]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
fb96219a990e9b228191f6264b99a44214e25649
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:179
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
24
25 #: checkalias.c:183
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
28
29 #: checkalias.c:187
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
32
33 #: checkalias.c:203
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
37
38 #: checkalias.c:228
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
42
43 #: cram.c:95
44 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
45 msgstr ""
46
47 #: cram.c:103
48 #, c-format
49 msgid "decoded as %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: driver.c:199
53 #, c-format
54 msgid "kerberos error %s\n"
55 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
56
57 #: driver.c:259 driver.c:265
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
60 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
61
62 #: driver.c:345
63 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
64 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
65
66 #: driver.c:349
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
69 msgstr ""
70 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
71 "%2$d viestiä\n"
72
73 #: driver.c:353
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
76 msgstr ""
77 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
78 "%2$d viestiä\n"
79
80 #: driver.c:372
81 #, c-format
82 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
84 msgstr[0] ""
85 msgstr[1] ""
86
87 #: driver.c:377
88 #, c-format
89 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
91 msgstr[0] ""
92 msgstr[1] ""
93
94 #: driver.c:521
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d"
97 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
98
99 #: driver.c:575
100 #, c-format
101 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
102 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
103
104 #: driver.c:591
105 msgid " (length -1)"
106 msgstr " (pituus -1)"
107
108 #: driver.c:594
109 msgid " (oversized)"
110 msgstr " (ylisuuri)"
111
112 #: driver.c:612
113 #, c-format
114 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
115 msgstr ""
116 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
117
118 #: driver.c:629
119 #, c-format
120 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
121 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
122
123 #: driver.c:634
124 #, c-format
125 msgid " (%d octets)"
126 msgstr " (%d oktettia)"
127
128 #: driver.c:635
129 #, c-format
130 msgid " (%d header octets)"
131 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
132
133 #: driver.c:702
134 #, c-format
135 msgid " (%d body octets)"
136 msgstr " (%d runko-oktettia) "
137
138 #: driver.c:761
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
142 msgstr ""
143 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
144
145 #: driver.c:793
146 msgid " retained\n"
147 msgstr " säilytettiin\n"
148
149 #: driver.c:803
150 msgid " flushed\n"
151 msgstr " poistettiin\n"
152
153 #: driver.c:815
154 msgid " not flushed\n"
155 msgstr " ei poistettu\n"
156
157 #: driver.c:833
158 #, c-format
159 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 msgid_plural ""
161 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 msgstr[0] ""
163 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
164 "%2$d viesti\n"
165 msgstr[1] ""
166 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
167 "%2$d viestiä\n"
168
169 #: driver.c:890
170 #, c-format
171 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
172 msgstr ""
173 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
174
175 #: driver.c:894
176 #, c-format
177 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
178 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
179
180 # Odotettaessa mitä, häh?
181 #: driver.c:898
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
185
186 #: driver.c:903
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
190
191 #: driver.c:906
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
195
196 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
197 #: driver.c:918
198 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
199 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
200
201 #: driver.c:921
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
205 "%s.\n"
206 msgstr ""
207 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
208 "tunnukselta %s@%s.\n"
209
210 #: driver.c:925
211 msgid ""
212 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
213 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
214 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
215 "diagnose the problem.\n"
216 "\n"
217 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
218 msgstr ""
219
220 #: driver.c:951
221 #, c-format
222 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
223 msgstr ""
224
225 #: driver.c:954
226 #, c-format
227 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
228 msgstr ""
229
230 #: driver.c:978
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: driver.c:999
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr ""
238
239 #: driver.c:1026
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
242 msgstr ""
243
244 #: driver.c:1073
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
248
249 #: driver.c:1102
250 msgid "SSL connection failed.\n"
251 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
252
253 #: driver.c:1157
254 #, c-format
255 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: driver.c:1161
259 #, c-format
260 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: driver.c:1166
264 #, c-format
265 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: driver.c:1169
269 msgid " (previously authorized)"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1172
273 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
274 msgstr ""
275
276 #: driver.c:1193
277 #, c-format
278 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
279 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
280
281 #: driver.c:1197
282 #, c-format
283 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
284 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
285
286 #: driver.c:1201
287 msgid ""
288 "The attempt to get authorization failed.\n"
289 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
290 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
291 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
292 "error message."
293 msgstr ""
294
295 #: driver.c:1207
296 msgid ""
297 "\n"
298 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
299 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
300 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
301 "\n"
302 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
303 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
304 "is restored."
305 msgstr ""
306
307 #: driver.c:1217
308 msgid ""
309 "The attempt to get authorization failed.\n"
310 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
311 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
312 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
313 "\n"
314 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
315 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
316 "is restored."
317 msgstr ""
318
319 #: driver.c:1233
320 #, c-format
321 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
322 msgstr ""
323
324 #: driver.c:1238
325 #, c-format
326 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1262
330 #, c-format
331 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1268
335 #, c-format
336 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
337 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
338
339 #: driver.c:1272
340 #, c-format
341 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: driver.c:1276
345 msgid "Service has been restored.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: driver.c:1308
349 #, c-format
350 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1310
354 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
355 msgstr ""
356
357 #: driver.c:1322
358 #, c-format
359 msgid "%s at %s (folder %s)"
360 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
361
362 #: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
363 #, c-format
364 msgid "%s at %s"
365 msgstr "%s palvelimella %s"
366
367 #: driver.c:1330
368 #, c-format
369 msgid "Polling %s\n"
370 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
371
372 #: driver.c:1334
373 #, c-format
374 msgid "%d message (%d %s) for %s"
375 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
376 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
377 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
378
379 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
380 #: driver.c:1337
381 msgid "seen"
382 msgid_plural "seen"
383 msgstr[0] "nähty"
384 msgstr[1] "nähtyä"
385
386 #: driver.c:1340
387 #, c-format
388 msgid "%d message for %s"
389 msgid_plural "%d messages for %s"
390 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
391 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
392
393 #: driver.c:1347
394 #, c-format
395 msgid " (%d octets).\n"
396 msgstr " (%d oktettia).\n"
397
398 #: driver.c:1353
399 #, c-format
400 msgid "No mail for %s\n"
401 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
402
403 #: driver.c:1386
404 msgid "bogus message count!"
