]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Get ready for 6.3.22 release.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:179
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
24
25 #: checkalias.c:183
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
28
29 #: checkalias.c:187
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
32
33 #: checkalias.c:203
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
37
38 #: checkalias.c:228
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
42
43 #: cram.c:95
44 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
45 msgstr ""
46
47 #: cram.c:103
48 #, c-format
49 msgid "decoded as %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: driver.c:199
53 #, c-format
54 msgid "kerberos error %s\n"
55 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
56
57 #: driver.c:259 driver.c:265
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
60 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
61
62 #: driver.c:345
63 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
64 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
65
66 #: driver.c:349
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
69 msgstr ""
70 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
71 "%2$d viestiä\n"
72
73 #: driver.c:353
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
76 msgstr ""
77 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
78 "%2$d viestiä\n"
79
80 #: driver.c:372
81 #, c-format
82 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
84 msgstr[0] ""
85 msgstr[1] ""
86
87 #: driver.c:377
88 #, c-format
89 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
91 msgstr[0] ""
92 msgstr[1] ""
93
94 #: driver.c:522
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d"
97 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
98
99 #: driver.c:576
100 #, c-format
101 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
102 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
103
104 #: driver.c:592
105 msgid " (length -1)"
106 msgstr " (pituus -1)"
107
108 #: driver.c:595
109 msgid " (oversized)"
110 msgstr " (ylisuuri)"
111
112 #: driver.c:613
113 #, c-format
114 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
115 msgstr ""
116 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
117
118 #: driver.c:631
119 #, c-format
120 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
121 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
122
123 #: driver.c:636
124 #, c-format
125 msgid " (%d octets)"
126 msgstr " (%d oktettia)"
127
128 #: driver.c:637
129 #, c-format
130 msgid " (%d header octets)"
131 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
132
133 #: driver.c:707
134 #, c-format
135 msgid " (%d body octets)"
136 msgstr " (%d runko-oktettia) "
137
138 #: driver.c:769
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
142 msgstr ""
143 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
144
145 #: driver.c:801
146 msgid " retained\n"
147 msgstr " säilytettiin\n"
148
149 #: driver.c:811
150 msgid " flushed\n"
151 msgstr " poistettiin\n"
152
153 #: driver.c:823
154 msgid " not flushed\n"
155 msgstr " ei poistettu\n"
156
157 #: driver.c:841
158 #, c-format
159 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 msgid_plural ""
161 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 msgstr[0] ""
163 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
164 "%2$d viesti\n"
165 msgstr[1] ""
166 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
167 "%2$d viestiä\n"
168
169 #: driver.c:898
170 #, c-format
171 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
172 msgstr ""
173 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
174
175 #: driver.c:902
176 #, c-format
177 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
178 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
179
180 # Odotettaessa mitä, häh?
181 #: driver.c:906
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
185
186 #: driver.c:911
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
190
191 #: driver.c:914
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
195
196 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
197 #: driver.c:926
198 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
199 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
200
201 #: driver.c:929
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
205 "%s.\n"
206 msgstr ""
207 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
208 "tunnukselta %s@%s.\n"
209
210 #: driver.c:933
211 msgid ""
212 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
213 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
214 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
215 "diagnose the problem.\n"
216 "\n"
217 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
218 msgstr ""
219
220 #: driver.c:959
221 #, c-format
222 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
223 msgstr ""
224
225 #: driver.c:962
226 #, c-format
227 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
228 msgstr ""
229
230 #: driver.c:986
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: driver.c:1007
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr ""
238
239 #: driver.c:1034
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
242 msgstr ""
243
244 #: driver.c:1081
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
248
249 #: driver.c:1110
250 msgid "SSL connection failed.\n"
251 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
252
253 #: driver.c:1165
254 #, c-format
255 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: driver.c:1169
259 #, c-format
260 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: driver.c:1174
264 #, c-format
265 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: driver.c:1177
269 msgid " (previously authorized)"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1180
273 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
274 msgstr ""
275
276 #: driver.c:1201
277 #, c-format
278 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
279 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
280
281 #: driver.c:1205
282 #, c-format
283 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
284 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
285
286 #: driver.c:1209
287 msgid ""
288 "The attempt to get authorization failed.\n"
289 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
290 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
291 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
292 "error message."
293 msgstr ""
294
295 #: driver.c:1215
296 msgid ""
297 "\n"
298 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
299 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
300 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
301 "\n"
302 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
303 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
304 "is restored."
305 msgstr ""
306
307 #: driver.c:1225
308 msgid ""
309 "The attempt to get authorization failed.\n"
310 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
311 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
312 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
313 "\n"
314 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
315 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
316 "is restored."
