]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Get ready for 6.3.19 release.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:179
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:183
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:187
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:203
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:228
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:193
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:253 driver.c:259
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:339
62 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
63 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
64
65 #: driver.c:343
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
68 msgstr ""
69 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
70 "%2$d viestiä\n"
71
72 #: driver.c:347
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
75 msgstr ""
76 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
77 "%2$d viestiä\n"
78
79 #: driver.c:366
80 #, c-format
81 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] ""
84 msgstr[1] ""
85
86 #: driver.c:371
87 #, c-format
88 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
92
93 #: driver.c:518
94 #, c-format
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
97
98 #: driver.c:572
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
102
103 #: driver.c:588
104 msgid " (length -1)"
105 msgstr " (pituus -1)"
106
107 #: driver.c:591
108 msgid " (oversized)"
109 msgstr " (ylisuuri)"
110
111 #: driver.c:609
112 #, c-format
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr ""
115 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
116
117 #: driver.c:626
118 #, c-format
119 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
120 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
121
122 #: driver.c:631
123 #, c-format
124 msgid " (%d octets)"
125 msgstr " (%d oktettia)"
126
127 #: driver.c:632
128 #, c-format
129 msgid " (%d header octets)"
130 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
131
132 #: driver.c:699
133 #, c-format
134 msgid " (%d body octets)"
135 msgstr " (%d runko-oktettia) "
136
137 #: driver.c:758
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 msgstr ""
142 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
143
144 #: driver.c:790
145 msgid " retained\n"
146 msgstr " säilytettiin\n"
147
148 #: driver.c:800
149 msgid " flushed\n"
150 msgstr " poistettiin\n"
151
152 #: driver.c:817
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr " ei poistettu\n"
155
156 #: driver.c:835
157 #, c-format
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
159 msgid_plural ""
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
161 msgstr[0] ""
162 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
163 "%2$d viesti\n"
164 msgstr[1] ""
165 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
166 "%2$d viestiä\n"
167
168 #: driver.c:892
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr ""
172 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
173
174 #: driver.c:896
175 #, c-format
176 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
177 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
178
179 # Odotettaessa mitä, häh?
180 #: driver.c:900
181 #, c-format
182 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
183 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
184
185 #: driver.c:905
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
189
190 #: driver.c:908
191 #, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
194
195 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
196 #: driver.c:920
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
199
200 #: driver.c:923
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
207 "tunnukselta %s@%s.\n"
208
209 #: driver.c:927
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: driver.c:953
220 #, c-format
221 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:956
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:980
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: driver.c:1001
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr ""
237
238 #: driver.c:1028
239 #, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: driver.c:1075
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
247
248 #: driver.c:1091
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr ""
251 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
252
253 #: driver.c:1093
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
257
258 #: driver.c:1122
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
261
262 #: driver.c:1177
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1181
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1186
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1189
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr ""
280
281 #: driver.c:1192
282 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
283 msgstr ""
284
285 #: driver.c:1213
286 #, c-format
287 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
288 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
289
290 #: driver.c:1217
291 #, c-format
292 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
293 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
294
295 #: driver.c:1221
296 msgid ""
297 "The attempt to get authorization failed.\n"
298 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
299 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
300 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
301 "error message."
302 msgstr ""
303
304 #: driver.c:1227
305 msgid ""
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315
316 #: driver.c:1237
317 msgid ""
318 "The attempt to get authorization failed.\n"
319 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
320 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
321 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
322 "\n"
323 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
324 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
325 "is restored."
326 msgstr ""
327
328 #: driver.c:1253
329 #, c-format
330 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
331 msgstr ""
332
333 #: driver.c:1258
334 #, c-format
335 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: driver.c:1282
339 #, c-format
340 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
341 msgstr ""
342
343 #: driver.c:1288
344 #, c-format
345 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
346 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
347
348 #: driver.c:1292
349 #, c-format
350 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1296
354 msgid "Service has been restored.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: driver.c:1328
358 #, c-format
359 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
360 msgstr ""
361
362 #: driver.c:1330
363 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
364 msgstr ""
365
366 #: driver.c:1342
367 #, c-format
368 msgid "%s at %s (folder %s)"
369 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
370
371 #: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
372 #, c-format
373 msgid "%s at %s"
374 msgstr "%s palvelimella %s"
375
376 #: driver.c:1350
377 #, c-format
378 msgid "Polling %s\n"
379 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
380
381 #: driver.c:1354
382 #, c-format
383 msgid "%d message (%d %s) for %s"
384 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
385 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
386 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
387
388 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
389 #: driver.c:1357
390 msgid "seen"
391 msgid_plural "seen"
392 msgstr[0] "nähty"
393 msgstr[1] "nähtyä"
394
395 #: driver.c:1360
396 #, c-format
397 msgid "%d message for %s"
398 msgid_plural "%d messages for %s"
399 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
400 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
401
402 #: driver.c:1367
403 #, c-format
404 msgid " (%d octets).\n"
405 msgstr " (%d oktettia).\n"
406
407 #: driver.c:1373
408 #, c-format
409 msgid "No mail for %s\n"
410 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
411
412 #: driver.c:1406
413 msgid "bogus message count!"