405 msgstr ""
406
407 #: driver.c:1529
408 msgid "socket"
409 msgstr ""
410
411 #: driver.c:1532
412 msgid "missing or bad RFC822 header"
413 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
414
415 #: driver.c:1535
416 msgid "MDA"
417 msgstr "MDA"
418
419 #: driver.c:1538
420 msgid "client/server synchronization"
421 msgstr ""
422
423 #: driver.c:1541
424 msgid "client/server protocol"
425 msgstr ""
426
427 #: driver.c:1544
428 msgid "lock busy on server"
429 msgstr ""
430
431 #: driver.c:1547
432 msgid "SMTP transaction"
433 msgstr ""
434
435 #: driver.c:1550
436 msgid "DNS lookup"
437 msgstr ""
438
439 #: driver.c:1553
440 #, fuzzy
441 msgid "undefined"
442 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
443
444 #: driver.c:1559
445 #, c-format
446 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: driver.c:1561
450 #, fuzzy
451 msgid "unknown"
452 msgstr "konenimi on tuntematon."
453
454 #: driver.c:1563
455 #, c-format
456 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: driver.c:1575
460 #, c-format
461 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1577
465 #, c-format
466 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1596
470 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
471 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
472
473 #: driver.c:1604
474 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
475 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
476
477 #: driver.c:1615
478 #, c-format
479 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: driver.c:1621
483 #, c-format
484 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: driver.c:1630
488 #, c-format
489 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: env.c:61
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
496 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
497 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
498 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
499 "%s: Abort.\n"
500 msgstr ""
501
502 #: env.c:73
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
506 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
507 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
508 "headers.\n"
509 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
510 "%s: Abort.\n"
511 msgstr ""
512
513 #: env.c:85
514 #, c-format
515 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
516 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
517
518 #: env.c:149
519 #, c-format
520 msgid "%s: can't determine your host!"
521 msgstr ""
522
523 #: env.c:172
524 #, c-format
525 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
526 msgstr ""
527
528 #: env.c:174
529 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
530 msgstr ""
531
532 #: env.c:178
533 msgid ""
534 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
535 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
536 "problems!\n"
537 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
538 msgstr ""
539
540 #: etrn.c:49 odmr.c:61
541 #, c-format
542 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:55
546 #, c-format
547 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:79
551 #, c-format
552 msgid "Queuing for %s started\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:84
556 #, c-format
557 msgid "No messages waiting for %s\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:90
561 #, c-format
562 msgid "Pending messages for %s started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:94
566 #, c-format
567 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:98
571 #, c-format
572 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:102
576 msgid "ETRN syntax error\n"
577 msgstr ""
578
579 #: etrn.c:106
580 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
581 msgstr ""
582
583 #: etrn.c:110
584 #, c-format
585 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
586 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
587
588 #: etrn.c:154
589 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
590 msgstr ""
591
592 #: etrn.c:158
593 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
594 msgstr ""
595
596 #: etrn.c:162
597 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
598 msgstr ""
599
600 #: etrn.c:166
601 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
602 msgstr ""
603
604 #: fetchmail.c:137
605 #, fuzzy
606 msgid ""
607 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
608 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
609 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
610 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
611 "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
612 msgstr ""
613 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
614 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
615 "Wilson\n"
616 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
617 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
618
619 #: fetchmail.c:143
620 msgid ""
621 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
622 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
623 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
624 msgstr ""
625
626 #: fetchmail.c:181
627 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
628 msgstr ""
629
630 #: fetchmail.c:193
631 msgid "fetchmail: invoked with"
632 msgstr ""
633
634 #: fetchmail.c:217
635 msgid "could not get current working directory\n"
636 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
637
638 #: fetchmail.c:288
639 #, c-format
640 msgid "This is fetchmail release %s"
641 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
642
643 #: fetchmail.c:408
644 #, c-format
645 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
646 msgstr ""
647
648 #: fetchmail.c:409
649 msgid " and "
650 msgstr " ja "
651
652 #: fetchmail.c:414
653 #, c-format
654 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
655 msgstr ""
656
657 #: fetchmail.c:435
658 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
659 msgstr ""
660
661 #: fetchmail.c:447
662 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
663 msgstr ""
664
665 #: fetchmail.c:453
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
668 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
669
670 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
671 msgid "background"
672 msgstr ""
673
674 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
675 msgid "foreground"
676 msgstr ""
677
678 #: fetchmail.c:462
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
681 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
682
683 #: fetchmail.c:485
684 msgid ""
685 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
686 "running.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: fetchmail.c:491
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
693 "%ld.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: fetchmail.c:498
697 #, c-format
698 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: fetchmail.c:508
702 msgid ""
703 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: fetchmail.c:514
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
709 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
710
711 #: fetchmail.c:526
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
714 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
715
716 #: fetchmail.c:541
717 #, c-format
718 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
719 msgstr ""
720
721 #: fetchmail.c:545
722 #, c-format
723 msgid "Enter password for %s@%s: "
724 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
725
726 #: fetchmail.c:587
727 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:591
731 #, c-format
732 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
733 msgstr ""
734
735 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
736 #, c-format
737 msgid "could not open %s to append logs to\n"
738 msgstr ""
739
740 #: fetchmail.c:611
741 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:630
745 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
746 msgstr ""
747
748 #: fetchmail.c:652
749 #, c-format
750 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:657
754 #, c-format
755 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
756 msgstr ""
757
758 #: fetchmail.c:662
759 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:689
763 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
764 msgstr ""
765
766 #: fetchmail.c:719
767 #, c-format
768 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:731
772 #, c-format
773 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
774 msgstr ""
775
776 #: fetchmail.c:769
777 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:771
781 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
782 msgstr ""
783
784 #: fetchmail.c:773
785 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
786 msgstr ""
787
788 #: fetchmail.c:775
789 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
790 msgstr ""
791
792 #: fetchmail.c:777
793 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
794 msgstr ""
795
796 #: fetchmail.c:779
797 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