317 msgstr ""
318
319 #: driver.c:1241
320 #, c-format
321 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
322 msgstr ""
323
324 #: driver.c:1246
325 #, c-format
326 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1270
330 #, c-format
331 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1276
335 #, c-format
336 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
337 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
338
339 #: driver.c:1280
340 #, c-format
341 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: driver.c:1284
345 msgid "Service has been restored.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: driver.c:1317
349 #, c-format
350 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1319
354 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
355 msgstr ""
356
357 #: driver.c:1331
358 #, c-format
359 msgid "%s at %s (folder %s)"
360 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
361
362 #: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
363 #, c-format
364 msgid "%s at %s"
365 msgstr "%s palvelimella %s"
366
367 #: driver.c:1339
368 #, c-format
369 msgid "Polling %s\n"
370 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
371
372 #: driver.c:1343
373 #, c-format
374 msgid "%d message (%d %s) for %s"
375 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
376 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
377 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
378
379 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
380 #: driver.c:1346
381 msgid "seen"
382 msgid_plural "seen"
383 msgstr[0] "nähty"
384 msgstr[1] "nähtyä"
385
386 #: driver.c:1349
387 #, c-format
388 msgid "%d message for %s"
389 msgid_plural "%d messages for %s"
390 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
391 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
392
393 #: driver.c:1356
394 #, c-format
395 msgid " (%d octets).\n"
396 msgstr " (%d oktettia).\n"
397
398 #: driver.c:1362
399 #, c-format
400 msgid "No mail for %s\n"
401 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
402
403 #: driver.c:1395
404 msgid "bogus message count!"
405 msgstr ""
406
407 #: driver.c:1447
408 #, c-format
409 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
410 msgstr ""
411
412 #: driver.c:1548
413 msgid "socket"
414 msgstr ""
415
416 #: driver.c:1551
417 msgid "missing or bad RFC822 header"
418 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
419
420 #: driver.c:1554
421 msgid "MDA"
422 msgstr "MDA"
423
424 #: driver.c:1557
425 msgid "client/server synchronization"
426 msgstr ""
427
428 #: driver.c:1560
429 msgid "client/server protocol"
430 msgstr ""
431
432 #: driver.c:1563
433 msgid "lock busy on server"
434 msgstr ""
435
436 #: driver.c:1566
437 msgid "SMTP transaction"
438 msgstr ""
439
440 #: driver.c:1569
441 msgid "DNS lookup"
442 msgstr ""
443
444 #: driver.c:1572
445 #, fuzzy
446 msgid "undefined"
447 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
448
449 #: driver.c:1578
450 #, c-format
451 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #: driver.c:1580
455 #, fuzzy
456 msgid "unknown"
457 msgstr "konenimi on tuntematon."
458
459 #: driver.c:1582
460 #, c-format
461 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1594
465 #, c-format
466 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1596
470 #, c-format
471 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: driver.c:1615
475 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
476 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
477
478 #: driver.c:1623
479 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
480 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
481
482 #: driver.c:1634
483 #, c-format
484 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: driver.c:1640
488 #, c-format
489 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: driver.c:1649
493 #, c-format
494 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:61
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
501 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
502 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
503 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
504 "%s: Abort.\n"
505 msgstr ""
506
507 #: env.c:73
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
511 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
512 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
513 "headers.\n"
514 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517
518 #: env.c:85
519 #, c-format
520 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
521 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
522
523 #: env.c:149
524 #, c-format
525 msgid "%s: can't determine your host!"
526 msgstr ""
527
528 #: env.c:172
529 #, c-format
530 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
531 msgstr ""
532
533 #: env.c:174
534 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
535 msgstr ""
536
537 #: env.c:178
538 msgid ""
539 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
540 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
541 "problems!\n"
542 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:49 odmr.c:61
546 #, c-format
547 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:55
551 #, c-format
552 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:79
556 #, c-format
557 msgid "Queuing for %s started\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:84
561 #, c-format
562 msgid "No messages waiting for %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:90
566 #, c-format
567 msgid "Pending messages for %s started\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:94
571 #, c-format
572 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:98
576 #, c-format
577 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: etrn.c:102
581 msgid "ETRN syntax error\n"
582 msgstr ""
583
584 #: etrn.c:106
585 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
586 msgstr ""
587
588 #: etrn.c:110
589 #, c-format
590 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
591 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
592
593 #: etrn.c:154
594 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
595 msgstr ""
596
597 #: etrn.c:158
598 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
599 msgstr ""
600
601 #: etrn.c:162
602 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
603 msgstr ""
604
605 #: etrn.c:166
606 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
607 msgstr ""
608
609 #: fetchmail.c:137
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
613 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
614 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
615 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
616 "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
617 msgstr ""
618 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
619 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
620 "Wilson\n"
621 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
622 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
623
624 #: fetchmail.c:143
625 msgid ""
626 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
627 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
628 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
629 msgstr ""
630
631 #: fetchmail.c:181
632 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:193
636 msgid "fetchmail: invoked with"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:217
640 msgid "could not get current working directory\n"
641 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
642
643 #: fetchmail.c:288
644 #, c-format
645 msgid "This is fetchmail release %s"
646 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
647
648 #: fetchmail.c:408
649 #, c-format
650 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: fetchmail.c:409
654 msgid " and "
655 msgstr " ja "
656
657 #: fetchmail.c:414
658 #, c-format
659 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
660 msgstr ""
661
662 #: fetchmail.c:435
663 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:447
667 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:453
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
673 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
674
675 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
676 msgid "background"
677 msgstr ""
678
679 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
680 msgid "foreground"
681 msgstr ""
682
683 #: fetchmail.c:462
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
686 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
687
688 #: fetchmail.c:485
689 msgid ""
690 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
691 "running.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: fetchmail.c:491
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
698 "%ld.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: fetchmail.c:498
702 #, c-format
703 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: fetchmail.c:508
707 msgid ""
708 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: fetchmail.c:514
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
714 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
715
716 #: fetchmail.c:526
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
719 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
