]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Update for 6.3.26 release.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:179
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
24
25 #: checkalias.c:183
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
28
29 #: checkalias.c:187
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
32
33 #: checkalias.c:212
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
37
38 #: checkalias.c:237
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
42
43 #: cram.c:95
44 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
45 msgstr ""
46
47 #: cram.c:103
48 #, c-format
49 msgid "decoded as %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: driver.c:199
53 #, c-format
54 msgid "kerberos error %s\n"
55 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
56
57 #: driver.c:259 driver.c:265
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
60 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
61
62 #: driver.c:345
63 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
64 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
65
66 #: driver.c:349
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
69 msgstr ""
70 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
71 "%2$d viestiä\n"
72
73 #: driver.c:353
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
76 msgstr ""
77 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
78 "%2$d viestiä\n"
79
80 #: driver.c:372
81 #, c-format
82 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
84 msgstr[0] ""
85 msgstr[1] ""
86
87 #: driver.c:377
88 #, c-format
89 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
91 msgstr[0] ""
92 msgstr[1] ""
93
94 #: driver.c:522
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d"
97 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
98
99 #: driver.c:576
100 #, c-format
101 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
102 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
103
104 #: driver.c:592
105 msgid " (length -1)"
106 msgstr " (pituus -1)"
107
108 #: driver.c:595
109 msgid " (oversized)"
110 msgstr " (ylisuuri)"
111
112 #: driver.c:613
113 #, c-format
114 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
115 msgstr ""
116 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
117
118 #: driver.c:631
119 #, c-format
120 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
121 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
122
123 #: driver.c:636
124 #, c-format
125 msgid " (%d octets)"
126 msgstr " (%d oktettia)"
127
128 #: driver.c:637
129 #, c-format
130 msgid " (%d header octets)"
131 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
132
133 #: driver.c:707
134 #, c-format
135 msgid " (%d body octets)"
136 msgstr " (%d runko-oktettia) "
137
138 #: driver.c:769
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
142 msgstr ""
143 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
144
145 #: driver.c:801
146 msgid " retained\n"
147 msgstr " säilytettiin\n"
148
149 #: driver.c:811
150 msgid " flushed\n"
151 msgstr " poistettiin\n"
152
153 #: driver.c:823
154 msgid " not flushed\n"
155 msgstr " ei poistettu\n"
156
157 #: driver.c:841
158 #, c-format
159 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 msgid_plural ""
161 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 msgstr[0] ""
163 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
164 "%2$d viesti\n"
165 msgstr[1] ""
166 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
167 "%2$d viestiä\n"
168
169 #: driver.c:898
170 #, c-format
171 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
172 msgstr ""
173 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
174
175 #: driver.c:902
176 #, c-format
177 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
178 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
179
180 # Odotettaessa mitä, häh?
181 #: driver.c:906
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
185
186 #: driver.c:911
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
190
191 #: driver.c:914
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
195
196 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
197 #: driver.c:926
198 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
199 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
200
201 #: driver.c:929
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
205 "%s.\n"
206 msgstr ""
207 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
208 "tunnukselta %s@%s.\n"
209
210 #: driver.c:933
211 msgid ""
212 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
213 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
214 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
215 "diagnose the problem.\n"
216 "\n"
217 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
218 msgstr ""
219
220 #: driver.c:959
221 #, c-format
222 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
223 msgstr ""
224
225 #: driver.c:962
226 #, c-format
227 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
228 msgstr ""
229
230 #: driver.c:986
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: driver.c:1007
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr ""
238
239 #: driver.c:1034
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
242 msgstr ""
243
244 #: driver.c:1081
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
248
249 #: driver.c:1110
250 msgid "SSL connection failed.\n"
251 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
252
253 #: driver.c:1165
254 #, c-format
255 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: driver.c:1169
259 #, c-format
260 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: driver.c:1174
264 #, c-format
265 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
266 msgstr ""
267
268 #: driver.c:1177
269 msgid " (previously authorized)"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1180
273 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
274 msgstr ""
275
276 #: driver.c:1201
277 #, c-format
278 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
279 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
280
281 #: driver.c:1205
282 #, c-format
283 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
284 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
285
286 #: driver.c:1209
287 msgid ""
288 "The attempt to get authorization failed.\n"
289 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
290 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
291 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
292 "error message."
293 msgstr ""
294
295 #: driver.c:1215
296 msgid ""
297 "\n"
298 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
299 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
300 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
301 "\n"
302 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
303 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
304 "is restored."
305 msgstr ""
306
307 #: driver.c:1225
308 msgid ""
309 "The attempt to get authorization failed.\n"
310 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
311 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
312 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
313 "\n"
314 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
315 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
316 "is restored."
317 msgstr ""
318
319 #: driver.c:1241
320 #, c-format
321 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
322 msgstr ""
323
324 #: driver.c:1246
325 #, c-format
326 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1270
330 #, c-format
331 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1276
335 #, c-format
336 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
337 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
338
339 #: driver.c:1280
340 #, c-format
341 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: driver.c:1284
345 msgid "Service has been restored.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: driver.c:1317
349 #, c-format
350 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1319
354 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
355 msgstr ""
356
357 #: driver.c:1331
358 #, c-format
359 msgid "%s at %s (folder %s)"
360 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
361
362 #: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
363 #, c-format
364 msgid "%s at %s"
365 msgstr "%s palvelimella %s"
366
367 #: driver.c:1339
368 #, c-format
369 msgid "Polling %s\n"
370 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
371
372 #: driver.c:1343
373 #, c-format
374 msgid "%d message (%d %s) for %s"
375 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
376 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
377 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
378
379 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
380 #: driver.c:1346
381 msgid "seen"
382 msgid_plural "seen"
383 msgstr[0] "nähty"
384 msgstr[1] "nähtyä"
385
386 #: driver.c:1349
387 #, c-format
388 msgid "%d message for %s"
389 msgid_plural "%d messages for %s"
390 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
391 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
392
393 #: driver.c:1356
394 #, c-format
395 msgid " (%d octets).\n"
396 msgstr " (%d oktettia).\n"
397
398 #: driver.c:1362
399 #, c-format
400 msgid "No mail for %s\n"
401 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
402
403 #: driver.c:1395
404 msgid "bogus message count!"