798 msgstr ""
799
800 #: fetchmail.c:781
801 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
802 msgstr ""
803
804 #: fetchmail.c:783
805 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
806 msgstr ""
807
808 #: fetchmail.c:785
809 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
810 msgstr ""
811
812 #: fetchmail.c:787
813 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
814 msgstr ""
815
816 #: fetchmail.c:789
817 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: fetchmail.c:791
821 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
822 msgstr ""
823
824 #: fetchmail.c:793
825 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
826 msgstr ""
827
828 #: fetchmail.c:795
829 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
830 msgstr ""
831
832 #: fetchmail.c:797
833 #, c-format
834 msgid "Query status=%d\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:839
838 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:847
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
844 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
845
846 #: fetchmail.c:871
847 #, c-format
848 msgid "awakened by %s\n"
849 msgstr ""
850
851 #: fetchmail.c:874
852 #, c-format
853 msgid "awakened by signal %d\n"
854 msgstr ""
855
856 #: fetchmail.c:882
857 #, c-format
858 msgid "awakened at %s\n"
859 msgstr ""
860
861 #: fetchmail.c:887
862 #, c-format
863 msgid "normal termination, status %d\n"
864 msgstr ""
865
866 #: fetchmail.c:1046
867 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:1080
871 #, c-format
872 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
873 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
874
875 #: fetchmail.c:1119
876 #, fuzzy
877 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
878 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
879
880 #: fetchmail.c:1241
881 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
882 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
883
884 #: fetchmail.c:1248
885 #, fuzzy
886 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
887 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
888
889 #: fetchmail.c:1254
890 #, fuzzy
891 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
892 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
893
894 #: fetchmail.c:1260
895 #, fuzzy
896 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
897 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
898
899 #: fetchmail.c:1290
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
903 msgstr ""
904
905 #: fetchmail.c:1301
906 #, c-format
907 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
908 msgstr ""
909
910 #: fetchmail.c:1302
911 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
912 msgstr ""
913
914 #: fetchmail.c:1319
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
918 "service or port\n"
919 msgstr ""
920
921 #: fetchmail.c:1326
922 #, c-format
923 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
924 msgstr ""
925
926 #: fetchmail.c:1344
927 #, c-format
928 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
929 msgstr ""
930
931 #: fetchmail.c:1358
932 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1383
936 #, c-format
937 msgid "terminated with signal %d\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1456
941 #, c-format
942 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
943 msgstr ""
944
945 #: fetchmail.c:1481
946 msgid "POP2 support is not configured.\n"
947 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
948
949 #: fetchmail.c:1493
950 msgid "POP3 support is not configured.\n"
951 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
952
953 #: fetchmail.c:1503
954 msgid "IMAP support is not configured.\n"
955 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
956
957 #: fetchmail.c:1509
958 msgid "ETRN support is not configured.\n"
959 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
960
961 #: fetchmail.c:1517
962 msgid "ODMR support is not configured.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: fetchmail.c:1524
966 msgid "unsupported protocol selected.\n"
967 msgstr ""
968
969 #: fetchmail.c:1534
970 #, c-format
971 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1551
975 #, c-format
976 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
977 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
978
979 #: fetchmail.c:1553
980 #, c-format
981 msgid "Logfile is %s\n"
982 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
983
984 #: fetchmail.c:1555
985 #, c-format
986 msgid "Idfile is %s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: fetchmail.c:1558
990 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
991 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
992
993 #: fetchmail.c:1561
994 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
995 msgstr ""
996
997 #: fetchmail.c:1563
998 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: fetchmail.c:1565
1002 #, c-format
1003 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1569
1007 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fetchmail.c:1571
1011 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1012 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1013
1014 #: fetchmail.c:1574
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1017 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1576
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1022 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1583
1025 #, c-format
1026 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: fetchmail.c:1587
1030 #, c-format
1031 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: fetchmail.c:1590
1035 #, c-format
1036 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1037 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1038 msgstr[0] ""
1039 msgstr[1] ""
1040
1041 #: fetchmail.c:1594
1042 #, c-format
1043 msgid "  True name of server is %s.\n"
1044 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1597
1047 #, fuzzy
1048 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1049 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1598
1052 #, fuzzy
1053 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1054 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1602
1057 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1058 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1606
1061 #, c-format
1062 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: fetchmail.c:1609
1066 #, c-format
1067 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: fetchmail.c:1612
1071 #, c-format
1072 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: fetchmail.c:1621
1076 #, c-format
1077 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: fetchmail.c:1624
1081 #, c-format
1082 msgid "  Protocol is %s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: fetchmail.c:1626
1086 #, c-format
1087 msgid " (using service %s)"
1088 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1089
1090 #: fetchmail.c:1628
1091 msgid " (using default port)"
1092 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1093
1094 #: fetchmail.c:1630
1095 msgid " (forcing UIDL use)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: fetchmail.c:1636
1099 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: fetchmail.c:1639
1103 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: fetchmail.c:1642
1107 #, fuzzy
1108 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1109 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1110
1111 #: fetchmail.c:1645
1112 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: fetchmail.c:1648
1116 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: fetchmail.c:1651
1120 #, fuzzy
1121 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1122 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1123
1124 #: fetchmail.c:1654
1125 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1657
1129 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: fetchmail.c:1660
1133 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: fetchmail.c:1663
1137 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: fetchmail.c:1667
1141 #, c-format
1142 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: fetchmail.c:1670
1146 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: fetchmail.c:1672
1150 #, c-format
1151 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1152 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1153
1154 #: fetchmail.c:1674
1155 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: fetchmail.c:1677
1159 #, c-format
1160 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: fetchmail.c:1679
1164 #, c-format
1165 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: fetchmail.c:1681
1169 #, c-format
1170 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: fetchmail.c:1683
1174 #, c-format
1175 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: fetchmail.c:1686
1179 #, c-format
1180 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: fetchmail.c:1688
1184 msgid " (default).\n"
1185 msgstr " (oletus).\n"
1186