720
721 #: fetchmail.c:541
722 #, c-format
723 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
724 msgstr ""
725
726 #: fetchmail.c:545
727 #, c-format
728 msgid "Enter password for %s@%s: "
729 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
730
731 #: fetchmail.c:587
732 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: fetchmail.c:591
736 #, c-format
737 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
738 msgstr ""
739
740 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
741 #, c-format
742 msgid "could not open %s to append logs to\n"
743 msgstr ""
744
745 #: fetchmail.c:611
746 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:630
750 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:652
754 #, c-format
755 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
756 msgstr ""
757
758 #: fetchmail.c:657
759 #, c-format
760 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
761 msgstr ""
762
763 #: fetchmail.c:662
764 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:689
768 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:719
772 #, c-format
773 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
774 msgstr ""
775
776 #: fetchmail.c:731
777 #, c-format
778 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: fetchmail.c:769
782 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:771
786 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:773
790 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:775
794 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:777
798 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:779
802 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:781
806 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:783
810 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:785
814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:787
818 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:789
822 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:791
826 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:793
830 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:795
834 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:797
838 #, c-format
839 msgid "Query status=%d\n"
840 msgstr ""
841
842 #: fetchmail.c:839
843 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:847
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
849 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
850
851 #: fetchmail.c:871
852 #, c-format
853 msgid "awakened by %s\n"
854 msgstr ""
855
856 #: fetchmail.c:874
857 #, c-format
858 msgid "awakened by signal %d\n"
859 msgstr ""
860
861 #: fetchmail.c:882
862 #, c-format
863 msgid "awakened at %s\n"
864 msgstr ""
865
866 #: fetchmail.c:887
867 #, c-format
868 msgid "normal termination, status %d\n"
869 msgstr ""
870
871 #: fetchmail.c:1046
872 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1080
876 #, c-format
877 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
878 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
879
880 #: fetchmail.c:1119
881 #, fuzzy
882 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
883 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
884
885 #: fetchmail.c:1241
886 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
887 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
888
889 #: fetchmail.c:1248
890 #, fuzzy
891 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
892 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
893
894 #: fetchmail.c:1254
895 #, fuzzy
896 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
897 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
898
899 #: fetchmail.c:1260
900 #, fuzzy
901 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
902 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
903
904 #: fetchmail.c:1290
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
908 msgstr ""
909
910 #: fetchmail.c:1301
911 #, c-format
912 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
913 msgstr ""
914
915 #: fetchmail.c:1302
916 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1319
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
923 "service or port\n"
924 msgstr ""
925
926 #: fetchmail.c:1326
927 #, c-format
928 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
929 msgstr ""
930
931 #: fetchmail.c:1344
932 #, c-format
933 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
934 msgstr ""
935
936 #: fetchmail.c:1358
937 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1383
941 #, c-format
942 msgid "terminated with signal %d\n"
943 msgstr ""
944
945 #: fetchmail.c:1456
946 #, c-format
947 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
948 msgstr ""
949
950 #: fetchmail.c:1481
951 msgid "POP2 support is not configured.\n"
952 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
953
954 #: fetchmail.c:1493
955 msgid "POP3 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1503
959 msgid "IMAP support is not configured.\n"
960 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1509
963 msgid "ETRN support is not configured.\n"
964 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1517
967 msgid "ODMR support is not configured.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: fetchmail.c:1524
971 msgid "unsupported protocol selected.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1534
975 #, c-format
976 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
977 msgstr ""
978
979 #: fetchmail.c:1551
980 #, c-format
981 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
982 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
983
984 #: fetchmail.c:1553
985 #, c-format
986 msgid "Logfile is %s\n"
987 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
988
989 #: fetchmail.c:1555
990 #, c-format
991 msgid "Idfile is %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: fetchmail.c:1558
995 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
996 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
997
998 #: fetchmail.c:1561
999 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: fetchmail.c:1563
1003 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1565
1007 #, c-format
1008 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: fetchmail.c:1569
1012 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1571
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1017 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1574
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1022 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1576
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1027 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1583
1030 #, c-format
1031 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: fetchmail.c:1587
1035 #, c-format
1036 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: fetchmail.c:1590
1040 #, c-format
1041 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1042 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1043 msgstr[0] ""
1044 msgstr[1] ""
1045
1046 #: fetchmail.c:1594
1047 #, c-format
1048 msgid "  True name of server is %s.\n"
1049 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1597
1052 #, fuzzy
1053 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1054 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1598
1057 #, fuzzy
1058 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1059 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1602
1062 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1063 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1606
1066 #, c-format
1067 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: fetchmail.c:1609
1071 #, c-format
1072 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: fetchmail.c:1612
1076 #, c-format
1077 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: fetchmail.c:1621
1081 #, c-format
1082 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: fetchmail.c:1624
1086 #, c-format
1087 msgid "  Protocol is %s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: fetchmail.c:1626
1091 #, c-format
1092 msgid " (using service %s)"
1093 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1094
1095 #: fetchmail.c:1628
1096 msgid " (using default port)"
1097 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1630
1100 msgid " (forcing UIDL use)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: fetchmail.c:1636
1104 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1639
1108 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1642
1112 #, fuzzy
1113 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1114 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1115
1116 #: fetchmail.c:1645
1117 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: fetchmail.c:1648
1121 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: fetchmail.c:1651
1125 #, fuzzy
1126 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1127 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1654
1130 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: fetchmail.c:1657
1134 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: fetchmail.c:1660
1138 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: fetchmail.c:1663
1142 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: fetchmail.c:1667
1146 #, c-format