405 msgstr ""
406
407 #: driver.c:1447
408 #, c-format
409 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
410 msgstr ""
411
412 #: driver.c:1548
413 msgid "socket"
414 msgstr ""
415
416 #: driver.c:1551
417 msgid "missing or bad RFC822 header"
418 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
419
420 #: driver.c:1554
421 msgid "MDA"
422 msgstr "MDA"
423
424 #: driver.c:1557
425 msgid "client/server synchronization"
426 msgstr ""
427
428 #: driver.c:1560
429 msgid "client/server protocol"
430 msgstr ""
431
432 #: driver.c:1563
433 msgid "lock busy on server"
434 msgstr ""
435
436 #: driver.c:1566
437 msgid "SMTP transaction"
438 msgstr ""
439
440 #: driver.c:1569
441 msgid "DNS lookup"
442 msgstr ""
443
444 #: driver.c:1572
445 #, fuzzy
446 msgid "undefined"
447 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
448
449 #: driver.c:1578
450 #, c-format
451 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #: driver.c:1580
455 #, fuzzy
456 msgid "unknown"
457 msgstr "konenimi on tuntematon."
458
459 #: driver.c:1582
460 #, c-format
461 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1594
465 #, c-format
466 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1596
470 #, c-format
471 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: driver.c:1615
475 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
476 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
477
478 #: driver.c:1623
479 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
480 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
481
482 #: driver.c:1634
483 #, c-format
484 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: driver.c:1640
488 #, c-format
489 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: driver.c:1649
493 #, c-format
494 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:61
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
501 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
502 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
503 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
504 "%s: Abort.\n"
505 msgstr ""
506
507 #: env.c:73
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
511 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
512 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
513 "headers.\n"
514 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517
518 #: env.c:85
519 #, c-format
520 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
521 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
522
523 #: env.c:149
524 #, c-format
525 msgid "%s: can't determine your host!"
526 msgstr ""
527
528 #: env.c:172
529 #, c-format
530 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
531 msgstr ""
532
533 #: env.c:174
534 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
535 msgstr ""
536
537 #: env.c:178
538 msgid ""
539 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
540 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
541 "problems!\n"
542 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:49 odmr.c:61
546 #, c-format
547 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:55
551 #, c-format
552 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:79
556 #, c-format
557 msgid "Queuing for %s started\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:84
561 #, c-format
562 msgid "No messages waiting for %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:90
566 #, c-format
567 msgid "Pending messages for %s started\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:94
571 #, c-format
572 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:98
576 #, c-format
577 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: etrn.c:102
581 msgid "ETRN syntax error\n"
582 msgstr ""
583
584 #: etrn.c:106
585 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
586 msgstr ""
587
588 #: etrn.c:110
589 #, c-format
590 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
591 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
592
593 #: etrn.c:154
594 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
595 msgstr ""
596
597 #: etrn.c:158
598 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
599 msgstr ""
600
601 #: etrn.c:162
602 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
603 msgstr ""
604
605 #: etrn.c:166
606 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
607 msgstr ""
608
609 #: fetchmail.c:137
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
613 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
614 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
615 "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
616 "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
617 msgstr ""
618 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
619 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
620 "Wilson\n"
621 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
622 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
623
624 #: fetchmail.c:143
625 msgid ""
626 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
627 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
628 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
629 msgstr ""
630
631 #: fetchmail.c:181
632 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:193
636 msgid "fetchmail: invoked with"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:217
640 msgid "could not get current working directory\n"
641 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
642
643 #: fetchmail.c:288
644 #, c-format
645 msgid "This is fetchmail release %s"
646 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
647
648 #: fetchmail.c:313
649 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
650 msgstr ""
651
652 #: fetchmail.c:320
653 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: fetchmail.c:327
657 #, c-format
658 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
659 msgstr ""
660
661 #: fetchmail.c:333
662 #, c-format
663 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:351
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
670 msgstr ""
671
672 #: fetchmail.c:439
673 #, c-format
674 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
675 msgstr ""
676
677 #: fetchmail.c:440
678 msgid " and "
679 msgstr " ja "
680
681 #: fetchmail.c:445
682 #, c-format
683 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
684 msgstr ""
685
686 #: fetchmail.c:466
687 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: fetchmail.c:478
691 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
692 msgstr ""
693
694 #: fetchmail.c:484
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
697 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
698
699 #: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
700 msgid "background"
701 msgstr ""
702
703 #: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
704 msgid "foreground"
705 msgstr ""
706
707 #: fetchmail.c:493
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
710 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
711
712 #: fetchmail.c:516
713 msgid ""
714 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
715 "running.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: fetchmail.c:522
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
722 "%ld.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: fetchmail.c:529
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:539
731 msgid ""
732 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: fetchmail.c:545
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
738 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
739
740 #: fetchmail.c:557
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
743 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
744
745 #: fetchmail.c:572
746 #, c-format
747 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: fetchmail.c:576
751 #, c-format
752 msgid "Enter password for %s@%s: "
753 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
754
755 #: fetchmail.c:618
756 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
757 msgstr ""
758
759 #: fetchmail.c:622
760 #, c-format
761 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
762 msgstr ""
763
764 #: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
765 #, c-format
766 msgid "could not open %s to append logs to\n"
767 msgstr ""
768
769 #: fetchmail.c:659
770 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
771 msgstr ""
772
773 #: fetchmail.c:681
774 #, c-format
775 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
776 msgstr ""
777
778 #: fetchmail.c:686
779 #, c-format
780 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
781 msgstr ""
782
783 #: fetchmail.c:691
784 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
785 msgstr ""
786
787 #: fetchmail.c:718
788 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
789 msgstr ""
790
791 #: fetchmail.c:748
792 #, c-format
793 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
794 msgstr ""
795
796 #: fetchmail.c:760
797 #, c-format
798 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:798
802 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:800
806 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:802