1187 #: fetchmail.c:1695
1188 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1189 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1700
1192 msgid "  Selected mailboxes are:"
1193 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1194
1195 #: fetchmail.c:1706
1196 #, fuzzy
1197 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1198 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1707
1201 #, fuzzy
1202 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1203 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1709
1206 #, fuzzy
1207 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1208 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1209
1210 #: fetchmail.c:1710
1211 #, fuzzy
1212 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1213 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1214
1215 #: fetchmail.c:1712
1216 #, fuzzy
1217 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1218 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1713
1221 #, fuzzy
1222 msgid ""
1223 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1224 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:1715
1227 #, fuzzy
1228 msgid ""
1229 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1230 "on).\n"
1231 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1716
1234 msgid ""
1235 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1236 "limitflush off).\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: fetchmail.c:1718
1240 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: fetchmail.c:1719
1244 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: fetchmail.c:1721
1248 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: fetchmail.c:1722
1252 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: fetchmail.c:1724
1256 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: fetchmail.c:1725
1260 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: fetchmail.c:1727
1264 msgid ""
1265 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: fetchmail.c:1728
1269 msgid ""
1270 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: fetchmail.c:1730
1274 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: fetchmail.c:1731
1278 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: fetchmail.c:1733
1282 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: fetchmail.c:1734
1286 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: fetchmail.c:1736
1290 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: fetchmail.c:1737
1294 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: fetchmail.c:1739
1298 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: fetchmail.c:1740
1302 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: fetchmail.c:1744
1306 #, c-format
1307 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1308 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1309
1310 #: fetchmail.c:1747
1311 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1312 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1313
1314 #: fetchmail.c:1749
1315 #, c-format
1316 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: fetchmail.c:1752
1320 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: fetchmail.c:1755
1324 #, c-format
1325 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: fetchmail.c:1758
1329 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: fetchmail.c:1760
1333 #, c-format
1334 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: fetchmail.c:1763
1338 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: fetchmail.c:1767
1342 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: fetchmail.c:1769
1346 #, c-format
1347 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: fetchmail.c:1772
1351 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: fetchmail.c:1774
1355 #, c-format
1356 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: fetchmail.c:1776
1360 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: fetchmail.c:1780
1364 #, c-format
1365 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: fetchmail.c:1782
1369 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: fetchmail.c:1789
1373 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
1377 msgid " (default)"
1378 msgstr " (oletus)"
1379
1380 #: fetchmail.c:1799
1381 #, c-format
1382 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: fetchmail.c:1801
1386 #, c-format
1387 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: fetchmail.c:1808
1391 #, c-format
1392 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: fetchmail.c:1819
1396 #, c-format
1397 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: fetchmail.c:1822
1401 #, c-format
1402 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: fetchmail.c:1831
1406 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: fetchmail.c:1837
1410 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: fetchmail.c:1840
1414 #, c-format
1415 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: fetchmail.c:1843
1419 msgid "  No pre-connection command.\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: fetchmail.c:1845
1423 #, c-format
1424 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: fetchmail.c:1848
1428 msgid "  No post-connection command.\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: fetchmail.c:1851
1432 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: fetchmail.c:1861
1436 msgid "  Multi-drop mode: "
1437 msgstr ""
1438
1439 #: fetchmail.c:1863
1440 msgid "  Single-drop mode: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #: fetchmail.c:1865
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "%d local name recognized.\n"
1446 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1447 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1448 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1880
1451 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: fetchmail.c:1881
1455 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: fetchmail.c:1885
1459 msgid ""
1460 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: fetchmail.c:1887
1464 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: fetchmail.c:1890
1468 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: fetchmail.c:1893
1472 #, c-format
1473 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: fetchmail.c:1896
1477 #, c-format
1478 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: fetchmail.c:1899
1482 #, c-format
1483 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: fetchmail.c:1902
1487 msgid "  No prefix stripping\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: fetchmail.c:1907
1491 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: fetchmail.c:1915
1495 msgid "  Local domains:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: fetchmail.c:1925
1499 #, c-format
1500 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: fetchmail.c:1927
1504 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: fetchmail.c:1929
1508 #, c-format
1509 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: fetchmail.c:1931
1513 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: fetchmail.c:1935
1517 #, c-format
1518 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: fetchmail.c:1937
1522 msgid "  No plugin command specified.\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: fetchmail.c:1939
1526 #, c-format
1527 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: fetchmail.c:1941
1531 msgid "  No plugout command specified.\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: fetchmail.c:1946
1535 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: fetchmail.c:1955
1539 #, c-format
1540 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1541 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1542
1543 #: fetchmail.c:1963
1544 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: fetchmail.c:1965
1548 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: fetchmail.c:1970
1552 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: fetchmail.c:1973
1556 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: fetchmail.c:1978
1560 #, c-format
1561 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: getpass.c:71
1565 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1566 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1567
1568 #: getpass.c:193
1569 msgid ""
1570 "\n"
1571 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gssapi.c:52
1575 #, c-format
1576 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gssapi.c:55
1580 #, c-format
1581 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gssapi.c:90
1585 #, c-format
1586 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gssapi.c:95
1590 #, c-format
1591 msgid "Using service name [%s]\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gssapi.c:122
1595 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gssapi.c:123
1599 msgid ""
1600 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gssapi.c:159
1604 #, c-format
1605 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gssapi.c:169
1609 msgid "Sending credentials\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gssapi.c:200