1147 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: fetchmail.c:1670
1151 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: fetchmail.c:1672
1155 #, c-format
1156 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1157 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1158
1159 #: fetchmail.c:1674
1160 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: fetchmail.c:1677
1164 #, c-format
1165 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: fetchmail.c:1679
1169 #, c-format
1170 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: fetchmail.c:1681
1174 #, c-format
1175 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: fetchmail.c:1683
1179 #, c-format
1180 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: fetchmail.c:1686
1184 #, c-format
1185 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: fetchmail.c:1688
1189 msgid " (default).\n"
1190 msgstr " (oletus).\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:1695
1193 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1194 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1195
1196 #: fetchmail.c:1700
1197 msgid "  Selected mailboxes are:"
1198 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1199
1200 #: fetchmail.c:1706
1201 #, fuzzy
1202 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1203 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1707
1206 #, fuzzy
1207 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1208 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1209
1210 #: fetchmail.c:1709
1211 #, fuzzy
1212 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1213 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1214
1215 #: fetchmail.c:1710
1216 #, fuzzy
1217 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1218 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1712
1221 #, fuzzy
1222 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1223 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:1713
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1229 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1715
1232 #, fuzzy
1233 msgid ""
1234 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1235 "on).\n"
1236 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1237
1238 #: fetchmail.c:1716
1239 msgid ""
1240 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1241 "limitflush off).\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: fetchmail.c:1718
1245 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: fetchmail.c:1719
1249 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: fetchmail.c:1721
1253 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: fetchmail.c:1722
1257 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: fetchmail.c:1724
1261 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: fetchmail.c:1725
1265 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: fetchmail.c:1727
1269 msgid ""
1270 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: fetchmail.c:1728
1274 msgid ""
1275 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: fetchmail.c:1730
1279 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: fetchmail.c:1731
1283 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: fetchmail.c:1733
1287 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: fetchmail.c:1734
1291 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: fetchmail.c:1736
1295 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: fetchmail.c:1737
1299 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: fetchmail.c:1739
1303 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: fetchmail.c:1740
1307 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: fetchmail.c:1744
1311 #, c-format
1312 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1313 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1314
1315 #: fetchmail.c:1747
1316 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1317 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1318
1319 #: fetchmail.c:1749
1320 #, c-format
1321 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: fetchmail.c:1752
1325 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: fetchmail.c:1755
1329 #, c-format
1330 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: fetchmail.c:1758
1334 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: fetchmail.c:1760
1338 #, c-format
1339 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: fetchmail.c:1763
1343 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: fetchmail.c:1767
1347 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: fetchmail.c:1769
1351 #, c-format
1352 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: fetchmail.c:1772
1356 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: fetchmail.c:1774
1360 #, c-format
1361 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: fetchmail.c:1776
1365 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: fetchmail.c:1780
1369 #, c-format
1370 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: fetchmail.c:1782
1374 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: fetchmail.c:1789
1378 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
1382 msgid " (default)"
1383 msgstr " (oletus)"
1384
1385 #: fetchmail.c:1799
1386 #, c-format
1387 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: fetchmail.c:1801
1391 #, c-format
1392 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: fetchmail.c:1808
1396 #, c-format
1397 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: fetchmail.c:1819
1401 #, c-format
1402 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: fetchmail.c:1822
1406 #, c-format
1407 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: fetchmail.c:1831
1411 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: fetchmail.c:1837
1415 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: fetchmail.c:1840
1419 #, c-format
1420 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: fetchmail.c:1843
1424 msgid "  No pre-connection command.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: fetchmail.c:1845
1428 #, c-format
1429 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: fetchmail.c:1848
1433 msgid "  No post-connection command.\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: fetchmail.c:1851
1437 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: fetchmail.c:1861
1441 msgid "  Multi-drop mode: "
1442 msgstr ""
1443
1444 #: fetchmail.c:1863
1445 msgid "  Single-drop mode: "
1446 msgstr ""
1447
1448 #: fetchmail.c:1865
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%d local name recognized.\n"
1451 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1452 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1453 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1880
1456 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: fetchmail.c:1881
1460 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: fetchmail.c:1885
1464 msgid ""
1465 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: fetchmail.c:1887
1469 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: fetchmail.c:1890
1473 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: fetchmail.c:1893
1477 #, c-format
1478 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: fetchmail.c:1896
1482 #, c-format
1483 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: fetchmail.c:1899
1487 #, c-format
1488 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: fetchmail.c:1902
1492 msgid "  No prefix stripping\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: fetchmail.c:1907
1496 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: fetchmail.c:1915
1500 msgid "  Local domains:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: fetchmail.c:1925
1504 #, c-format
1505 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: fetchmail.c:1927
1509 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: fetchmail.c:1929
1513 #, c-format
1514 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: fetchmail.c:1931
1518 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: fetchmail.c:1935
1522 #, c-format
1523 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: fetchmail.c:1937
1527 msgid "  No plugin command specified.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: fetchmail.c:1939
1531 #, c-format
1532 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: fetchmail.c:1941
1536 msgid "  No plugout command specified.\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: fetchmail.c:1946
1540 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: fetchmail.c:1955
1544 #, c-format
1545 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1546 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1547
1548 #: fetchmail.c:1963
1549 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: fetchmail.c:1965
1553 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: fetchmail.c:1970
1557 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: fetchmail.c:1973
1561 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: fetchmail.c:1978
1565 #, c-format
1566 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: getpass.c:71
1570 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1571 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1572
1573 #: getpass.c:193
1574 msgid ""
1575 "\n"
