]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Version alpha4.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: cram.c:93
21 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
22 msgstr ""
23
24 #: cram.c:101
25 #, c-format
26 msgid "decoded as %s\n"
27 msgstr ""
28
29 #: driver.c:173 driver.c:179
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
32 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
33
34 #: driver.c:259
35 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
36 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
37
38 #: driver.c:263
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
41 msgstr ""
42 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
43 "%2$d viestiä\n"
44
45 #: driver.c:267
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
48 msgstr ""
49 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
50 "%2$d viestiä\n"
51
52 #: driver.c:286
53 #, c-format
54 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
55 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
56 msgstr[0] ""
57 msgstr[1] ""
58
59 #: driver.c:291
60 #, c-format
61 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
62 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
63 msgstr[0] ""
64 msgstr[1] ""
65
66 #: driver.c:436
67 #, c-format
68 msgid "skipping message %s@%s:%d"
69 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
70
71 #: driver.c:490
72 #, c-format
73 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
74 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
75
76 #: driver.c:506
77 msgid " (length -1)"
78 msgstr " (pituus -1)"
79
80 #: driver.c:509
81 msgid " (oversized)"
82 msgstr " (ylisuuri)"
83
84 #: driver.c:527
85 #, c-format
86 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
87 msgstr ""
88 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
89
90 #: driver.c:545
91 #, c-format
92 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
93 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
94
95 #: driver.c:550
96 #, c-format
97 msgid " (%d octets)"
98 msgstr " (%d oktettia)"
99
100 #: driver.c:551
101 #, c-format
102 msgid " (%d header octets)"
103 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
104
105 #: driver.c:657
106 #, c-format
107 msgid " (%d body octets)"
108 msgstr " (%d runko-oktettia) "
109
110 #: driver.c:719
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
114 msgstr ""
115 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
116
117 #: driver.c:751
118 msgid " retained\n"
119 msgstr " säilytettiin\n"
120
121 #: driver.c:761
122 msgid " flushed\n"
123 msgstr " poistettiin\n"
124
125 #: driver.c:773
126 msgid " not flushed\n"
127 msgstr " ei poistettu\n"
128
129 #: driver.c:791
130 #, c-format
131 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
132 msgid_plural ""
133 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
134 msgstr[0] ""
135 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
136 "%2$d viesti\n"
137 msgstr[1] ""
138 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
139 "%2$d viestiä\n"
140
141 #: driver.c:848
142 #, c-format
143 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
144 msgstr ""
145 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
146
147 #: driver.c:852
148 #, c-format
149 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
150 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
151
152 # Odotettaessa mitä, häh?
153 #: driver.c:856
154 #, c-format
155 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
156 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
157
158 #: driver.c:861
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
161 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
162
163 #: driver.c:864
164 #, c-format
165 msgid "timeout after %d seconds.\n"
166 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
167
168 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
169 #: driver.c:876
170 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
171 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
172
173 #: driver.c:879
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
177 "%s.\n"
178 msgstr ""
179 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
180 "tunnukselta %s@%s.\n"
181
182 #: driver.c:883
183 msgid ""
184 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
185 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
186 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
187 "diagnose the problem.\n"
188 "\n"
189 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
190 msgstr ""
191
192 #: driver.c:909
193 #, c-format
194 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
195 msgstr ""
196
197 #: driver.c:912
198 #, c-format
199 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
200 msgstr ""
201
202 #: driver.c:936
203 #, c-format
204 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: driver.c:957
208 msgid "Lead server has no name.\n"
209 msgstr ""
210
211 #: driver.c:984
212 #, c-format
213 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: driver.c:1031
217 #, c-format
218 msgid "%s connection to %s failed"
219 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
220
221 #: driver.c:1059
222 msgid "SSL connection failed.\n"
223 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
224
225 #: driver.c:1103
226 #, c-format
227 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
228 msgstr ""
229
230 #: driver.c:1107
231 #, c-format
232 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: driver.c:1112
236 #, c-format
237 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
238 msgstr ""
239
240 #: driver.c:1115
241 msgid " (previously authorized)"
242 msgstr ""
243
244 #: driver.c:1118
245 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
246 msgstr ""
247
248 #: driver.c:1139
249 #, c-format
250 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
251 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
252
253 #: driver.c:1143
254 #, c-format
255 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
256 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
257
258 #: driver.c:1147
259 msgid ""
260 "The attempt to get authorization failed.\n"
261 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
262 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
263 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
264 "error message."