810 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:804
814 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:806
818 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:808
822 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:810
826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:812
830 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:814
834 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:816
838 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:818
842 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: fetchmail.c:820
846 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
847 msgstr ""
848
849 #: fetchmail.c:822
850 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
851 msgstr ""
852
853 #: fetchmail.c:824
854 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
855 msgstr ""
856
857 #: fetchmail.c:826
858 #, c-format
859 msgid "Query status=%d\n"
860 msgstr ""
861
862 #: fetchmail.c:868
863 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: fetchmail.c:876
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
869 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
870
871 #: fetchmail.c:900
872 #, c-format
873 msgid "awakened by %s\n"
874 msgstr ""
875
876 #: fetchmail.c:903
877 #, c-format
878 msgid "awakened by signal %d\n"
879 msgstr ""
880
881 #: fetchmail.c:911
882 #, c-format
883 msgid "awakened at %s\n"
884 msgstr ""
885
886 #: fetchmail.c:916
887 #, c-format
888 msgid "normal termination, status %d\n"
889 msgstr ""
890
891 #: fetchmail.c:1075
892 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
893 msgstr ""
894
895 #: fetchmail.c:1109
896 #, c-format
897 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
898 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
899
900 #: fetchmail.c:1148
901 #, fuzzy
902 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
903 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
904
905 #: fetchmail.c:1270
906 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
907 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
908
909 #: fetchmail.c:1277
910 #, fuzzy
911 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
912 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
913
914 #: fetchmail.c:1283
915 #, fuzzy
916 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
917 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
918
919 #: fetchmail.c:1289
920 #, fuzzy
921 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
922 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
923
924 #: fetchmail.c:1319
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1330
931 #, c-format
932 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1331
936 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
937 msgstr ""
938
939 #: fetchmail.c:1348
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
943 "service or port\n"
944 msgstr ""
945
946 #: fetchmail.c:1355
947 #, c-format
948 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
949 msgstr ""
950
951 #: fetchmail.c:1373
952 #, c-format
953 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
954 msgstr ""
955
956 #: fetchmail.c:1387
957 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
958 msgstr ""
959
960 #: fetchmail.c:1412
961 #, c-format
962 msgid "terminated with signal %d\n"
963 msgstr ""
964
965 #: fetchmail.c:1485
966 #, c-format
967 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
968 msgstr ""
969
970 #: fetchmail.c:1510
971 msgid "POP2 support is not configured.\n"
972 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
973
974 #: fetchmail.c:1522
975 msgid "POP3 support is not configured.\n"
976 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
977
978 #: fetchmail.c:1532
979 msgid "IMAP support is not configured.\n"
980 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
981
982 #: fetchmail.c:1538
983 msgid "ETRN support is not configured.\n"
984 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
985
986 #: fetchmail.c:1546
987 msgid "ODMR support is not configured.\n"
988 msgstr ""
989
990 #: fetchmail.c:1553
991 msgid "unsupported protocol selected.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: fetchmail.c:1563
995 #, c-format
996 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
997 msgstr ""
998
999 #: fetchmail.c:1580
1000 #, c-format
1001 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1002 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
1003
1004 #: fetchmail.c:1582
1005 #, c-format
1006 msgid "Logfile is %s\n"
1007 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
1008
1009 #: fetchmail.c:1584
1010 #, c-format
1011 msgid "Idfile is %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: fetchmail.c:1587
1015 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1016 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1590
1019 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: fetchmail.c:1592
1023 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: fetchmail.c:1594
1027 #, c-format
1028 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: fetchmail.c:1598
1032 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: fetchmail.c:1600
1036 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1037 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1038
1039 #: fetchmail.c:1603
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1042 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1043
1044 #: fetchmail.c:1605
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1047 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1048
1049 #: fetchmail.c:1612
1050 #, c-format
1051 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: fetchmail.c:1616
1055 #, c-format
1056 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: fetchmail.c:1619
1060 #, c-format
1061 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1062 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1063 msgstr[0] ""
1064 msgstr[1] ""
1065
1066 #: fetchmail.c:1623
1067 #, c-format
1068 msgid "  True name of server is %s.\n"
1069 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1070
1071 #: fetchmail.c:1626
1072 #, fuzzy
1073 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1074 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1627
1077 #, fuzzy
1078 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1079 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1631
1082 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1083 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1635
1086 #, c-format
1087 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: fetchmail.c:1638
1091 #, c-format
1092 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: fetchmail.c:1641
1096 #, c-format
1097 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: fetchmail.c:1650
1101 #, c-format
1102 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: fetchmail.c:1653
1106 #, c-format
1107 msgid "  Protocol is %s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: fetchmail.c:1655
1111 #, c-format
1112 msgid " (using service %s)"
1113 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1114
1115 #: fetchmail.c:1657
1116 msgid " (using default port)"
1117 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1118
1119 #: fetchmail.c:1659
1120 msgid " (forcing UIDL use)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: fetchmail.c:1665
1124 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: fetchmail.c:1668
1128 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: fetchmail.c:1671
1132 #, fuzzy
1133 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1134 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1135
1136 #: fetchmail.c:1674
1137 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: fetchmail.c:1677
1141 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: fetchmail.c:1680
1145 #, fuzzy
1146 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1147 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1148
1149 #: fetchmail.c:1683
1150 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: fetchmail.c:1686
1154 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: fetchmail.c:1689
1158 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: fetchmail.c:1692
1162 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: fetchmail.c:1696
1166 #, c-format
1167 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: fetchmail.c:1699
1171 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: fetchmail.c:1701
1175 #, c-format
1176 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1177 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1178
1179 #: fetchmail.c:1703
1180 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: fetchmail.c:1706
1184 #, c-format
1185 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: fetchmail.c:1708
1189 #, c-format
1190 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: fetchmail.c:1710
1194 #, c-format
1195 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: fetchmail.c:1712
1199 #, c-format
1200 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: fetchmail.c:1715
1204 #, c-format
1205 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: fetchmail.c:1717
1209 msgid " (default).\n"