1576 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gssapi.c:52
1580 #, c-format
1581 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gssapi.c:55
1585 #, c-format
1586 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gssapi.c:90
1590 #, c-format
1591 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gssapi.c:95
1595 #, c-format
1596 msgid "Using service name [%s]\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gssapi.c:122
1600 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gssapi.c:123
1604 msgid ""
1605 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gssapi.c:159
1609 #, c-format
1610 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gssapi.c:169
1614 msgid "Sending credentials\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gssapi.c:200
1618 msgid "Error exchanging credentials\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gssapi.c:242
1622 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gssapi.c:247
1626 msgid "Credential exchange complete\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gssapi.c:251
1630 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gssapi.c:260
1634 #, c-format
1635 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gssapi.c:264
1639 #, c-format
1640 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gssapi.c:277
1644 msgid "Error creating security level request\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gssapi.c:288
1648 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gssapi.c:292
1652 msgid "Error releasing credentials\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: idle.c:61
1656 #, c-format
1657 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1658 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1659
1660 #: imap.c:74
1661 #, c-format
1662 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: imap.c:92
1666 #, c-format
1667 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: imap.c:139
1671 #, c-format
1672 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: imap.c:348
1676 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: imap.c:354
1680 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: imap.c:361
1684 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: imap.c:378
1688 msgid "will idle after poll\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: imap.c:471 pop3.c:476
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: imap.c:477 pop3.c:482
1697 #, c-format
1698 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: imap.c:482
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: imap.c:598
1707 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: imap.c:618 pop3.c:558
1711 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: imap.c:627
1715 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: imap.c:691
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1721 msgstr ""
1722 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1723
1724 #: imap.c:818
1725 #, c-format
1726 msgid "%lu is unseen\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
1730 #, c-format
1731 msgid "%u is unseen\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: imap.c:903 imap.c:962
1735 msgid "re-poll failed\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: imap.c:911 imap.c:967
1739 #, c-format
1740 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1741 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1742 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1743 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1744
1745 #: imap.c:928
1746 msgid "mailbox selection failed\n"
1747 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1748
1749 #: imap.c:932
1750 #, c-format
1751 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1752 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1753 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1754 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1755
1756 #: imap.c:946
1757 msgid "expunge failed\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: imap.c:950
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1763 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1764 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1765 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1766
1767 #: imap.c:989
1768 msgid "search for unseen messages failed\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: imap.c:994 pop3.c:865
1772 #, c-format
1773 msgid "%u is first unseen\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: imap.c:1078
1777 msgid ""
1778 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: imap.c:1177 imap.c:1184
1782 #, c-format
1783 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: interface.c:256
1787 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: interface.c:396
1791 #, c-format
1792 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: interface.c:418
1796 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: interface.c:424
1800 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1801 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1802
1803 #: interface.c:430
1804 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: interface.c:448
1808 #, c-format
1809 msgid "Routing message version %d not understood."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: interface.c:480
1813 #, c-format
1814 msgid "No interface found with name %s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: interface.c:538
1818 #, c-format
1819 msgid "No IP address found for %s"
1820 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1821
1822 #: interface.c:590
1823 msgid "missing IP interface address\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: interface.c:606
1827 msgid "invalid IP interface address\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: interface.c:612
1831 msgid "invalid IP interface mask\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: interface.c:651
1835 #, c-format
1836 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: interface.c:666
1840 #, c-format
1841 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: interface.c:685
1845 #, c-format
1846 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: interface.c:697
1850 #, c-format
1851 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: interface.c:723
1855 #, c-format
1856 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: interface.c:730
1860 #, c-format
1861 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kerberos.c:74
1865 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kerberos.c:139
1869 #, c-format
1870 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kerberos.c:147
1874 #, c-format
1875 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kerberos.c:213
1879 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kerberos.c:220
1883 msgid "challenge mismatch\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: lock.c:87
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1889 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1890
1891 #: lock.c:98
1892 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1893 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1894
1895 #: lock.c:122
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1898 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1899
1900 #: lock.c:169
1901 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1902 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1903
1904 #: netrc.c:220
1905 #, c-format
1906 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: netrc.c:258
1910 #, c-format
1911 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: odmr.c:67
1915 #, c-format
1916 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: odmr.c:105
1920 msgid "Turnaround now...\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: odmr.c:110
1924 msgid "ATRN request refused.\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: odmr.c:114
1928 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: odmr.c:119
1932 msgid "You have no mail.\n"
1933 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1934
1935 #: odmr.c:123
1936 msgid "Command not implemented\n"
1937 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1938
1939 #: odmr.c:127
1940 msgid "Authentication required.\n"
1941 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1942
1943 #: odmr.c:132
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1946 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1947
1948 #: odmr.c:192
1949 #, fuzzy
1950 msgid "receiving message data\n"
1951 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1952
1953 #: odmr.c:245
1954 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: odmr.c:249
1958 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: odmr.c:253
1962 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: odmr.c:257
1966 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: opie.c:42
1970 msgid "server recv fatal\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: opie.c:56
1974 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: opie.c:64 pop3.c:585
1978 msgid "Secret pass phrase: "
1979 msgstr ""
1980
1981 #: options.c:176 options.c:220
1982 #, c-format
1983 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: options.c:185
1987 #, c-format
1988 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1989 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1990