1613 msgid "Error exchanging credentials\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gssapi.c:242
1617 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gssapi.c:247
1621 msgid "Credential exchange complete\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gssapi.c:251
1625 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gssapi.c:260
1629 #, c-format
1630 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gssapi.c:264
1634 #, c-format
1635 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gssapi.c:277
1639 msgid "Error creating security level request\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gssapi.c:288
1643 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gssapi.c:292
1647 msgid "Error releasing credentials\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: idle.c:61
1651 #, c-format
1652 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1653 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1654
1655 #: imap.c:74
1656 #, c-format
1657 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: imap.c:92
1661 #, c-format
1662 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: imap.c:139
1666 #, c-format
1667 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: imap.c:348
1671 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: imap.c:354
1675 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: imap.c:361
1679 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: imap.c:378
1683 msgid "will idle after poll\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: imap.c:471 pop3.c:476
1687 #, c-format
1688 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: imap.c:477 pop3.c:482
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: imap.c:482
1697 #, c-format
1698 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: imap.c:598
1702 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: imap.c:618 pop3.c:558
1706 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: imap.c:627
1710 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: imap.c:691
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1716 msgstr ""
1717 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1718
1719 #: imap.c:818
1720 #, c-format
1721 msgid "%lu is unseen\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
1725 #, c-format
1726 msgid "%u is unseen\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: imap.c:903 imap.c:962
1730 msgid "re-poll failed\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: imap.c:911 imap.c:967
1734 #, c-format
1735 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1736 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1737 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1738 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1739
1740 #: imap.c:928
1741 msgid "mailbox selection failed\n"
1742 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1743
1744 #: imap.c:932
1745 #, c-format
1746 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1747 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1748 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1749 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1750
1751 #: imap.c:946
1752 msgid "expunge failed\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: imap.c:950
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1758 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1759 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1760 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1761
1762 #: imap.c:989
1763 msgid "search for unseen messages failed\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: imap.c:994 pop3.c:865
1767 #, c-format
1768 msgid "%u is first unseen\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: imap.c:1078
1772 msgid ""
1773 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: imap.c:1176 imap.c:1183
1777 #, c-format
1778 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: interface.c:256
1782 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: interface.c:396
1786 #, c-format
1787 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: interface.c:418
1791 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: interface.c:424
1795 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1796 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1797
1798 #: interface.c:430
1799 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: interface.c:448
1803 #, c-format
1804 msgid "Routing message version %d not understood."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: interface.c:480
1808 #, c-format
1809 msgid "No interface found with name %s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: interface.c:538
1813 #, c-format
1814 msgid "No IP address found for %s"
1815 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1816
1817 #: interface.c:590
1818 msgid "missing IP interface address\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: interface.c:606
1822 msgid "invalid IP interface address\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: interface.c:612
1826 msgid "invalid IP interface mask\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: interface.c:651
1830 #, c-format
1831 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: interface.c:666
1835 #, c-format
1836 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: interface.c:685
1840 #, c-format
1841 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: interface.c:697
1845 #, c-format
1846 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: interface.c:723
1850 #, c-format
1851 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: interface.c:730
1855 #, c-format
1856 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kerberos.c:74
1860 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kerberos.c:139
1864 #, c-format
1865 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kerberos.c:147
1869 #, c-format
1870 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kerberos.c:213
1874 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kerberos.c:220
1878 msgid "challenge mismatch\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: lock.c:87
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1884 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1885
1886 #: lock.c:98
1887 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1888 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1889
1890 #: lock.c:122
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1893 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1894
1895 #: lock.c:169
1896 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1897 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1898
1899 #: netrc.c:220
1900 #, c-format
1901 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: netrc.c:258
1905 #, c-format
1906 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: odmr.c:67
1910 #, c-format
1911 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: odmr.c:105
1915 msgid "Turnaround now...\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: odmr.c:110
1919 msgid "ATRN request refused.\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: odmr.c:114
1923 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: odmr.c:119
1927 msgid "You have no mail.\n"
1928 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1929
1930 #: odmr.c:123
1931 msgid "Command not implemented\n"
1932 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1933
1934 #: odmr.c:127
1935 msgid "Authentication required.\n"
1936 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1937
1938 #: odmr.c:132
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1941 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1942
1943 #: odmr.c:192
1944 #, fuzzy
1945 msgid "receiving message data\n"
1946 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1947
1948 #: odmr.c:245
1949 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: odmr.c:249
1953 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: odmr.c:253
1957 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: odmr.c:257
1961 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: opie.c:42
1965 msgid "server recv fatal\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: opie.c:56
1969 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: opie.c:64 pop3.c:585
1973 msgid "Secret pass phrase: "
1974 msgstr ""
1975
1976 #: options.c:176 options.c:220
1977 #, c-format
1978 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: options.c:185
1982 #, c-format
1983 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1984 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1985
1986 #: options.c:186
1987 msgid "smaller"
1988 msgstr "pienempi"
1989
1990 #: options.c:186
1991 msgid "larger"
1992 msgstr "suurempi"
1993
1994 #: options.c:323
1995 #, c-format
1996 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: options.c:364
2000 #, c-format
2001 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: options.c:411
2005 #, c-format
2006 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: options.c:620