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1153
268 msgid ""
269 "\n"
270 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
271 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
272 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
273 "\n"
274 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
275 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
276 "is restored."
277 msgstr ""
278
279 #: driver.c:1163
280 msgid ""
281 "The attempt to get authorization failed.\n"
282 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
283 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
284 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
285 "\n"
286 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
287 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
288 "is restored."
289 msgstr ""
290
291 #: driver.c:1179
292 #, c-format
293 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
294 msgstr ""
295
296 #: driver.c:1184
297 #, c-format
298 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
299 msgstr ""
300
301 #: driver.c:1208
302 #, c-format
303 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
304 msgstr ""
305
306 #: driver.c:1214
307 #, c-format
308 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
309 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
310
311 #: driver.c:1218
312 #, c-format
313 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
314 msgstr ""
315
316 #: driver.c:1222
317 msgid "Service has been restored.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: driver.c:1255
321 #, c-format
322 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
323 msgstr ""
324
325 #: driver.c:1257
326 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1269
330 #, c-format
331 msgid "%s at %s (folder %s)"
332 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
333
334 #: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
335 #, c-format
336 msgid "%s at %s"
337 msgstr "%s palvelimella %s"
338
339 #: driver.c:1277
340 #, c-format
341 msgid "Polling %s\n"
342 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
343
344 #: driver.c:1281
345 #, c-format
346 msgid "%d message (%d %s) for %s"
347 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
348 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
349 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
350
351 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
352 #: driver.c:1284
353 msgid "seen"
354 msgid_plural "seen"
355 msgstr[0] "nähty"
356 msgstr[1] "nähtyä"
357
358 #: driver.c:1287
359 #, c-format
360 msgid "%d message for %s"
361 msgid_plural "%d messages for %s"
362 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
363 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
364
365 #: driver.c:1294
366 #, c-format
367 msgid " (%d octets).\n"
368 msgstr " (%d oktettia).\n"
369
370 #: driver.c:1300
371 #, c-format
372 msgid "No mail for %s\n"
373 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
374
375 #: driver.c:1333
376 msgid "bogus message count!"
377 msgstr ""
378
379 #: driver.c:1385
380 #, c-format
381 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
382 msgstr ""
383
384 #: driver.c:1486
385 msgid "socket"
386 msgstr ""
387
388 #: driver.c:1489
389 #, fuzzy
390 msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
391 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
392
393 #: driver.c:1492
394 msgid "MDA"
395 msgstr "MDA"
396
397 #: driver.c:1495
398 msgid "client/server synchronization"
399 msgstr ""
400
401 #: driver.c:1498
402 msgid "client/server protocol"
403 msgstr ""
404
405 #: driver.c:1501
406 msgid "lock busy on server"
407 msgstr ""
408
409 #: driver.c:1504
410 msgid "SMTP transaction"
411 msgstr ""
412
413 #: driver.c:1507
414 msgid "DNS lookup"
415 msgstr ""
416
417 #: driver.c:1510
418 #, fuzzy
419 msgid "undefined"
420 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
421
422 #: driver.c:1516
423 #, c-format
424 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
425 msgstr ""
426
427 #: driver.c:1518
428 #, fuzzy
429 msgid "unknown"
430 msgstr "konenimi on tuntematon."