414 msgstr ""
415
416 #: driver.c:1549
417 msgid "socket"
418 msgstr ""
419
420 #: driver.c:1552
421 msgid "missing or bad RFC822 header"
422 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
423
424 #: driver.c:1555
425 msgid "MDA"
426 msgstr "MDA"
427
428 #: driver.c:1558
429 msgid "client/server synchronization"
430 msgstr ""
431
432 #: driver.c:1561
433 msgid "client/server protocol"
434 msgstr ""
435
436 #: driver.c:1564
437 msgid "lock busy on server"
438 msgstr ""
439
440 #: driver.c:1567
441 msgid "SMTP transaction"
442 msgstr ""
443
444 #: driver.c:1570
445 msgid "DNS lookup"
446 msgstr ""
447
448 #: driver.c:1573
449 #, fuzzy
450 msgid "undefined"
451 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
452
453 #: driver.c:1579
454 #, c-format
455 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
456 msgstr ""
457
458 #: driver.c:1581
459 #, fuzzy
460 msgid "unknown"
461 msgstr "konenimi on tuntematon."
462
463 #: driver.c:1583
464 #, c-format
465 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
466 msgstr ""
467
468 #: driver.c:1595
469 #, c-format
470 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
471 msgstr ""
472
473 #: driver.c:1597
474 #, c-format
475 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
476 msgstr ""
477
478 #: driver.c:1616
479 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
480 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
481
482 #: driver.c:1624
483 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
484 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
485
486 #: driver.c:1635
487 #, c-format
488 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
489 msgstr ""
490
491 #: driver.c:1641
492 #, c-format
493 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
494 msgstr ""
495
496 #: driver.c:1650
497 #, c-format
498 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
499 msgstr ""
500
501 #: env.c:61
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
505 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
506 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
507 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
508 "%s: Abort.\n"
509 msgstr ""
510
511 #: env.c:73
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
515 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
516 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
517 "headers.\n"
518 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
519 "%s: Abort.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: env.c:85
523 #, c-format
524 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
525 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
526
527 #: env.c:149
528 #, c-format
529 msgid "%s: can't determine your host!"
530 msgstr ""
531
532 #: env.c:172
533 #, c-format
534 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: env.c:174
538 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
539 msgstr ""
540
541 #: env.c:178
542 msgid ""
543 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
544 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
545 "problems!\n"
546 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
547 msgstr ""
548
549 #: etrn.c:49 odmr.c:61
550 #, c-format
551 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
552 msgstr ""
553
554 #: etrn.c:55
555 #, c-format
556 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
557 msgstr ""
558
559 #: etrn.c:79
560 #, c-format
561 msgid "Queuing for %s started\n"
562 msgstr ""
563
564 #: etrn.c:84
565 #, c-format
566 msgid "No messages waiting for %s\n"
567 msgstr ""
568
569 #: etrn.c:90
570 #, c-format
571 msgid "Pending messages for %s started\n"
572 msgstr ""
573
574 #: etrn.c:94
575 #, c-format
576 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
577 msgstr ""
578
579 #: etrn.c:98
580 #, c-format
581 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
582 msgstr ""
583
584 #: etrn.c:102
585 msgid "ETRN syntax error\n"
586 msgstr ""
587
588 #: etrn.c:106
589 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
590 msgstr ""
591
592 #: etrn.c:110
593 #, c-format
594 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
595 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
596
597 #: etrn.c:154
598 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
599 msgstr ""
600
601 #: etrn.c:158
602 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
603 msgstr ""
604
605 #: etrn.c:162
606 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
607 msgstr ""
608
609 #: etrn.c:166
610 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
611 msgstr ""
612
613 #: fetchmail.c:137
614 #, fuzzy
615 msgid ""
616 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
617 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
618 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
619 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
620 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
621 msgstr ""
622 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
623 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
624 "Wilson\n"
625 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
626 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
627
628 #: fetchmail.c:143
629 msgid ""
630 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
631 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
632 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:181
636 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:193
640 msgid "fetchmail: invoked with"
641 msgstr ""
642
643 #: fetchmail.c:217
644 msgid "could not get current working directory\n"
645 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
646
647 #: fetchmail.c:288
648 #, c-format
649 msgid "This is fetchmail release %s"
650 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
651
652 #: fetchmail.c:408
653 #, c-format
654 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: fetchmail.c:409
658 msgid " and "
659 msgstr " ja "
660
661 #: fetchmail.c:414
662 #, c-format
663 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:435
667 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:447
671 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
672 msgstr ""
673
674 #: fetchmail.c:453
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
677 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
678
679 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
680 msgid "background"
681 msgstr ""
682
683 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
684 msgid "foreground"
685 msgstr ""
686
687 #: fetchmail.c:462
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
690 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
691
692 #: fetchmail.c:485
693 msgid ""
694 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
695 "running.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: fetchmail.c:491
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
702 "ld.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:498
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:508
711 msgid ""
712 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:514
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
718 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
719
720 #: fetchmail.c:526
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
723 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
724
725 #: fetchmail.c:541
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:545
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:587
736 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: fetchmail.c:591
740 #, c-format
741 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
745 #, c-format
746 msgid "could not open %s to append logs to\n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:611
750 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:630
754 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
755 msgstr ""
756
757 #: fetchmail.c:652
758 #, c-format
759 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:657
763 #, c-format
764 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:662
768 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:689
772 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
773 msgstr ""
774
775 #: fetchmail.c:719
776 #, c-format
777 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:731
781 #, c-format
782 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:769
786 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:771
790 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:773
794 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:775
798 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:777
802 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:779
806 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:781
810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:783
814 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:785
818 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:787