2010 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2011 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
2012
2013 #: options.c:621
2014 msgid "  Options are as follows:\n"
2015 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
2016
2017 #: options.c:622
2018 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2019 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
2020
2021 #: options.c:623
2022 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2023 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
2024
2025 #: options.c:625
2026 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2027 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2028
2029 #: options.c:626
2030 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2031 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2032
2033 #: options.c:627
2034 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2035 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2036
2037 #: options.c:628
2038 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2039 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2040
2041 #: options.c:629
2042 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: options.c:630
2046 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2047 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2048
2049 #: options.c:631
2050 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2051 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2052
2053 #: options.c:632
2054 msgid ""
2055 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2056 "daemon\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: options.c:633
2060 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: options.c:634
2064 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: options.c:635
2068 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: options.c:636
2072 #, fuzzy
2073 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2074 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2075
2076 #: options.c:637
2077 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: options.c:638
2081 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: options.c:639
2085 msgid ""
2086 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: options.c:640
2090 msgid ""
2091 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2092 "(default).\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: options.c:642
2096 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: options.c:643
2100 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: options.c:646
2104 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2105 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2106
2107 #: options.c:647
2108 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: options.c:648
2112 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: options.c:649
2116 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: options.c:650
2120 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: options.c:651
2124 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: options.c:652
2128 msgid ""
2129 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: options.c:653
2133 msgid ""
2134 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2135 "cert.\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: options.c:654
2139 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: options.c:656
2143 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: options.c:657
2147 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: options.c:658
2151 msgid ""
2152 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2153 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: options.c:661
2157 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: options.c:662
2161 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: options.c:663
2165 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: options.c:664
2169 msgid ""
2170 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: options.c:665
2174 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2175 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2176
2177 #: options.c:666
2178 #, fuzzy
2179 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2180 msgstr "  -t, --timeout     "
2181
2182 #: options.c:667
2183 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: options.c:668
2187 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: options.c:669
2191 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: options.c:670
2195 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: options.c:672
2199 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2200 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2201
2202 #: options.c:673
2203 #, fuzzy
2204 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2205 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2206
2207 #: options.c:674
2208 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2209 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2210
2211 #: options.c:675
2212 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2213 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2214
2215 #: options.c:676
2216 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2217 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2218
2219 #: options.c:677
2220 #, fuzzy
2221 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2222 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2223
2224 #: options.c:678
2225 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2226 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2227
2228 #: options.c:679
2229 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2230 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2231
2232 #: options.c:680
2233 #, fuzzy
2234 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2235 msgstr "  -w, --warnings    "
2236
2237 #: options.c:682
2238 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: options.c:683
2242 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: options.c:684
2246 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: options.c:685
2250 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: options.c:686
2254 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: options.c:687
2258 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: options.c:688
2262 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: options.c:689
2266 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: options.c:690
2270 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: options.c:691
2274 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: options.c:692
2278 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: options.c:693
2282 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: options.c:694
2286 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: options.c:695
2290 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: options.c:696
2294 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: pop3.c:327
2298 msgid ""
2299 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2300 "of TOP.\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: pop3.c:411
2304 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: pop3.c:412
2308 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: pop3.c:494
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: pop3.c:621
2317 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: pop3.c:635
2321 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: pop3.c:644
2325 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: pop3.c:660
2329 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: pop3.c:684
2333 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: pop3.c:705
2337 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: pop3.c:784
2341 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: pop3.c:807
2345 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: pop3.c:835
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2351 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2352
2353 #: pop3.c:941
2354 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: pop3.c:1037
2358 msgid "protocol error\n"
2359 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2360
2361 #: pop3.c:1053
2362 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: pop3.c:1086
2366 #, c-format
2367 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2368 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2369
2370 #: pop3.c:1424
2371 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: rcfile_y.y:131
2375 msgid "server option after user options"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: rcfile_y.y:174
2379 msgid "SDPS not enabled."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: rcfile_y.y:218
2383 msgid ""
2384 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2385 "FreeBSD\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: rcfile_y.y:226
2389 msgid ""
2390 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2391 "FreeBSD\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: rcfile_y.y:340
2395 msgid "SSL is not enabled"
2396 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2397