1991 #: options.c:186
1992 msgid "smaller"
1993 msgstr "pienempi"
1994
1995 #: options.c:186
1996 msgid "larger"
1997 msgstr "suurempi"
1998
1999 #: options.c:323
2000 #, c-format
2001 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: options.c:364
2005 #, c-format
2006 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: options.c:411
2010 #, c-format
2011 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: options.c:620
2015 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2016 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
2017
2018 #: options.c:621
2019 msgid "  Options are as follows:\n"
2020 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
2021
2022 #: options.c:622
2023 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2024 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
2025
2026 #: options.c:623
2027 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2028 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
2029
2030 #: options.c:625
2031 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2032 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2033
2034 #: options.c:626
2035 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2036 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2037
2038 #: options.c:627
2039 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2040 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2041
2042 #: options.c:628
2043 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2044 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2045
2046 #: options.c:629
2047 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: options.c:630
2051 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2052 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2053
2054 #: options.c:631
2055 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2056 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2057
2058 #: options.c:632
2059 msgid ""
2060 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2061 "daemon\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: options.c:633
2065 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: options.c:634
2069 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: options.c:635
2073 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: options.c:636
2077 #, fuzzy
2078 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2079 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2080
2081 #: options.c:637
2082 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: options.c:638
2086 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: options.c:639
2090 msgid ""
2091 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: options.c:640
2095 msgid ""
2096 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2097 "(default).\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: options.c:642
2101 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: options.c:643
2105 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: options.c:646
2109 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2110 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2111
2112 #: options.c:647
2113 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: options.c:648
2117 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:649
2121 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: options.c:650
2125 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: options.c:651
2129 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: options.c:652
2133 msgid ""
2134 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: options.c:653
2138 msgid ""
2139 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2140 "cert.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: options.c:654
2144 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: options.c:656
2148 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: options.c:657
2152 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: options.c:658
2156 msgid ""
2157 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2158 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: options.c:661
2162 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: options.c:662
2166 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: options.c:663
2170 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: options.c:664
2174 msgid ""
2175 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: options.c:665
2179 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2180 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2181
2182 #: options.c:666
2183 #, fuzzy
2184 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2185 msgstr "  -t, --timeout     "
2186
2187 #: options.c:667
2188 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: options.c:668
2192 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: options.c:669
2196 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: options.c:670
2200 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: options.c:672
2204 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2205 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2206
2207 #: options.c:673
2208 #, fuzzy
2209 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2210 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2211
2212 #: options.c:674
2213 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2214 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2215
2216 #: options.c:675
2217 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2218 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2219
2220 #: options.c:676
2221 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2222 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2223
2224 #: options.c:677
2225 #, fuzzy
2226 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2227 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2228
2229 #: options.c:678
2230 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2231 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2232
2233 #: options.c:679
2234 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2235 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2236
2237 #: options.c:680
2238 #, fuzzy
2239 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2240 msgstr "  -w, --warnings    "
2241
2242 #: options.c:682
2243 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: options.c:683
2247 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: options.c:684
2251 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: options.c:685
2255 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: options.c:686
2259 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: options.c:687
2263 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: options.c:688
2267 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: options.c:689
2271 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: options.c:690
2275 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: options.c:691
2279 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: options.c:692
2283 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: options.c:693
2287 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: options.c:694
2291 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: options.c:695
2295 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: options.c:696
2299 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: pop3.c:327
2303 msgid ""
2304 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2305 "of TOP.\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: pop3.c:411
2309 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: pop3.c:412
2313 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: pop3.c:494
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: pop3.c:621
2322 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: pop3.c:635
2326 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: pop3.c:644
2330 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: pop3.c:660
2334 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: pop3.c:684
2338 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: pop3.c:705
2342 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: pop3.c:784
2346 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: pop3.c:807
2350 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: pop3.c:835
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2356 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2357
2358 #: pop3.c:941
2359 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: pop3.c:1037
2363 msgid "protocol error\n"
2364 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2365
2366 #: pop3.c:1053
2367 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: pop3.c:1086
2371 #, c-format
2372 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2373 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2374
2375 #: pop3.c:1424
2376 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: rcfile_y.y:131
2380 msgid "server option after user options"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: rcfile_y.y:174
2384 msgid "SDPS not enabled."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: rcfile_y.y:218
2388 msgid ""
2389 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2390 "FreeBSD\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: rcfile_y.y:226