822 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:789
826 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:791
830 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:793
834 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:795
838 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:797
842 #, c-format
843 msgid "Query status=%d\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:839
847 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: fetchmail.c:847
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
853 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
854
855 #: fetchmail.c:871
856 #, c-format
857 msgid "awakened by %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:874
861 #, c-format
862 msgid "awakened by signal %d\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:882
866 #, c-format
867 msgid "awakened at %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:887
871 #, c-format
872 msgid "normal termination, status %d\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1046
876 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
877 msgstr ""
878
879 #: fetchmail.c:1080
880 #, c-format
881 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
882 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
883
884 #: fetchmail.c:1119
885 #, fuzzy
886 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
887 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
888
889 #: fetchmail.c:1241
890 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
891 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1248
894 #, fuzzy
895 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
896 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
897
898 #: fetchmail.c:1254
899 #, fuzzy
900 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
901 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
902
903 #: fetchmail.c:1260
904 #, fuzzy
905 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
906 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1290
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: fetchmail.c:1301
915 #, c-format
916 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1302
920 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
921 msgstr ""
922
923 #: fetchmail.c:1319
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
927 "service or port\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1326
931 #, c-format
932 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1344
936 #, c-format
937 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1358
941 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
942 msgstr ""
943
944 #: fetchmail.c:1383
945 #, c-format
946 msgid "terminated with signal %d\n"
947 msgstr ""
948
949 #: fetchmail.c:1456
950 #, c-format
951 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
952 msgstr ""
953
954 #: fetchmail.c:1481
955 msgid "POP2 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1493
959 msgid "POP3 support is not configured.\n"
960 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1503
963 msgid "IMAP support is not configured.\n"
964 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1509
967 msgid "ETRN support is not configured.\n"
968 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
969
970 #: fetchmail.c:1517
971 msgid "ODMR support is not configured.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1524
975 msgid "unsupported protocol selected.\n"
976 msgstr ""
977
978 #: fetchmail.c:1534
979 #, c-format
980 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
981 msgstr ""
982
983 #: fetchmail.c:1551
984 #, c-format
985 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
986 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
987
988 #: fetchmail.c:1553
989 #, c-format
990 msgid "Logfile is %s\n"
991 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
992
993 #: fetchmail.c:1555
994 #, c-format
995 msgid "Idfile is %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: fetchmail.c:1558
999 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1000 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1561
1003 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1563
1007 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fetchmail.c:1565
1011 #, c-format
1012 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1569
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: fetchmail.c:1571
1020 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1021 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1574
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1026 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1576
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1031 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1583
1034 #, c-format
1035 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: fetchmail.c:1587
1039 #, c-format
1040 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: fetchmail.c:1590
1044 #, c-format
1045 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1046 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1047 msgstr[0] ""
1048 msgstr[1] ""
1049
1050 #: fetchmail.c:1594
1051 #, c-format
1052 msgid "  True name of server is %s.\n"
1053 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1597
1056 #, fuzzy
1057 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1058 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1598
1061 #, fuzzy
1062 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1063 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1602
1066 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1067 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1606
1070 #, c-format
1071 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: fetchmail.c:1609
1075 #, c-format
1076 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: fetchmail.c:1612
1080 #, c-format
1081 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: fetchmail.c:1621
1085 #, c-format
1086 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: fetchmail.c:1624
1090 #, c-format
1091 msgid "  Protocol is %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: fetchmail.c:1626
1095 #, c-format
1096 msgid " (using service %s)"
1097 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1628
1100 msgid " (using default port)"
1101 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1102
1103 #: fetchmail.c:1630
1104 msgid " (forcing UIDL use)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1636
1108 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1639
1112 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: fetchmail.c:1642
1116 #, fuzzy
1117 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1118 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1645
1121 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: fetchmail.c:1648
1125 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1651
1129 #, fuzzy
1130 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1131 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1654
1134 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: fetchmail.c:1657
1138 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: fetchmail.c:1660
1142 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: fetchmail.c:1663
1146 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: fetchmail.c:1667
1150 #, c-format
1151 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: fetchmail.c:1670
1155 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: fetchmail.c:1672
1159 #, c-format
1160 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1161 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1674
1164 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: fetchmail.c:1677
1168 #, c-format
1169 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: fetchmail.c:1679
1173 #, c-format
1174 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: fetchmail.c:1681
1178 #, c-format
1179 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: fetchmail.c:1683
1183 #, c-format
1184 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: fetchmail.c:1686
1188 #, c-format
1189 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: fetchmail.c:1688
1193 msgid " (default).\n"
1194 msgstr " (oletus).\n"
1195
1196 #: fetchmail.c:1695
1197 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1198 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1700
1201 msgid "  Selected mailboxes are:"
1202 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1203
1204 #: fetchmail.c:1706
1205 #, fuzzy
1206 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1207 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1707
1210 #, fuzzy
1211 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1212 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1213
1214 #: fetchmail.c:1709
1215 #, fuzzy