2398 #: rcfile_y.y:391
2399 msgid "end of input"
2400 msgstr "syötteen loppu"
2401
2402 #: rcfile_y.y:429
2403 #, c-format
2404 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2405 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2406
2407 #: rcfile_y.y:439
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2410 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2411
2412 #: rcfile_y.y:451
2413 #, c-format
2414 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: report.c:67
2418 msgid "Unknown system error"
2419 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2420
2421 #: report.c:92
2422 #, c-format
2423 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: rfc822.c:83
2427 #, c-format
2428 msgid "About to rewrite %s...\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: rfc822.c:221
2432 #, c-format
2433 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: rpa.c:118
2437 msgid "Success"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: rpa.c:119
2441 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: rpa.c:120
2445 msgid "Invalid userid or passphrase"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: rpa.c:121
2449 msgid "Deity error"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: rpa.c:174
2453 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: rpa.c:185
2457 #, c-format
2458 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: rpa.c:191
2462 #, c-format
2463 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: rpa.c:200
2467 #, c-format
2468 msgid "Service timestamp %s\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: rpa.c:205
2472 msgid "RPA token 2 length error\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: rpa.c:209
2476 #, c-format
2477 msgid "Realm list: %s\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: rpa.c:213
2481 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: rpa.c:250
2485 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: rpa.c:261
2489 #, c-format
2490 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: rpa.c:275
2494 #, c-format
2495 msgid "RPA status: %02X\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: rpa.c:281
2499 msgid "RPA token 4 length error\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: rpa.c:288
2503 #, c-format
2504 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:290
2508 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: rpa.c:298
2512 #, c-format
2513 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rpa.c:303
2517 #, c-format
2518 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: rpa.c:309
2522 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: rpa.c:314
2526 msgid "Session key established:\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: rpa.c:345
2530 msgid "RPA authorisation complete\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: rpa.c:372
2534 msgid "Get response\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: rpa.c:402
2538 #, c-format
2539 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: rpa.c:463
2543 msgid "Hdr not 60\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: rpa.c:484
2547 msgid "Token length error\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: rpa.c:489
2551 #, c-format
2552 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: rpa.c:495
2556 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: rpa.c:531
2560 #, c-format
2561 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: rpa.c:546
2565 msgid "Inbound binary data:\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: rpa.c:582
2569 msgid "Outbound data:\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: rpa.c:645
2573 msgid "RPA String too long\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: rpa.c:650
2577 msgid "Unicode:\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: rpa.c:709
2581 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: rpa.c:710
2585 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: rpa.c:711
2589 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: rpa.c:712
2593 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: rpa.c:713
2597 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: rpa.c:724
2601 msgid "User challenge:\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: rpa.c:874
2605 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: rpa.c:887
2609 #, fuzzy
2610 msgid "MD5 result is:\n"
2611 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2612
2613 #: servport.c:53
2614 #, c-format
2615 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: servport.c:80
2619 #, c-format
2620 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: servport.c:81
2624 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: sink.c:231
2628 #, c-format
2629 msgid "forwarding to %s\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: sink.c:318
2633 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: sink.c:321
2637 #, c-format
2638 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: sink.c:456
2642 #, c-format
2643 msgid "Saved error is still %d\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: sink.c:508 sink.c:607
2647 #, c-format
2648 msgid "%cMTP error: %s\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: sink.c:552
2652 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: sink.c:735
2656 #, c-format
2657 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: sink.c:781
2661 #, c-format
2662 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: sink.c:995
2666 #, c-format
2667 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: sink.c:1002
2671 #, c-format
2672 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: sink.c:1048
2676 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: sink.c:1060
2680 #, c-format
2681 msgid "can't even send to %s!\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: sink.c:1066
2685 #, c-format
2686 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: sink.c:1222
2690 #, c-format
2691 msgid "about to deliver with: %s\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: sink.c:1233
2695 #, c-format
2696 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: sink.c:1245
2700 #, c-format
2701 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: sink.c:1252
2705 msgid "MDA open failed\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: sink.c:1291
2709 #, c-format
2710 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1315
2714 #, c-format
2715 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: sink.c:1373
2719 #, c-format
2720 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: sink.c:1398
2724 #, c-format
2725 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: sink.c:1401
2729 #, c-format
2730 msgid "MDA died of signal %d\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: sink.c:1404
2734 #, c-format
2735 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: sink.c:1407
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: sink.c:1432
2745 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: sink.c:1462
2749 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: sink.c:1465
2753 #, c-format
2754 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: sink.c:1620
2758 msgid ""
2759 "-- \n"
2760 "The Fetchmail Daemon"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: smtp.c:81
2764 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2768 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2772 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: smtp.c:99
2776 #, c-format
2777 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: smtp.c:116
2781 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: smtp.c:131
2785 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2789 msgid "smtp listener protocol error\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: socket.c:110 socket.c:136
2793 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: socket.c:168
2797 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: socket.c:174
2801 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2802 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2803
2804 #: socket.c:181
2805 msgid "dup2 failed\n"
2806 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2807
2808 #: socket.c:187
2809 #, c-format
2810 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: socket.c:190
2814 #, c-format
2815 msgid "execvp(%s) failed\n"
2816 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2817
2818 #: socket.c:265
2819 #, c-format
2820 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: socket.c:268
2824 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: socket.c:282 socket.c:285
2828 #, c-format
2829 msgid "unknown (%s)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: socket.c:288
2833 #, c-format
2834 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: socket.c:297
2838 #, c-format
2839 msgid "cannot create socket: %s\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: socket.c:299
2843 #, c-format
2844 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: socket.c:317
2848 #, fuzzy
2849 msgid "connection failed.\n"
2850 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2851
