3011 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3012 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: socket.c:885
3016 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: socket.c:901
3020 #, c-format
3021 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: socket.c:994
3025 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: socket.c:1011
3029 msgid ""
3030 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3031 "sslcertck!)\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: socket.c:1077
3035 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: socket.c:1080
3039 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: transact.c:65
3043 #, c-format
3044 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: transact.c:87
3048 #, c-format
3049 msgid "mapped %s to local %s\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: transact.c:154
3053 #, c-format
3054 msgid "passed through %s matching %s\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: transact.c:224
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "analyzing Received line:\n"
3061 "%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: transact.c:263
3065 #, c-format
3066 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: transact.c:269
3070 #, c-format
3071 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: transact.c:343
3075 msgid "no Received address found\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: transact.c:352
3079 #, c-format
3080 msgid "found Received address `%s'\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: transact.c:595
3084 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: transact.c:597
3088 #, c-format
3089 msgid "line: %s"
3090 msgstr "rivi: %s"
3091
3092 #: transact.c:1137
3093 #, c-format
3094 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: transact.c:1152
3098 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: transact.c:1263
3102 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: transact.c:1282
3106 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: transact.c:1289
3110 #, c-format
3111 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: transact.c:1298
3115 msgid "message has embedded NULs"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: transact.c:1306
3119 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3120 msgstr ""
3121
3122 #: transact.c:1445
3123 #, fuzzy
3124 msgid "error writing message text\n"
3125 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3126
3127 #: uid.c:249
3128 #, c-format
3129 msgid "Old UID list from %s:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3133 msgid " <empty>"
3134 msgstr " <tyhjä>"
3135
3136 #: uid.c:262
3137 msgid "Scratch list of UIDs:"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: uid.c:325 uid.c:374
3141 #, c-format
3142 msgid "Merged UID list from %s:"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: uid.c:328
3146 #, c-format
3147 msgid "New UID list from %s:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: uid.c:355
3151 msgid "swapping UID lists\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: uid.c:363
3155 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: uid.c:383
3159 msgid "discarding new UID list\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: uid.c:419
3163 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: uid.c:422
3167 #, c-format
3168 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: uid.c:428
3172 msgid "Writing fetchids file.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: uid.c:439 uid.c:447
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3178 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3179
3180 #: uid.c:459
3181 #, c-format
3182 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: uid.c:463
3186 #, c-format
3187 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: uid.c:467
3191 #, c-format
3192 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: xmalloc.c:33
3196 msgid "malloc failed\n"
3197 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3198
3199 #: xmalloc.c:47
3200 msgid "realloc failed\n"
3201 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3202
3203 #~ msgid "header "
3204 #~ msgstr "otsake"
3205
3206 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3207 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3208
3209 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3210 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3211
3212 #~ msgid "temporary name server error."
3213 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3214
3215 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3216 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3217
3218 #~ msgid "messages"
3219 #~ msgstr "viestiä"
3220
3221 #~ msgid "message"
3222 #~ msgstr "viesti"
3223
3224 #~ msgid " (using port %d)"
3225 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3226
3227 #~ msgid "All"
3228 #~ msgstr "Kaikki"
3229
3230 #~ msgid "Only new"
3231 #~ msgstr "Vain uudet"
3232
3233 #~ msgid "alloca failed"
3234 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3235
3236 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3237 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"