1216 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1217 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1218
1219 #: fetchmail.c:1710
1220 #, fuzzy
1221 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1222 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1712
1225 #, fuzzy
1226 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1227 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1713
1230 #, fuzzy
1231 msgid ""
1232 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1233 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1715
1236 #, fuzzy
1237 msgid ""
1238 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1239 "on).\n"
1240 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1241
1242 #: fetchmail.c:1716
1243 msgid ""
1244 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1245 "limitflush off).\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: fetchmail.c:1718
1249 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: fetchmail.c:1719
1253 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: fetchmail.c:1721
1257 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: fetchmail.c:1722
1261 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: fetchmail.c:1724
1265 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: fetchmail.c:1725
1269 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: fetchmail.c:1727
1273 msgid ""
1274 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: fetchmail.c:1728
1278 msgid ""
1279 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: fetchmail.c:1730
1283 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: fetchmail.c:1731
1287 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: fetchmail.c:1733
1291 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: fetchmail.c:1734
1295 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: fetchmail.c:1736
1299 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: fetchmail.c:1737
1303 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: fetchmail.c:1739
1307 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: fetchmail.c:1740
1311 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: fetchmail.c:1744
1315 #, c-format
1316 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1317 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1318
1319 #: fetchmail.c:1747
1320 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1321 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1322
1323 #: fetchmail.c:1749
1324 #, c-format
1325 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: fetchmail.c:1752
1329 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: fetchmail.c:1755
1333 #, c-format
1334 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: fetchmail.c:1758
1338 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: fetchmail.c:1760
1342 #, c-format
1343 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: fetchmail.c:1763
1347 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: fetchmail.c:1767
1351 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: fetchmail.c:1769
1355 #, c-format
1356 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: fetchmail.c:1772
1360 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: fetchmail.c:1774
1364 #, c-format
1365 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: fetchmail.c:1776
1369 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: fetchmail.c:1780
1373 #, c-format
1374 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: fetchmail.c:1782
1378 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: fetchmail.c:1789
1382 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
1386 msgid " (default)"
1387 msgstr " (oletus)"
1388
1389 #: fetchmail.c:1799
1390 #, c-format
1391 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: fetchmail.c:1801
1395 #, c-format
1396 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: fetchmail.c:1808
1400 #, c-format
1401 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: fetchmail.c:1819
1405 #, c-format
1406 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: fetchmail.c:1822
1410 #, c-format
1411 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: fetchmail.c:1831
1415 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: fetchmail.c:1837
1419 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: fetchmail.c:1840
1423 #, c-format
1424 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: fetchmail.c:1843
1428 msgid "  No pre-connection command.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: fetchmail.c:1845
1432 #, c-format
1433 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: fetchmail.c:1848
1437 msgid "  No post-connection command.\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: fetchmail.c:1851
1441 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: fetchmail.c:1861
1445 msgid "  Multi-drop mode: "
1446 msgstr ""
1447
1448 #: fetchmail.c:1863
1449 msgid "  Single-drop mode: "
1450 msgstr ""
1451
1452 #: fetchmail.c:1865
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "%d local name recognized.\n"
1455 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1456 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1457 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1880
1460 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: fetchmail.c:1881
1464 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: fetchmail.c:1885
1468 msgid ""
1469 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: fetchmail.c:1887
1473 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: fetchmail.c:1890
1477 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: fetchmail.c:1893
1481 #, c-format
1482 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: fetchmail.c:1896
1486 #, c-format
1487 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: fetchmail.c:1899
1491 #, c-format
1492 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: fetchmail.c:1902
1496 msgid "  No prefix stripping\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: fetchmail.c:1907
1500 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: fetchmail.c:1915
1504 msgid "  Local domains:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: fetchmail.c:1925
1508 #, c-format
1509 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: fetchmail.c:1927
1513 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: fetchmail.c:1929
1517 #, c-format
1518 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: fetchmail.c:1931
1522 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: fetchmail.c:1935
1526 #, c-format
1527 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: fetchmail.c:1937
1531 msgid "  No plugin command specified.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: fetchmail.c:1939
1535 #, c-format
1536 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: fetchmail.c:1941
1540 msgid "  No plugout command specified.\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: fetchmail.c:1946
1544 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: fetchmail.c:1955
1548 #, c-format
1549 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1550 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1551
1552 #: fetchmail.c:1963
1553 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: fetchmail.c:1965
1557 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: fetchmail.c:1970
1561 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: fetchmail.c:1973
1565 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: fetchmail.c:1978
1569 #, c-format
1570 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: getpass.c:71
1574 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1575 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1576
1577 #: getpass.c:193
1578 msgid ""
1579 "\n"
1580 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gssapi.c:52
1584 #, c-format
1585 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gssapi.c:55
1589 #, c-format
1590 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gssapi.c:90
1594 #, c-format
1595 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gssapi.c:95
1599 #, c-format
1600 msgid "Using service name [%s]\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gssapi.c:122
1604 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gssapi.c:123
1608 msgid ""
1609 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gssapi.c:159
1613 #, c-format
1614 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gssapi.c:169
1618 msgid "Sending credentials\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gssapi.c:200
1622 msgid "Error exchanging credentials\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gssapi.c:242
1626 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gssapi.c:247
1630 msgid "Credential exchange complete\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gssapi.c:251
1634 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gssapi.c:260
1638 #, c-format