2394 msgid ""
2395 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2396 "FreeBSD\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: rcfile_y.y:340
2400 msgid "SSL is not enabled"
2401 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2402
2403 #: rcfile_y.y:391
2404 msgid "end of input"
2405 msgstr "syötteen loppu"
2406
2407 #: rcfile_y.y:429
2408 #, c-format
2409 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2410 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2411
2412 #: rcfile_y.y:439
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2415 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2416
2417 #: rcfile_y.y:451
2418 #, c-format
2419 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: report.c:67
2423 msgid "Unknown system error"
2424 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2425
2426 #: report.c:92
2427 #, c-format
2428 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: rfc822.c:83
2432 #, c-format
2433 msgid "About to rewrite %s...\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: rfc822.c:221
2437 #, c-format
2438 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: rpa.c:118
2442 msgid "Success"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: rpa.c:119
2446 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: rpa.c:120
2450 msgid "Invalid userid or passphrase"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: rpa.c:121
2454 msgid "Deity error"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: rpa.c:174
2458 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: rpa.c:185
2462 #, c-format
2463 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: rpa.c:191
2467 #, c-format
2468 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: rpa.c:200
2472 #, c-format
2473 msgid "Service timestamp %s\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: rpa.c:205
2477 msgid "RPA token 2 length error\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: rpa.c:209
2481 #, c-format
2482 msgid "Realm list: %s\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: rpa.c:213
2486 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: rpa.c:250
2490 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: rpa.c:261
2494 #, c-format
2495 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: rpa.c:275
2499 #, c-format
2500 msgid "RPA status: %02X\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: rpa.c:281
2504 msgid "RPA token 4 length error\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:288
2508 #, c-format
2509 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rpa.c:290
2513 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rpa.c:298
2517 #, c-format
2518 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: rpa.c:303
2522 #, c-format
2523 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: rpa.c:309
2527 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: rpa.c:314
2531 msgid "Session key established:\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: rpa.c:345
2535 msgid "RPA authorisation complete\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: rpa.c:372
2539 msgid "Get response\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: rpa.c:402
2543 #, c-format
2544 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: rpa.c:463
2548 msgid "Hdr not 60\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: rpa.c:484
2552 msgid "Token length error\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: rpa.c:489
2556 #, c-format
2557 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: rpa.c:495
2561 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: rpa.c:531
2565 #, c-format
2566 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: rpa.c:546
2570 msgid "Inbound binary data:\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: rpa.c:582
2574 msgid "Outbound data:\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: rpa.c:645
2578 msgid "RPA String too long\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: rpa.c:650
2582 msgid "Unicode:\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: rpa.c:709
2586 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: rpa.c:710
2590 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: rpa.c:711
2594 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: rpa.c:712
2598 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: rpa.c:713
2602 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: rpa.c:724
2606 msgid "User challenge:\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: rpa.c:874
2610 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: rpa.c:887
2614 #, fuzzy
2615 msgid "MD5 result is:\n"
2616 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2617
2618 #: servport.c:53
2619 #, c-format
2620 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: servport.c:80
2624 #, c-format
2625 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: servport.c:81
2629 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: sink.c:231
2633 #, c-format
2634 msgid "forwarding to %s\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: sink.c:318
2638 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: sink.c:321
2642 #, c-format
2643 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: sink.c:456
2647 #, c-format
2648 msgid "Saved error is still %d\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: sink.c:508 sink.c:607
2652 #, c-format
2653 msgid "%cMTP error: %s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: sink.c:552
2657 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: sink.c:735
2661 #, c-format
2662 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: sink.c:781
2666 #, c-format
2667 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: sink.c:995
2671 #, c-format
2672 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: sink.c:1002
2676 #, c-format
2677 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: sink.c:1048
2681 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: sink.c:1060
2685 #, c-format
2686 msgid "can't even send to %s!\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: sink.c:1066
2690 #, c-format
2691 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: sink.c:1222
2695 #, c-format
2696 msgid "about to deliver with: %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: sink.c:1233
2700 #, c-format
2701 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: sink.c:1245
2705 #, c-format
2706 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: sink.c:1252
2710 msgid "MDA open failed\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1291
2714 #, c-format
2715 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: sink.c:1315
2719 #, c-format
2720 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: sink.c:1373
2724 #, c-format
2725 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: sink.c:1398
2729 #, c-format
2730 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: sink.c:1401
2734 #, c-format
2735 msgid "MDA died of signal %d\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: sink.c:1404
2739 #, c-format
2740 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: sink.c:1407
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: sink.c:1432
2750 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: sink.c:1462
2754 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: sink.c:1465
2758 #, c-format
2759 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: sink.c:1620
2763 msgid ""
2764 "-- \n"
2765 "The Fetchmail Daemon"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: smtp.c:81
2769 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2773 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2777 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: smtp.c:99
2781 #, c-format
2782 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: smtp.c:116
2786 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: smtp.c:131
2790 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2794 msgid "smtp listener protocol error\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: socket.c:110 socket.c:136
2798 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: socket.c:168
2802 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: socket.c:174
2806 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2807 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2808
2809 #: socket.c:181
2810 msgid "dup2 failed\n"
2811 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2812
2813 #: socket.c:187
2814 #, c-format
2815 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: socket.c:190
2819 #, c-format
2820 msgid "execvp(%s) failed\n"
2821 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2822
2823 #: socket.c:265
2824 #, c-format
2825 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: socket.c:268
2829 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: socket.c:282 socket.c:285
2833 #, c-format
2834 msgid "unknown (%s)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: socket.c:288
2838 #, c-format
2839 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: socket.c:297
2843 #, c-format
2844 msgid "cannot create socket: %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: socket.c:299
2848 #, c-format
2849 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: socket.c:317