431
432 #: driver.c:1520
433 #, c-format
434 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
435 msgstr ""
436
437 #: driver.c:1532
438 #, c-format
439 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
440 msgstr ""
441
442 #: driver.c:1534
443 #, c-format
444 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
445 msgstr ""
446
447 #: driver.c:1553
448 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
449 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
450
451 #: driver.c:1564
452 #, c-format
453 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
454 msgstr ""
455
456 #: driver.c:1570
457 #, c-format
458 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
459 msgstr ""
460
461 #: driver.c:1579
462 #, c-format
463 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
464 msgstr ""
465
466 #: env.c:50
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
470 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
471 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
472 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
473 "%s: Abort.\n"
474 msgstr ""
475
476 #: env.c:62
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
480 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
481 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
482 "headers.\n"
483 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
484 "%s: Abort.\n"
485 msgstr ""
486
487 #: env.c:74
488 #, c-format
489 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
490 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
491
492 #: env.c:138
493 #, c-format
494 msgid "%s: can't determine your host!"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:161
498 #, c-format
499 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: env.c:163
503 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
504 msgstr ""
505
506 #: env.c:167
507 msgid ""
508 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
509 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
510 "problems!\n"
511 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
512 msgstr ""
513
514 #: etrn.c:46 odmr.c:51
515 #, c-format
516 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
517 msgstr ""
518
519 #: etrn.c:52
520 #, c-format
521 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
522 msgstr ""
523
524 #: etrn.c:76
525 #, c-format
526 msgid "Queuing for %s started\n"
527 msgstr ""
528
529 #: etrn.c:81
530 #, c-format
531 msgid "No messages waiting for %s\n"
532 msgstr ""
533
534 #: etrn.c:87
535 #, c-format
536 msgid "Pending messages for %s started\n"
537 msgstr ""
538
539 #: etrn.c:91
540 #, c-format
541 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
542 msgstr ""
543
544 #: etrn.c:95
545 #, c-format
546 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
547 msgstr ""
548
549 #: etrn.c:99
550 msgid "ETRN syntax error\n"
551 msgstr ""
552
553 #: etrn.c:103
554 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
555 msgstr ""
556
557 #: etrn.c:107
558 #, c-format
559 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
560 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
561
562 #: etrn.c:151
563 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
564 msgstr ""
565
566 #: etrn.c:155
567 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:159
571 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
572 msgstr ""
573
574 #: etrn.c:163
575 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
576 msgstr ""
577
578 #: fetchmail.c:133
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
582 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
583 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
584 "Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
585 msgstr ""
586 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
587 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
588 "Wilson\n"
589 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
590 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
591
592 #: fetchmail.c:138
593 msgid ""
594 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
595 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
596 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: fetchmail.c:154
600 #, c-format
601 msgid "pwmd: error %i: %s\n"
602 msgstr ""
603
604 #: fetchmail.c:250
605 #, c-format
606 msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
607 msgstr ""
608
609 #: fetchmail.c:290
610 #, c-format
611 msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
612 msgstr ""
613
614 #: fetchmail.c:311
615 #, c-format
616 msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
617 msgstr ""
618
619 #: fetchmail.c:343
620 #, c-format
621 msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
622 msgstr ""
623
624 #: fetchmail.c:373
625 #, c-format
626 msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: fetchmail.c:398
630 #, c-format
631 msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
632 msgstr ""
633
634 #: fetchmail.c:453
635 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: fetchmail.c:465
639 msgid "fetchmail: invoked with"
640 msgstr ""
641
642 #: fetchmail.c:488
643 msgid "could not get current working directory\n"
644 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
645
646 #: fetchmail.c:553
647 #, c-format
648 msgid "This is fetchmail release %s"
649 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
650
651 #: fetchmail.c:578
652 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
653 msgstr ""
654
655 #: fetchmail.c:585
656 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
657 msgstr ""
658
659 #: fetchmail.c:592
660 #, c-format
661 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
662 msgstr ""
663
664 #: fetchmail.c:598
665 #, c-format
666 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
667 msgstr ""
668
669 #: fetchmail.c:610
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
673 msgstr ""
674
675 #: fetchmail.c:695
676 #, c-format
677 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