1639 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gssapi.c:264
1643 #, c-format
1644 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gssapi.c:277
1648 msgid "Error creating security level request\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gssapi.c:288
1652 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gssapi.c:292
1656 msgid "Error releasing credentials\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: idle.c:61
1660 #, c-format
1661 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1662 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1663
1664 #: imap.c:74
1665 #, c-format
1666 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: imap.c:92
1670 #, c-format
1671 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: imap.c:139
1675 #, c-format
1676 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: imap.c:344
1680 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: imap.c:350
1684 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: imap.c:357
1688 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: imap.c:372
1692 msgid "will idle after poll\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: imap.c:461 pop3.c:475
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: imap.c:466 pop3.c:480
1701 #, c-format
1702 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: imap.c:470
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: imap.c:586
1711 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: imap.c:606 pop3.c:555
1715 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: imap.c:615
1719 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: imap.c:679
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1725 msgstr ""
1726 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1727
1728 #: imap.c:818
1729 #, c-format
1730 msgid "%lu is unseen\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
1734 #, c-format
1735 msgid "%u is unseen\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: imap.c:917 imap.c:976
1739 msgid "re-poll failed\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: imap.c:925 imap.c:981
1743 #, c-format
1744 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1745 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1746 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1747 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1748
1749 #: imap.c:942
1750 msgid "mailbox selection failed\n"
1751 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1752
1753 #: imap.c:946
1754 #, c-format
1755 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1756 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1757 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1758 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1759
1760 #: imap.c:960
1761 msgid "expunge failed\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: imap.c:964
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1767 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1768 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1769 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1770
1771 #: imap.c:1003
1772 msgid "search for unseen messages failed\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: imap.c:1008 pop3.c:861
1776 #, c-format
1777 msgid "%u is first unseen\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: imap.c:1092
1781 msgid ""
1782 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: imap.c:1190 imap.c:1197
1786 #, c-format
1787 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: interface.c:256
1791 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: interface.c:396
1795 #, c-format
1796 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: interface.c:418
1800 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: interface.c:424
1804 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1805 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1806
1807 #: interface.c:430
1808 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: interface.c:448
1812 #, c-format
1813 msgid "Routing message version %d not understood."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: interface.c:480
1817 #, c-format
1818 msgid "No interface found with name %s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: interface.c:538
1822 #, c-format
1823 msgid "No IP address found for %s"
1824 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1825
1826 #: interface.c:590
1827 msgid "missing IP interface address\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: interface.c:606
1831 msgid "invalid IP interface address\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: interface.c:612
1835 msgid "invalid IP interface mask\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: interface.c:651
1839 #, c-format
1840 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: interface.c:666
1844 #, c-format
1845 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: interface.c:685
1849 #, c-format
1850 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: interface.c:697
1854 #, c-format
1855 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: interface.c:723
1859 #, c-format
1860 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: interface.c:730
1864 #, c-format
1865 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kerberos.c:74
1869 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kerberos.c:139
1873 #, c-format
1874 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kerberos.c:147
1878 #, c-format
1879 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kerberos.c:213
1883 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: kerberos.c:220
1887 msgid "challenge mismatch\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lock.c:87
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1893 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1894
1895 #: lock.c:98
1896 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1897 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1898
1899 #: lock.c:122
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1902 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1903
1904 #: lock.c:169
1905 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1906 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1907
1908 #: netrc.c:220
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: netrc.c:258
1914 #, c-format
1915 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: odmr.c:67
1919 #, c-format
1920 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: odmr.c:105
1924 msgid "Turnaround now...\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: odmr.c:110
1928 msgid "ATRN request refused.\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: odmr.c:114
1932 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: odmr.c:119
1936 msgid "You have no mail.\n"
1937 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1938
1939 #: odmr.c:123
1940 msgid "Command not implemented\n"
1941 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1942
1943 #: odmr.c:127
1944 msgid "Authentication required.\n"
1945 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1946
1947 #: odmr.c:132
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1950 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1951
1952 #: odmr.c:192
1953 #, fuzzy
1954 msgid "receiving message data\n"
1955 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1956
1957 #: odmr.c:245
1958 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: odmr.c:249
1962 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: odmr.c:253
1966 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: odmr.c:257
1970 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: opie.c:42
1974 msgid "server recv fatal\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: opie.c:56
1978 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: opie.c:64 pop3.c:582
1982 msgid "Secret pass phrase: "
1983 msgstr ""
1984
1985 #: options.c:176 options.c:220
1986 #, c-format
1987 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: options.c:185
1991 #, c-format
1992 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1993 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1994
1995 #: options.c:186
1996 msgid "smaller"
1997 msgstr "pienempi"
1998
1999 #: options.c:186
2000 msgid "larger"
2001 msgstr "suurempi"
2002
2003 #: options.c:323
2004 #, c-format
2005 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: options.c:364
2009 #, c-format
2010 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: options.c:411
2014 #, c-format
2015 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: options.c:620
2019 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2020 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
2021
2022 #: options.c:621
2023 msgid "  Options are as follows:\n"
2024 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
2025
2026 #: options.c:622