2852 #: socket.c:319
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2855 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2856
2857 #: socket.c:320
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2860 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2861
2862 #: socket.c:326
2863 #, fuzzy
2864 msgid "connected.\n"
2865 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2866
2867 #: socket.c:339
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Connection errors for this poll:\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: socket.c:605
2875 msgid "Server certificate:\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: socket.c:610
2879 #, c-format
2880 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: socket.c:613
2884 #, c-format
2885 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: socket.c:619
2889 #, c-format
2890 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: socket.c:622
2894 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: socket.c:624
2898 msgid "Unknown Organization\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: socket.c:626
2902 #, c-format
2903 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: socket.c:629
2907 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: socket.c:631
2911 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: socket.c:637
2915 #, c-format
2916 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: socket.c:643
2920 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: socket.c:649
2924 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: socket.c:677
2928 #, c-format
2929 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: socket.c:683
2933 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: socket.c:700
2937 #, c-format
2938 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: socket.c:707
2942 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: socket.c:712
2946 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: socket.c:714
2950 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: socket.c:726
2954 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: socket.c:730
2958 msgid "Out of memory!\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: socket.c:738
2962 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: socket.c:744
2966 #, c-format
2967 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: socket.c:748
2971 #, c-format
2972 msgid "%s fingerprints match.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: socket.c:750
2976 #, c-format
2977 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: socket.c:760
2981 #, c-format
2982 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: socket.c:767
2986 #, c-format
2987 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: socket.c:768
2991 msgid ""
2992 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
2993 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
2994 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
2995 "fetchmail.\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: socket.c:777
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3002 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3003 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3004 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: socket.c:869
3008 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: socket.c:885
3012 #, c-format
3013 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: socket.c:978
3017 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: socket.c:995
3021 msgid ""
3022 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3023 "sslcertck!)\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: socket.c:1037
3027 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: socket.c:1040
3031 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: transact.c:79
3035 #, c-format
3036 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: transact.c:101
3040 #, c-format
3041 msgid "mapped %s to local %s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: transact.c:168
3045 #, c-format
3046 msgid "passed through %s matching %s\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: transact.c:240
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "analyzing Received line:\n"
3053 "%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: transact.c:279
3057 #, c-format
3058 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: transact.c:285
3062 #, c-format
3063 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: transact.c:359
3067 msgid "no Received address found\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: transact.c:368
3071 #, c-format
3072 msgid "found Received address `%s'\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: transact.c:613
3076 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: transact.c:615
3080 #, c-format
3081 msgid "line: %s"
3082 msgstr "rivi: %s"
3083
3084 #: transact.c:1107 transact.c:1117
3085 #, c-format
3086 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: transact.c:1132
3090 #, c-format
3091 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: transact.c:1144
3095 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: transact.c:1162
3099 #, c-format
3100 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: transact.c:1177
3104 #, c-format
3105 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: transact.c:1192
3109 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: transact.c:1303
3113 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: transact.c:1322
3117 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: transact.c:1329
3121 #, c-format
3122 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: transact.c:1338
3126 msgid "message has embedded NULs"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: transact.c:1346
3130 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: transact.c:1493
3134 #, fuzzy
3135 msgid "error writing message text\n"
3136 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3137
3138 #: transact.c:1641
3139 #, c-format
3140 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: uid.c:249
3144 #, c-format
3145 msgid "Old UID list from %s:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3149 msgid " <empty>"
3150 msgstr " <tyhjä>"
3151
3152 #: uid.c:262
3153 msgid "Scratch list of UIDs:"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: uid.c:325 uid.c:374
3157 #, c-format
3158 msgid "Merged UID list from %s:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: uid.c:328
3162 #, c-format
3163 msgid "New UID list from %s:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: uid.c:355
3167 msgid "swapping UID lists\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: uid.c:363
3171 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: uid.c:383
3175 msgid "discarding new UID list\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: uid.c:419
3179 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: uid.c:422
3183 #, c-format
3184 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: uid.c:428
3188 msgid "Writing fetchids file.\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: uid.c:439 uid.c:447
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3194 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3195
3196 #: uid.c:459
3197 #, c-format
3198 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: uid.c:463
3202 #, c-format
3203 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: uid.c:467
3207 #, c-format
3208 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: xmalloc.c:33
3212 msgid "malloc failed\n"
3213 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3214
3215 #: xmalloc.c:47
3216 msgid "realloc failed\n"
3217 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3218
3219 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3220 #~ msgstr ""
3221 #~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
3222
3223 #, fuzzy
3224 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3225 #~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
3226
3227 #~ msgid "header "
3228 #~ msgstr "otsake"
3229
3230 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3231 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3232
3233 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3234 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3235
3236 #~ msgid "temporary name server error."
3237 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3238
3239 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3240 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3241
3242 #~ msgid "messages"
3243 #~ msgstr "viestiä"
3244
3245 #~ msgid "message"
3246 #~ msgstr "viesti"
3247
3248 #~ msgid " (using port %d)"
3249 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3250
3251 #~ msgid "All"
3252 #~ msgstr "Kaikki"
3253
3254 #~ msgid "Only new"
3255 #~ msgstr "Vain uudet"
3256
3257 #~ msgid "alloca failed"
3258 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3259
3260 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3261 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"