678 msgstr ""
679
680 #: fetchmail.c:696
681 msgid " and "
682 msgstr " ja "
683
684 #: fetchmail.c:701
685 #, c-format
686 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
687 msgstr ""
688
689 #: fetchmail.c:722
690 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
691 msgstr ""
692
693 #: fetchmail.c:734
694 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
695 msgstr ""
696
697 #: fetchmail.c:740
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
700 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
701
702 #: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
703 msgid "background"
704 msgstr ""
705
706 #: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750
707 msgid "foreground"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:749
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
713 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
714
715 #: fetchmail.c:772
716 msgid ""
717 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
718 "running.\n"
719 msgstr ""
720
721 #: fetchmail.c:778
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
725 "%ld.\n"
726 msgstr ""
727
728 #: fetchmail.c:785
729 #, c-format
730 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
731 msgstr ""
732
733 #: fetchmail.c:795
734 msgid ""
735 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
736 msgstr ""
737
738 #: fetchmail.c:807
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
741 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
742
743 #: fetchmail.c:819
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
746 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
747
748 #: fetchmail.c:834
749 #, c-format
750 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:838
754 #, c-format
755 msgid "Enter password for %s@%s: "
756 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
757
758 #: fetchmail.c:880
759 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:884
763 #, c-format
764 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902
768 #, c-format
769 msgid "could not open %s to append logs to\n"
770 msgstr ""
771
772 #: fetchmail.c:921
773 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
774 msgstr ""
775
776 #: fetchmail.c:948
777 #, c-format
778 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
779 msgstr ""
780
781 #: fetchmail.c:961
782 #, c-format
783 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
784 msgstr ""
785
786 #: fetchmail.c:966
787 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
788 msgstr ""
789
790 #: fetchmail.c:993
791 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
792 msgstr ""
793
794 #: fetchmail.c:1023
795 #, c-format
796 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
797 msgstr ""
798
799 #: fetchmail.c:1035
800 #, c-format
801 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: fetchmail.c:1086
805 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
806 msgstr ""
807
808 #: fetchmail.c:1088
809 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
810 msgstr ""
811
812 #: fetchmail.c:1090
813 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
814 msgstr ""
815
816 #: fetchmail.c:1092
817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: fetchmail.c:1094
821 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
822 msgstr ""
823
824 #: fetchmail.c:1096
825 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
826 msgstr ""
827
828 #: fetchmail.c:1098
829 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
830 msgstr ""
831
832 #: fetchmail.c:1100
833 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
834 msgstr ""
835
836 #: fetchmail.c:1102
837 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
838 msgstr ""
839
840 #: fetchmail.c:1104
841 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
842 msgstr ""
843
844 #: fetchmail.c:1106
845 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
846 msgstr ""
847
848 #: fetchmail.c:1108
849 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
850 msgstr ""
851
852 #: fetchmail.c:1110
853 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
854 msgstr ""
855
856 #: fetchmail.c:1112
857 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:1114
861 #, c-format
862 msgid "Query status=%d\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:1162
866 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: fetchmail.c:1170
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
872 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
873
874 #: fetchmail.c:1194
875 #, c-format
876 msgid "awakened by %s\n"
877 msgstr ""
878
879 #: fetchmail.c:1197
880 #, c-format
881 msgid "awakened by signal %d\n"
882 msgstr ""
883
884 #: fetchmail.c:1205
885 #, c-format
886 msgid "awakened at %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: fetchmail.c:1210
890 #, c-format
891 msgid "normal termination, status %d\n"
892 msgstr ""
893
894 #: fetchmail.c:1369
895 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
896 msgstr ""
897
898 #: fetchmail.c:1393
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
902 "specification\n"
903 msgstr ""
904
905 #: fetchmail.c:1431
906 #, c-format
907 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
908 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
909
910 #: fetchmail.c:1440
911 #, c-format
912 msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
913 msgstr ""
914
915 #: fetchmail.c:1470
916 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1513
920 #, fuzzy
921 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
922 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
923
924 #: fetchmail.c:1633
925 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
926 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
927
928 #: fetchmail.c:1640
929 #, fuzzy
930 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
931 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
932
933 #: fetchmail.c:1646
934 #, fuzzy
935 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