2027 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2028 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
2029
2030 #: options.c:623
2031 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2032 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
2033
2034 #: options.c:625
2035 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2036 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2037
2038 #: options.c:626
2039 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2040 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2041
2042 #: options.c:627
2043 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2044 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2045
2046 #: options.c:628
2047 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2048 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2049
2050 #: options.c:629
2051 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: options.c:630
2055 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2056 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2057
2058 #: options.c:631
2059 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2060 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2061
2062 #: options.c:632
2063 msgid ""
2064 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2065 "daemon\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: options.c:633
2069 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: options.c:634
2073 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: options.c:635
2077 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: options.c:636
2081 #, fuzzy
2082 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2083 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2084
2085 #: options.c:637
2086 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: options.c:638
2090 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: options.c:639
2094 msgid ""
2095 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: options.c:640
2099 msgid ""
2100 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2101 "(default).\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: options.c:642
2105 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: options.c:643
2109 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: options.c:646
2113 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2114 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2115
2116 #: options.c:647
2117 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:648
2121 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: options.c:649
2125 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: options.c:650
2129 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: options.c:651
2133 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: options.c:652
2137 msgid ""
2138 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: options.c:653
2142 msgid ""
2143 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2144 "cert.\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: options.c:654
2148 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: options.c:656
2152 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: options.c:657
2156 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: options.c:658
2160 msgid ""
2161 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2162 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: options.c:661
2166 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: options.c:662
2170 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: options.c:663
2174 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: options.c:664
2178 msgid ""
2179 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: options.c:665
2183 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2184 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2185
2186 #: options.c:666
2187 #, fuzzy
2188 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2189 msgstr "  -t, --timeout     "
2190
2191 #: options.c:667
2192 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: options.c:668
2196 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: options.c:669
2200 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: options.c:670
2204 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: options.c:672
2208 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2209 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2210
2211 #: options.c:673
2212 #, fuzzy
2213 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2214 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2215
2216 #: options.c:674
2217 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2218 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2219
2220 #: options.c:675
2221 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2222 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2223
2224 #: options.c:676
2225 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2226 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2227
2228 #: options.c:677
2229 #, fuzzy
2230 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2231 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2232
2233 #: options.c:678
2234 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2235 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2236
2237 #: options.c:679
2238 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2239 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2240
2241 #: options.c:680
2242 #, fuzzy
2243 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2244 msgstr "  -w, --warnings    "
2245
2246 #: options.c:682
2247 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: options.c:683
2251 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: options.c:684
2255 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: options.c:685
2259 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: options.c:686
2263 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: options.c:687
2267 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: options.c:688
2271 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: options.c:689
2275 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: options.c:690
2279 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: options.c:691
2283 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: options.c:692
2287 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: options.c:693
2291 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: options.c:694
2295 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: options.c:695
2299 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: options.c:696
2303 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: pop3.c:327
2307 msgid ""
2308 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2309 "of TOP.\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: pop3.c:411
2313 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: pop3.c:412
2317 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: pop3.c:491
2321 #, c-format
2322 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: pop3.c:618
2326 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: pop3.c:632
2330 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: pop3.c:641
2334 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: pop3.c:657
2338 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: pop3.c:681
2342 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: pop3.c:702
2346 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: pop3.c:781
2350 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: pop3.c:804
2354 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: pop3.c:831
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2360 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2361
2362 #: pop3.c:937
2363 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: pop3.c:1033
2367 msgid "protocol error\n"
2368 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2369
2370 #: pop3.c:1049
2371 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: pop3.c:1081
2375 #, c-format
2376 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2377 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2378
2379 #: pop3.c:1419
2380 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: rcfile_y.y:131
2384 msgid "server option after user options"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: rcfile_y.y:174
2388 msgid "SDPS not enabled."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: rcfile_y.y:218
2392 msgid ""
2393 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2394 "FreeBSD\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: rcfile_y.y:226
2398 msgid ""
2399 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2400 "FreeBSD\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: rcfile_y.y:340
2404 msgid "SSL is not enabled"
2405 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2406
2407 #: rcfile_y.y:391
2408 msgid "end of input"