1210 msgstr " (oletus).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1724
1213 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1214 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1215
1216 #: fetchmail.c:1729
1217 msgid "  Selected mailboxes are:"
1218 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1219
1220 #: fetchmail.c:1735
1221 #, fuzzy
1222 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1223 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:1736
1226 #, fuzzy
1227 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1228 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1738
1231 #, fuzzy
1232 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1233 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1739
1236 #, fuzzy
1237 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1238 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1741
1241 #, fuzzy
1242 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1243 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1742
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1249 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1250
1251 #: fetchmail.c:1744
1252 #, fuzzy
1253 msgid ""
1254 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1255 "on).\n"
1256 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1257
1258 #: fetchmail.c:1745
1259 msgid ""
1260 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1261 "limitflush off).\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: fetchmail.c:1747
1265 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: fetchmail.c:1748
1269 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: fetchmail.c:1750
1273 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: fetchmail.c:1751
1277 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: fetchmail.c:1753
1281 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: fetchmail.c:1754
1285 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: fetchmail.c:1756
1289 msgid ""
1290 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: fetchmail.c:1757
1294 msgid ""
1295 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: fetchmail.c:1759
1299 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: fetchmail.c:1760
1303 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: fetchmail.c:1762
1307 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: fetchmail.c:1763
1311 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: fetchmail.c:1765
1315 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: fetchmail.c:1766
1319 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: fetchmail.c:1768
1323 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: fetchmail.c:1769
1327 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: fetchmail.c:1773
1331 #, c-format
1332 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1333 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1334
1335 #: fetchmail.c:1776
1336 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1337 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1338
1339 #: fetchmail.c:1778
1340 #, c-format
1341 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: fetchmail.c:1781
1345 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: fetchmail.c:1784
1349 #, c-format
1350 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: fetchmail.c:1787
1354 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: fetchmail.c:1789
1358 #, c-format
1359 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: fetchmail.c:1792
1363 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: fetchmail.c:1796
1367 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: fetchmail.c:1798
1371 #, c-format
1372 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: fetchmail.c:1801
1376 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: fetchmail.c:1803
1380 #, c-format
1381 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: fetchmail.c:1805
1385 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: fetchmail.c:1809
1389 #, c-format
1390 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: fetchmail.c:1811
1394 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: fetchmail.c:1818
1398 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
1402 msgid " (default)"
1403 msgstr " (oletus)"
1404
1405 #: fetchmail.c:1828
1406 #, c-format
1407 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: fetchmail.c:1830
1411 #, c-format
1412 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: fetchmail.c:1837
1416 #, c-format
1417 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: fetchmail.c:1848
1421 #, c-format
1422 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: fetchmail.c:1851
1426 #, c-format
1427 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: fetchmail.c:1860
1431 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: fetchmail.c:1866
1435 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: fetchmail.c:1869
1439 #, c-format
1440 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: fetchmail.c:1872
1444 msgid "  No pre-connection command.\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: fetchmail.c:1874
1448 #, c-format
1449 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: fetchmail.c:1877
1453 msgid "  No post-connection command.\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: fetchmail.c:1880
1457 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: fetchmail.c:1890
1461 msgid "  Multi-drop mode: "
1462 msgstr ""
1463
1464 #: fetchmail.c:1892
1465 msgid "  Single-drop mode: "
1466 msgstr ""
1467
1468 #: fetchmail.c:1894
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "%d local name recognized.\n"
1471 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1472 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1473 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1474
1475 #: fetchmail.c:1909
1476 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: fetchmail.c:1910
1480 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: fetchmail.c:1914
1484 msgid ""
1485 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: fetchmail.c:1916
1489 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: fetchmail.c:1919
1493 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: fetchmail.c:1922
1497 #, c-format
1498 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: fetchmail.c:1925
1502 #, c-format
1503 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: fetchmail.c:1928
1507 #, c-format
1508 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: fetchmail.c:1931
1512 msgid "  No prefix stripping\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: fetchmail.c:1936
1516 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: fetchmail.c:1944
1520 msgid "  Local domains:"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: fetchmail.c:1954
1524 #, c-format
1525 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: fetchmail.c:1956
1529 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: fetchmail.c:1958
1533 #, c-format
1534 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: fetchmail.c:1960
1538 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: fetchmail.c:1964
1542 #, c-format
1543 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: fetchmail.c:1966
1547 msgid "  No plugin command specified.\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: fetchmail.c:1968
1551 #, c-format
1552 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: fetchmail.c:1970
1556 msgid "  No plugout command specified.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: fetchmail.c:1975
1560 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: fetchmail.c:1984
1564 #, c-format
1565 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1566 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1567
1568 #: fetchmail.c:1992
1569 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: fetchmail.c:1994
1573 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: fetchmail.c:1999
1577 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: fetchmail.c:2002
1581 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: fetchmail.c:2007
1585 #, c-format
1586 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: getpass.c:71
1590 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1591 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1592
1593 #: getpass.c:193
1594 msgid ""
1595 "\n"
1596 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gssapi.c:52
1600 #, c-format
1601 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gssapi.c:55
1605 #, c-format
1606 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gssapi.c:90
1610 #, c-format
1611 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gssapi.c:95
1615 #, c-format
1616 msgid "Using service name [%s]\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gssapi.c:122
1620 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gssapi.c:123
1624 msgid ""
1625 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gssapi.c:159
1629 #, c-format
1630 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gssapi.c:169
1634 msgid "Sending credentials\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gssapi.c:200