2853 #, fuzzy
2854 msgid "connection failed.\n"
2855 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2856
2857 #: socket.c:319
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2860 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2861
2862 #: socket.c:320
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2865 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2866
2867 #: socket.c:326
2868 #, fuzzy
2869 msgid "connected.\n"
2870 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2871
2872 #: socket.c:339
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "Connection errors for this poll:\n"
2876 "%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: socket.c:605
2880 msgid "Server certificate:\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: socket.c:610
2884 #, c-format
2885 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: socket.c:613
2889 #, c-format
2890 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: socket.c:619
2894 #, c-format
2895 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: socket.c:622
2899 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: socket.c:624
2903 msgid "Unknown Organization\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: socket.c:626
2907 #, c-format
2908 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: socket.c:629
2912 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: socket.c:631
2916 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: socket.c:637
2920 #, c-format
2921 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: socket.c:643
2925 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: socket.c:649
2929 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: socket.c:677
2933 #, c-format
2934 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: socket.c:683
2938 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: socket.c:700
2942 #, c-format
2943 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: socket.c:707
2947 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: socket.c:712
2951 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: socket.c:714
2955 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: socket.c:726
2959 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: socket.c:730
2963 msgid "Out of memory!\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: socket.c:738
2967 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: socket.c:744
2971 #, c-format
2972 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: socket.c:748
2976 #, c-format
2977 msgid "%s fingerprints match.\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: socket.c:750
2981 #, c-format
2982 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: socket.c:760
2986 #, c-format
2987 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: socket.c:767
2991 #, c-format
2992 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: socket.c:768
2996 msgid ""
2997 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
2998 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
2999 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3000 "fetchmail.\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: socket.c:777
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3007 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3008 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3009 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: socket.c:869
3013 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: socket.c:880
3017 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: socket.c:890
3021 #, c-format
3022 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: socket.c:989
3026 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: socket.c:1006
3030 msgid ""
3031 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3032 "sslcertck!)\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: socket.c:1048
3036 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: socket.c:1051
3040 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: transact.c:79
3044 #, c-format
3045 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: transact.c:101
3049 #, c-format
3050 msgid "mapped %s to local %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: transact.c:168
3054 #, c-format
3055 msgid "passed through %s matching %s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: transact.c:240
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "analyzing Received line:\n"
3062 "%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: transact.c:279
3066 #, c-format
3067 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: transact.c:285
3071 #, c-format
3072 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: transact.c:359
3076 msgid "no Received address found\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: transact.c:368
3080 #, c-format
3081 msgid "found Received address `%s'\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: transact.c:613
3085 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: transact.c:615
3089 #, c-format
3090 msgid "line: %s"
3091 msgstr "rivi: %s"
3092
3093 #: transact.c:1107 transact.c:1117
3094 #, c-format
3095 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: transact.c:1132
3099 #, c-format
3100 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: transact.c:1144
3104 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: transact.c:1162
3108 #, c-format
3109 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: transact.c:1177
3113 #, c-format
3114 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: transact.c:1192
3118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: transact.c:1303
3122 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: transact.c:1322
3126 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: transact.c:1329
3130 #, c-format
3131 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: transact.c:1338
3135 msgid "message has embedded NULs"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: transact.c:1346
3139 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: transact.c:1493
3143 #, fuzzy
3144 msgid "error writing message text\n"
3145 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3146
3147 #: transact.c:1641
3148 #, c-format
3149 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: uid.c:249
3153 #, c-format
3154 msgid "Old UID list from %s:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3158 msgid " <empty>"
3159 msgstr " <tyhjä>"
3160
3161 #: uid.c:262
3162 msgid "Scratch list of UIDs:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: uid.c:325 uid.c:374
3166 #, c-format
3167 msgid "Merged UID list from %s:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: uid.c:328
3171 #, c-format
3172 msgid "New UID list from %s:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: uid.c:355
3176 msgid "swapping UID lists\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: uid.c:363
3180 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: uid.c:383
3184 msgid "discarding new UID list\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: uid.c:419
3188 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: uid.c:422
3192 #, c-format
3193 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: uid.c:428
3197 msgid "Writing fetchids file.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: uid.c:439 uid.c:447
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3203 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3204
3205 #: uid.c:459
3206 #, c-format
3207 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: uid.c:463
3211 #, c-format
3212 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: uid.c:467
3216 #, c-format
3217 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: xmalloc.c:33
3221 msgid "malloc failed\n"
3222 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3223
3224 #: xmalloc.c:47
3225 msgid "realloc failed\n"
3226 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3227
3228 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3229 #~ msgstr ""
3230 #~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
3231
3232 #, fuzzy
3233 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3234 #~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
3235
3236 #~ msgid "header "
3237 #~ msgstr "otsake"
3238
3239 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3240 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3241
3242 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3243 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3244
3245 #~ msgid "temporary name server error."
3246 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3247
3248 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3249 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3250
3251 #~ msgid "messages"
3252 #~ msgstr "viestiä"
3253
3254 #~ msgid "message"
3255 #~ msgstr "viesti"
3256
3257 #~ msgid " (using port %d)"
3258 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3259
3260 #~ msgid "All"
3261 #~ msgstr "Kaikki"
3262
3263 #~ msgid "Only new"
3264 #~ msgstr "Vain uudet"
3265
3266 #~ msgid "alloca failed"
3267 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3268
3269 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3270 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"