2409 msgstr "syötteen loppu"
2410
2411 #: rcfile_y.y:429
2412 #, c-format
2413 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2414 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2415
2416 #: rcfile_y.y:439
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2419 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2420
2421 #: rcfile_y.y:451
2422 #, c-format
2423 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: report.c:67
2427 msgid "Unknown system error"
2428 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2429
2430 #: report.c:92
2431 #, c-format
2432 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: rfc822.c:83
2436 #, c-format
2437 msgid "About to rewrite %s...\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: rfc822.c:221
2441 #, c-format
2442 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: rpa.c:118
2446 msgid "Success"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: rpa.c:119
2450 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: rpa.c:120
2454 msgid "Invalid userid or passphrase"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: rpa.c:121
2458 msgid "Deity error"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: rpa.c:174
2462 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: rpa.c:185
2466 #, c-format
2467 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: rpa.c:191
2471 #, c-format
2472 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: rpa.c:200
2476 #, c-format
2477 msgid "Service timestamp %s\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: rpa.c:205
2481 msgid "RPA token 2 length error\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: rpa.c:209
2485 #, c-format
2486 msgid "Realm list: %s\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: rpa.c:213
2490 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: rpa.c:250
2494 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: rpa.c:261
2498 #, c-format
2499 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: rpa.c:275
2503 #, c-format
2504 msgid "RPA status: %02X\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:281
2508 msgid "RPA token 4 length error\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: rpa.c:288
2512 #, c-format
2513 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rpa.c:290
2517 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: rpa.c:298
2521 #, c-format
2522 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: rpa.c:303
2526 #, c-format
2527 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: rpa.c:309
2531 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: rpa.c:314
2535 msgid "Session key established:\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: rpa.c:345
2539 msgid "RPA authorisation complete\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: rpa.c:372
2543 msgid "Get response\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: rpa.c:402
2547 #, c-format
2548 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: rpa.c:463
2552 msgid "Hdr not 60\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: rpa.c:484
2556 msgid "Token length error\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: rpa.c:489
2560 #, c-format
2561 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: rpa.c:495
2565 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: rpa.c:531
2569 #, c-format
2570 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: rpa.c:546
2574 msgid "Inbound binary data:\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: rpa.c:582
2578 msgid "Outbound data:\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: rpa.c:645
2582 msgid "RPA String too long\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: rpa.c:650
2586 msgid "Unicode:\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: rpa.c:709
2590 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: rpa.c:710
2594 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: rpa.c:711
2598 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: rpa.c:712
2602 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: rpa.c:713
2606 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: rpa.c:724
2610 msgid "User challenge:\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: rpa.c:874
2614 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: rpa.c:887
2618 #, fuzzy
2619 msgid "MD5 result is:\n"
2620 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2621
2622 #: servport.c:53
2623 #, c-format
2624 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: servport.c:80
2628 #, c-format
2629 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: servport.c:81
2633 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: sink.c:231
2637 #, c-format
2638 msgid "forwarding to %s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: sink.c:318
2642 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: sink.c:321
2646 #, c-format
2647 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: sink.c:456
2651 #, c-format
2652 msgid "Saved error is still %d\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: sink.c:508 sink.c:607
2656 #, c-format
2657 msgid "%cMTP error: %s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: sink.c:552
2661 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: sink.c:735
2665 #, c-format
2666 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: sink.c:781
2670 #, c-format
2671 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: sink.c:995
2675 #, c-format
2676 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: sink.c:1002
2680 #, c-format
2681 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: sink.c:1048
2685 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: sink.c:1060
2689 #, c-format
2690 msgid "can't even send to %s!\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: sink.c:1066
2694 #, c-format
2695 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: sink.c:1222
2699 #, c-format
2700 msgid "about to deliver with: %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: sink.c:1233
2704 #, c-format
2705 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: sink.c:1245
2709 #, c-format
2710 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1252
2714 msgid "MDA open failed\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: sink.c:1291
2718 #, c-format
2719 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: sink.c:1315
2723 #, c-format
2724 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: sink.c:1373
2728 #, c-format
2729 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: sink.c:1398
2733 #, c-format
2734 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: sink.c:1401
2738 #, c-format
2739 msgid "MDA died of signal %d\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: sink.c:1404
2743 #, c-format
2744 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: sink.c:1407
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: sink.c:1432
2754 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: sink.c:1462
2758 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: sink.c:1465
2762 #, c-format
2763 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: sink.c:1620
2767 msgid ""
2768 "-- \n"
2769 "The Fetchmail Daemon"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: smtp.c:81
2773 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2777 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2781 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: smtp.c:99
2785 #, c-format
2786 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: smtp.c:116
2790 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: smtp.c:131
2794 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2798 msgid "smtp listener protocol error\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: socket.c:110 socket.c:136
2802 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: socket.c:168
2806 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: socket.c:174
2810 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2811 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2812
2813 #: socket.c:181
2814 msgid "dup2 failed\n"
2815 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2816
2817 #: socket.c:187
2818 #, c-format
2819 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: socket.c:190
2823 #, c-format
2824 msgid "execvp(%s) failed\n"
2825 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2826
2827 #: socket.c:283
2828 #, c-format
2829 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: socket.c:286
2833 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: socket.c:300 socket.c:303
2837 #, c-format
2838 msgid "unknown (%s)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: socket.c:306
2842 #, c-format
2843 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: socket.c:315
2847 #, c-format
2848 msgid "cannot create socket: %s\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: socket.c:317