1638 msgid "Error exchanging credentials\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gssapi.c:242
1642 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gssapi.c:247
1646 msgid "Credential exchange complete\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gssapi.c:251
1650 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gssapi.c:260
1654 #, c-format
1655 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gssapi.c:264
1659 #, c-format
1660 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gssapi.c:277
1664 msgid "Error creating security level request\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gssapi.c:288
1668 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gssapi.c:292
1672 msgid "Error releasing credentials\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: idle.c:61
1676 #, c-format
1677 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1678 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1679
1680 #: imap.c:74
1681 #, c-format
1682 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: imap.c:92
1686 #, c-format
1687 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: imap.c:139
1691 #, c-format
1692 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: imap.c:348
1696 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: imap.c:354
1700 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: imap.c:361
1704 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: imap.c:378
1708 msgid "will idle after poll\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: imap.c:471 pop3.c:476
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: imap.c:477 pop3.c:482
1717 #, c-format
1718 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: imap.c:482
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: imap.c:598
1727 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: imap.c:618 pop3.c:558
1731 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: imap.c:627
1735 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: imap.c:691
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1741 msgstr ""
1742 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1743
1744 #: imap.c:818
1745 #, c-format
1746 msgid "%lu is unseen\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
1750 #, c-format
1751 msgid "%u is unseen\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: imap.c:903 imap.c:962
1755 msgid "re-poll failed\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: imap.c:911 imap.c:967
1759 #, c-format
1760 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1761 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1762 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1763 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1764
1765 #: imap.c:928
1766 msgid "mailbox selection failed\n"
1767 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1768
1769 #: imap.c:932
1770 #, c-format
1771 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1772 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1773 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1774 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1775
1776 #: imap.c:946
1777 msgid "expunge failed\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: imap.c:950
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1783 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1784 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1785 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1786
1787 #: imap.c:989
1788 msgid "search for unseen messages failed\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: imap.c:994 pop3.c:865
1792 #, c-format
1793 msgid "%u is first unseen\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: imap.c:1078
1797 msgid ""
1798 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: imap.c:1177 imap.c:1184
1802 #, c-format
1803 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: interface.c:256
1807 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: interface.c:396
1811 #, c-format
1812 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: interface.c:418
1816 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: interface.c:424
1820 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1821 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1822
1823 #: interface.c:430
1824 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: interface.c:448
1828 #, c-format
1829 msgid "Routing message version %d not understood."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: interface.c:480
1833 #, c-format
1834 msgid "No interface found with name %s"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: interface.c:538
1838 #, c-format
1839 msgid "No IP address found for %s"
1840 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1841
1842 #: interface.c:590
1843 msgid "missing IP interface address\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: interface.c:606
1847 msgid "invalid IP interface address\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: interface.c:612
1851 msgid "invalid IP interface mask\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: interface.c:651
1855 #, c-format
1856 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: interface.c:666
1860 #, c-format
1861 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: interface.c:685
1865 #, c-format
1866 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: interface.c:697
1870 #, c-format
1871 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: interface.c:723
1875 #, c-format
1876 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: interface.c:730
1880 #, c-format
1881 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kerberos.c:74
1885 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kerberos.c:139
1889 #, c-format
1890 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kerberos.c:147
1894 #, c-format
1895 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kerberos.c:213
1899 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kerberos.c:220
1903 msgid "challenge mismatch\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: lock.c:87
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1909 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1910
1911 #: lock.c:98
1912 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1913 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1914
1915 #: lock.c:122
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1918 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1919
1920 #: lock.c:169
1921 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1922 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1923
1924 #: netrc.c:220
1925 #, c-format
1926 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: netrc.c:258
1930 #, c-format
1931 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: odmr.c:67
1935 #, c-format
1936 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: odmr.c:105
1940 msgid "Turnaround now...\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: odmr.c:110
1944 msgid "ATRN request refused.\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: odmr.c:114
1948 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: odmr.c:119
1952 msgid "You have no mail.\n"
1953 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1954
1955 #: odmr.c:123
1956 msgid "Command not implemented\n"
1957 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1958
1959 #: odmr.c:127
1960 msgid "Authentication required.\n"
1961 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1962
1963 #: odmr.c:132
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1966 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1967
1968 #: odmr.c:192
1969 #, fuzzy
1970 msgid "receiving message data\n"
1971 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1972
1973 #: odmr.c:245
1974 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: odmr.c:249
1978 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: odmr.c:253
1982 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: odmr.c:257
1986 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: opie.c:42
1990 msgid "server recv fatal\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: opie.c:56
1994 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: opie.c:64 pop3.c:585
1998 msgid "Secret pass phrase: "
1999 msgstr ""
2000
2001 #: options.c:176 options.c:220
2002 #, c-format
2003 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: options.c:185
2007 #, c-format
2008 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2009 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
2010
2011 #: options.c:186
2012 msgid "smaller"
2013 msgstr "pienempi"
2014
2015 #: options.c:186
2016 msgid "larger"
2017 msgstr "suurempi"
2018
2019 #: options.c:323
2020 #, c-format
2021 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: options.c:364
2025 #, c-format
2026 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: options.c:411
2030 #, c-format
2031 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: options.c:620
2035 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2036 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
2037
2038 #: options.c:621