2852 #, c-format
2853 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: socket.c:333
2857 #, fuzzy
2858 msgid "connection failed.\n"
2859 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2860
2861 #: socket.c:335
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2864 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2865
2866 #: socket.c:336
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2869 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2870
2871 #: socket.c:342
2872 #, fuzzy
2873 msgid "connected.\n"
2874 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2875
2876 #: socket.c:355
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Connection errors for this poll:\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: socket.c:621
2884 msgid "Server certificate:\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: socket.c:626
2888 #, c-format
2889 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: socket.c:629
2893 #, c-format
2894 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: socket.c:635
2898 #, c-format
2899 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: socket.c:638
2903 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: socket.c:640
2907 msgid "Unknown Organization\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: socket.c:642
2911 #, c-format
2912 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: socket.c:645
2916 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: socket.c:647
2920 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: socket.c:653
2924 #, c-format
2925 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: socket.c:659
2929 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: socket.c:665
2933 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: socket.c:693
2937 #, c-format
2938 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: socket.c:699
2942 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: socket.c:716
2946 #, c-format
2947 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: socket.c:723
2951 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: socket.c:728
2955 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: socket.c:730
2959 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: socket.c:742
2963 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: socket.c:746
2967 msgid "Out of memory!\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: socket.c:754
2971 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: socket.c:760
2975 #, c-format
2976 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: socket.c:764
2980 #, c-format
2981 msgid "%s fingerprints match.\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: socket.c:766
2985 #, c-format
2986 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: socket.c:776
2990 #, c-format
2991 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: socket.c:783
2995 #, c-format
2996 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: socket.c:784
3000 msgid ""
3001 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3002 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
3003 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3004 "fetchmail.\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: socket.c:793
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3011 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3012 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3013 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: socket.c:885
3017 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: socket.c:901
3021 #, c-format
3022 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: socket.c:994
3026 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: socket.c:1011
3030 msgid ""
3031 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3032 "sslcertck!)\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: socket.c:1077
3036 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: socket.c:1080
3040 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: transact.c:71
3044 #, c-format
3045 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: transact.c:93
3049 #, c-format
3050 msgid "mapped %s to local %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: transact.c:160
3054 #, c-format
3055 msgid "passed through %s matching %s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: transact.c:230
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "analyzing Received line:\n"
3062 "%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: transact.c:269
3066 #, c-format
3067 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: transact.c:275
3071 #, c-format
3072 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: transact.c:349
3076 msgid "no Received address found\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: transact.c:358
3080 #, c-format
3081 msgid "found Received address `%s'\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: transact.c:601
3085 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: transact.c:603
3089 #, c-format
3090 msgid "line: %s"
3091 msgstr "rivi: %s"
3092
3093 #: transact.c:1095 transact.c:1105
3094 #, c-format
3095 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: transact.c:1120
3099 #, c-format
3100 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: transact.c:1132
3104 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: transact.c:1150
3108 #, c-format
3109 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: transact.c:1165
3113 #, c-format
3114 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: transact.c:1180
3118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: transact.c:1291
3122 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: transact.c:1310
3126 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: transact.c:1317
3130 #, c-format
3131 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: transact.c:1326
3135 msgid "message has embedded NULs"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: transact.c:1334
3139 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: transact.c:1473
3143 #, fuzzy
3144 msgid "error writing message text\n"
3145 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3146
3147 #: uid.c:249
3148 #, c-format
3149 msgid "Old UID list from %s:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3153 msgid " <empty>"
3154 msgstr " <tyhjä>"
3155
3156 #: uid.c:262
3157 msgid "Scratch list of UIDs:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: uid.c:325 uid.c:374
3161 #, c-format
3162 msgid "Merged UID list from %s:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: uid.c:328
3166 #, c-format
3167 msgid "New UID list from %s:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: uid.c:355
3171 msgid "swapping UID lists\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: uid.c:363
3175 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: uid.c:383
3179 msgid "discarding new UID list\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: uid.c:419
3183 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: uid.c:422
3187 #, c-format
3188 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: uid.c:428
3192 msgid "Writing fetchids file.\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: uid.c:439 uid.c:447
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3198 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3199
3200 #: uid.c:459
3201 #, c-format
3202 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: uid.c:463
3206 #, c-format
3207 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: uid.c:467
3211 #, c-format
3212 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: xmalloc.c:33
3216 msgid "malloc failed\n"
3217 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3218
3219 #: xmalloc.c:47
3220 msgid "realloc failed\n"
3221 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3222
3223 #~ msgid "header "
3224 #~ msgstr "otsake"
3225
3226 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3227 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3228
3229 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3230 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3231
3232 #~ msgid "temporary name server error."
3233 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3234
3235 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3236 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3237
3238 #~ msgid "messages"
3239 #~ msgstr "viestiä"
3240
3241 #~ msgid "message"
3242 #~ msgstr "viesti"
3243
3244 #~ msgid " (using port %d)"
3245 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3246
3247 #~ msgid "All"
3248 #~ msgstr "Kaikki"
3249
3250 #~ msgid "Only new"
3251 #~ msgstr "Vain uudet"
3252
3253 #~ msgid "alloca failed"
3254 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3255
3256 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3257 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"