2039 msgid "  Options are as follows:\n"
2040 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
2041
2042 #: options.c:622
2043 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2044 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
2045
2046 #: options.c:623
2047 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2048 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
2049
2050 #: options.c:625
2051 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2052 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2053
2054 #: options.c:626
2055 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2056 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2057
2058 #: options.c:627
2059 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2060 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2061
2062 #: options.c:628
2063 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2064 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2065
2066 #: options.c:629
2067 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: options.c:630
2071 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2072 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2073
2074 #: options.c:631
2075 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2076 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2077
2078 #: options.c:632
2079 msgid ""
2080 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2081 "daemon\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: options.c:633
2085 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: options.c:634
2089 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: options.c:635
2093 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: options.c:636
2097 #, fuzzy
2098 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2099 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2100
2101 #: options.c:637
2102 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: options.c:638
2106 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: options.c:639
2110 msgid ""
2111 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: options.c:640
2115 msgid ""
2116 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2117 "(default).\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:642
2121 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: options.c:643
2125 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: options.c:646
2129 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2130 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2131
2132 #: options.c:647
2133 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: options.c:648
2137 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: options.c:649
2141 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: options.c:650
2145 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: options.c:651
2149 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: options.c:652
2153 msgid ""
2154 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: options.c:653
2158 msgid ""
2159 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2160 "cert.\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: options.c:654
2164 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: options.c:656
2168 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: options.c:657
2172 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: options.c:658
2176 msgid ""
2177 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2178 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: options.c:661
2182 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: options.c:662
2186 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: options.c:663
2190 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: options.c:664
2194 msgid ""
2195 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: options.c:665
2199 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2200 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2201
2202 #: options.c:666
2203 #, fuzzy
2204 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2205 msgstr "  -t, --timeout     "
2206
2207 #: options.c:667
2208 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: options.c:668
2212 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: options.c:669
2216 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: options.c:670
2220 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: options.c:672
2224 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2225 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2226
2227 #: options.c:673
2228 #, fuzzy
2229 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2230 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2231
2232 #: options.c:674
2233 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2234 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2235
2236 #: options.c:675
2237 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2238 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2239
2240 #: options.c:676
2241 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2242 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2243
2244 #: options.c:677
2245 #, fuzzy
2246 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2247 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2248
2249 #: options.c:678
2250 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2251 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2252
2253 #: options.c:679
2254 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2255 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2256
2257 #: options.c:680
2258 #, fuzzy
2259 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2260 msgstr "  -w, --warnings    "
2261
2262 #: options.c:682
2263 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: options.c:683
2267 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: options.c:684
2271 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: options.c:685
2275 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: options.c:686
2279 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: options.c:687
2283 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: options.c:688
2287 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: options.c:689
2291 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: options.c:690
2295 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: options.c:691
2299 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: options.c:692
2303 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: options.c:693
2307 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: options.c:694
2311 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: options.c:695
2315 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: options.c:696
2319 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: pop3.c:327
2323 msgid ""
2324 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: pop3.c:411
2328 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: pop3.c:412
2332 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: pop3.c:494
2336 #, c-format
2337 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: pop3.c:621
2341 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: pop3.c:635
2345 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: pop3.c:644
2349 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: pop3.c:660
2353 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: pop3.c:684
2357 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: pop3.c:705
2361 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: pop3.c:784
2365 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: pop3.c:807
2369 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: pop3.c:835
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2375 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2376
2377 #: pop3.c:941
2378 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: pop3.c:1037
2382 msgid "protocol error\n"
2383 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2384
2385 #: pop3.c:1053
2386 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: pop3.c:1086
2390 #, c-format
2391 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2392 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2393
2394 #: pop3.c:1424
2395 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: rcfile_y.y:131
2399 msgid "server option after user options"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: rcfile_y.y:174
2403 msgid "SDPS not enabled."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: rcfile_y.y:218
2407 msgid ""
2408 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2409 "FreeBSD\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: rcfile_y.y:226
2413 msgid ""
2414 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2415 "FreeBSD\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: rcfile_y.y:340
2419 msgid "SSL is not enabled"
2420 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2421
2422 #: rcfile_y.y:391
2423 msgid "end of input"
2424 msgstr "syötteen loppu"
2425
2426 #: rcfile_y.y:429
2427 #, c-format
2428 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2429 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2430
2431 #: rcfile_y.y:439
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2434 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2435
2436 #: rcfile_y.y:451
2437 #, c-format
2438 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: report.c:67
2442 msgid "Unknown system error"
2443 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2444
2445 #: report.c:92
2446 #, c-format
2447 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: rfc822.c:83
2451 #, c-format
2452 msgid "About to rewrite %s...\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: rfc822.c:221
2456 #, c-format
2457 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: rpa.c:118
2461 msgid "Success"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: rpa.c:119
2465 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: rpa.c:120
2469 msgid "Invalid userid or passphrase"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: rpa.c:121
2473 msgid "Deity error"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: rpa.c:174
2477 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: rpa.c:185
2481 #, c-format
2482 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: rpa.c:191
2486 #, c-format
2487 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: rpa.c:200
2491 #, c-format
2492 msgid "Service timestamp %s\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: rpa.c:205
2496 msgid "RPA token 2 length error\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: rpa.c:209
2500 #, c-format
2501 msgid "Realm list: %s\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: rpa.c:213
2505 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: rpa.c:250
2509 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rpa.c:261
2513 #, c-format
2514 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: rpa.c:275
2518 #, c-format
2519 msgid "RPA status: %02X\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: rpa.c:281
2523 msgid "RPA token 4 length error\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: rpa.c:288
2527 #, c-format
2528 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: rpa.c:290
2532 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: rpa.c:298
2536 #, c-format
2537 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: rpa.c:303
2541 #, c-format
2542 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: rpa.c:309
2546 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: rpa.c:314
2550 msgid "Session key established:\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: rpa.c:345
2554 msgid "RPA authorisation complete\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: rpa.c:372
2558 msgid "Get response\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: rpa.c:402
2562 #, c-format
2563 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: rpa.c:463
2567 msgid "Hdr not 60\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: rpa.c:484
2571 msgid "Token length error\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: rpa.c:489
2575 #, c-format
2576 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: rpa.c:495
2580 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: rpa.c:531
2584 #, c-format
2585 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: rpa.c:546
2589 msgid "Inbound binary data:\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: rpa.c:582
2593 msgid "Outbound data:\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: rpa.c:645
2597 msgid "RPA String too long\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: rpa.c:650
2601 msgid "Unicode:\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: rpa.c:709
2605 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: rpa.c:710
2609 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: rpa.c:711
2613 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: rpa.c:712
2617 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: rpa.c:713
2621 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: rpa.c:724
2625 msgid "User challenge:\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: rpa.c:874
2629 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: rpa.c:887
2633 #, fuzzy
2634 msgid "MD5 result is:\n"
2635 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2636
2637 #: servport.c:53
2638 #, c-format
2639 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: servport.c:80
2643 #, c-format
2644 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: servport.c:81
2648 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: sink.c:231
2652 #, c-format
2653 msgid "forwarding to %s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: sink.c:318
2657 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: sink.c:321
2661 #, c-format
2662 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: sink.c:456
2666 #, c-format
2667 msgid "Saved error is still %d\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: sink.c:508 sink.c:607
2671 #, c-format
2672 msgid "%cMTP error: %s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: sink.c:552
2676 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: sink.c:735
2680 #, c-format
2681 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: sink.c:781
2685 #, c-format
2686 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: sink.c:995
2690 #, c-format
2691 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: sink.c:1002
2695 #, c-format
2696 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: sink.c:1048
2700 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: sink.c:1060
2704 #, c-format
2705 msgid "can't even send to %s!\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: sink.c:1066
2709 #, c-format
2710 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1222
2714 #, c-format
2715 msgid "about to deliver with: %s\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: sink.c:1233
2719 #, c-format
2720 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: sink.c:1245
2724 #, c-format
2725 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: sink.c:1252
2729 msgid "MDA open failed\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: sink.c:1291
2733 #, c-format
2734 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: sink.c:1315
2738 #, c-format
2739 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: sink.c:1373
2743 #, c-format
2744 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: sink.c:1398
2748 #, c-format
2749 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: sink.c:1401
2753 #, c-format
2754 msgid "MDA died of signal %d\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: sink.c:1404
2758 #, c-format
2759 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: sink.c:1407
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: sink.c:1432
2769 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: sink.c:1462
2773 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: sink.c:1465
2777 #, c-format
2778 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: sink.c:1620
2782 msgid ""
2783 "-- \n"
2784 "The Fetchmail Daemon"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: smtp.c:81
2788 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2792 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2796 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: smtp.c:99
2800 #, c-format
2801 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: smtp.c:116
2805 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: smtp.c:131
2809 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2813 msgid "smtp listener protocol error\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: socket.c:110 socket.c:137
2817 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: socket.c:169
2821 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: socket.c:175
2825 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2826 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2827
2828 #: socket.c:182
2829 msgid "dup2 failed\n"
2830 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2831
2832 #: socket.c:188
2833 #, c-format
2834 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: socket.c:193
2838 #, c-format
2839 msgid "execvp(%s) failed\n"
2840 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2841
2842 #: socket.c:268
2843 #, c-format
2844 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: socket.c:271
2848 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: socket.c:285 socket.c:288
2852 #, c-format
2853 msgid "unknown (%s)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: socket.c:291
2857 #, c-format
2858 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: socket.c:300
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot create socket: %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: socket.c:302
2867 #, c-format
2868 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: socket.c:320
2872 #, fuzzy
2873 msgid "connection failed.\n"
2874 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2875
2876 #: socket.c:322
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2879 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2880
2881 #: socket.c:323
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2884 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2885
2886 #: socket.c:329
2887 #, fuzzy
2888 msgid "connected.\n"
2889 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2890
2891 #: socket.c:342
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "Connection errors for this poll:\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: socket.c:387
2899 #, c-format
2900 msgid "OpenSSL reported: %s\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: socket.c:622
2904 msgid "Server certificate:\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: socket.c:627
2908 #, c-format
2909 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: socket.c:630
2913 #, c-format
2914 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: socket.c:636
2918 #, c-format
2919 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: socket.c:639
2923 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: socket.c:641
2927 msgid "Unknown Organization\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: socket.c:643
2931 #, c-format
2932 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: socket.c:646
2936 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: socket.c:648
2940 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: socket.c:654
2944 #, c-format
2945 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: socket.c:660
2949 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: socket.c:666
2953 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: socket.c:694
2957 #, c-format
2958 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: socket.c:700
2962 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: socket.c:717
2966 #, c-format
2967 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: socket.c:724
2971 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: socket.c:729
2975 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: socket.c:731
2979 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: socket.c:743
2983 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: socket.c:747
2987 msgid "Out of memory!\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: socket.c:755
2991 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: socket.c:761
2995 #, c-format
2996 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: socket.c:765
3000 #, c-format
3001 msgid "%s fingerprints match.\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: socket.c:767
3005 #, c-format
3006 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: socket.c:779
3010 #, c-format
3011 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: socket.c:794
3015 #, c-format
3016 msgid "Broken certification chain at: %s\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: socket.c:796
3020 msgid ""
3021 "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
3022 "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
3023 "details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
3024 "fetchmail.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: socket.c:806
3028 #, c-format
3029 msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: socket.c:809
3033 msgid ""
3034 "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
3035 "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
3036 "directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
3037 "sslcertfile in the manual page.\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: socket.c:902
3041 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: socket.c:913
3045 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: socket.c:923
3049 #, c-format
3050 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: socket.c:1022
3054 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: socket.c:1039
3058 msgid ""
3059 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3060 "sslcertck!)\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: socket.c:1081
3064 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: socket.c:1084
3068 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: transact.c:79
3072 #, c-format
3073 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: transact.c:101
3077 #, c-format
3078 msgid "mapped %s to local %s\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: transact.c:168
3082 #, c-format
3083 msgid "passed through %s matching %s\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: transact.c:240
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "analyzing Received line:\n"
3090 "%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: transact.c:279
3094 #, c-format
3095 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: transact.c:285
3099 #, c-format
3100 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: transact.c:359
3104 msgid "no Received address found\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: transact.c:368
3108 #, c-format
3109 msgid "found Received address `%s'\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: transact.c:613
3113 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: transact.c:615
3117 #, c-format
3118 msgid "line: %s"
3119 msgstr "rivi: %s"
3120
3121 #: transact.c:1107 transact.c:1117
3122 #, c-format
3123 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: transact.c:1132
3127 #, c-format
3128 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: transact.c:1144
3132 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: transact.c:1162
3136 #, c-format
3137 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: transact.c:1177
3141 #, c-format
3142 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: transact.c:1192
3146 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: transact.c:1303
3150 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: transact.c:1322
3154 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: transact.c:1329
3158 #, c-format
3159 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: transact.c:1338
3163 msgid "message has embedded NULs"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: transact.c:1346
3167 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3168 msgstr ""
3169
3170 #: transact.c:1396
3171 #, fuzzy
3172 msgid "error writing message text\n"
3173 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3174
3175 #: transact.c:1672
3176 #, c-format
3177 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: uid.c:249
3181 #, c-format
3182 msgid "Old UID list from %s:"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3186 msgid " <empty>"
3187 msgstr " <tyhjä>"
3188
3189 #: uid.c:262
3190 msgid "Scratch list of UIDs:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: uid.c:325 uid.c:374
3194 #, c-format
3195 msgid "Merged UID list from %s:"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: uid.c:328
3199 #, c-format
3200 msgid "New UID list from %s:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: uid.c:355
3204 msgid "swapping UID lists\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: uid.c:363
3208 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: uid.c:383
3212 msgid "discarding new UID list\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: uid.c:419
3216 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: uid.c:422
3220 #, c-format
3221 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: uid.c:428
3225 msgid "Writing fetchids file.\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: uid.c:439 uid.c:447
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3231 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3232
3233 #: uid.c:459
3234 #, c-format
3235 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: uid.c:463
3239 #, c-format
3240 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: uid.c:467
3244 #, c-format
3245 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: xmalloc.c:33
3249 msgid "malloc failed\n"
3250 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3251
3252 #: xmalloc.c:47
3253 msgid "realloc failed\n"
3254 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3255
3256 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
3259
3260 #, fuzzy
3261 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3262 #~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
3263
3264 #~ msgid "header "
3265 #~ msgstr "otsake"
3266
3267 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3268 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3269
3270 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3271 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3272
3273 #~ msgid "temporary name server error."
3274 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3275
3276 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3277 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3278
3279 #~ msgid "messages"
3280 #~ msgstr "viestiä"
3281
3282 #~ msgid "message"
3283 #~ msgstr "viesti"
3284
3285 #~ msgid " (using port %d)"
3286 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3287
3288 #~ msgid "All"
3289 #~ msgstr "Kaikki"
3290
3291 #~ msgid "Only new"
3292 #~ msgstr "Vain uudet"
3293
3294 #~ msgid "alloca failed"
3295 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3296
3297 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3298 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"