936 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
937
938 #: fetchmail.c:1679
939 #, c-format
940 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
941 msgstr ""
942
943 #: fetchmail.c:1680
944 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
945 msgstr ""
946
947 #: fetchmail.c:1697
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
951 "service or port\n"
952 msgstr ""
953
954 #: fetchmail.c:1715
955 #, c-format
956 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
957 msgstr ""
958
959 #: fetchmail.c:1729
960 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
961 msgstr ""
962
963 #: fetchmail.c:1754
964 #, c-format
965 msgid "terminated with signal %d\n"
966 msgstr ""
967
968 #: fetchmail.c:1821
969 #, c-format
970 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
971 msgstr ""
972
973 #: fetchmail.c:1848
974 msgid "POP3 support is not configured.\n"
975 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
976
977 #: fetchmail.c:1858
978 msgid "IMAP support is not configured.\n"
979 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
980
981 #: fetchmail.c:1864
982 msgid "ETRN support is not configured.\n"
983 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
984
985 #: fetchmail.c:1872
986 msgid "ODMR support is not configured.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: fetchmail.c:1879
990 msgid "unsupported protocol selected.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: fetchmail.c:1889
994 #, c-format
995 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
996 msgstr ""
997
998 #: fetchmail.c:1913
999 #, c-format
1000 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1001 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
1002
1003 #: fetchmail.c:1915
1004 #, c-format
1005 msgid "Logfile is %s\n"
1006 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
1007
1008 #: fetchmail.c:1917
1009 #, c-format
1010 msgid "Idfile is %s\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: fetchmail.c:1919
1014 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1015 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
1016
1017 #: fetchmail.c:1921
1018 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: fetchmail.c:1923
1022 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: fetchmail.c:1925
1026 #, c-format
1027 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: fetchmail.c:1929
1031 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: fetchmail.c:1931
1035 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1036 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1037
1038 #: fetchmail.c:1934
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1041 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1042
1043 #: fetchmail.c:1936
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1046 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1047
1048 #: fetchmail.c:1943
1049 #, c-format
1050 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: fetchmail.c:1947
1054 #, c-format
1055 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: fetchmail.c:1950
1059 #, c-format
1060 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1061 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1062 msgstr[0] ""
1063 msgstr[1] ""
1064
1065 #: fetchmail.c:1954
1066 #, c-format
1067 msgid "  True name of server is %s.\n"
1068 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1069
1070 #: fetchmail.c:1957
1071 #, fuzzy
1072 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1073 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1074
1075 #: fetchmail.c:1958
1076 #, fuzzy
1077 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1078 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1079
1080 #: fetchmail.c:1962
1081 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1082 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1083
1084 #: fetchmail.c:1965
1085 #, c-format
1086 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: fetchmail.c:1973
1090 #, c-format
1091 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: fetchmail.c:1976
1095 #, c-format
1096 msgid "  Protocol is %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: fetchmail.c:1978
1100 #, c-format
1101 msgid " (using service %s)"
1102 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1103
1104 #: fetchmail.c:1980
1105 msgid " (using default port)"
1106 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1107
1108 #: fetchmail.c:1986
1109 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: fetchmail.c:1989
1113 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: fetchmail.c:1992
1117 #, fuzzy
1118 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1119 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1120
1121 #: fetchmail.c:1995
1122 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: fetchmail.c:1998
1126 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: fetchmail.c:2001
1130 #, fuzzy
1131 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1132 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:2004
1135 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: fetchmail.c:2007
1139 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: fetchmail.c:2010
1143 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: fetchmail.c:2013
1147 #, fuzzy
1148 msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
1149 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:2019
1152 #, c-format
1153 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: fetchmail.c:2022
1157 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: fetchmail.c:2024
1161 #, c-format
1162 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1163 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:2026
1166 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: fetchmail.c:2029
1170 #, c-format
1171 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: fetchmail.c:2031
1175 #, c-format
1176 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: fetchmail.c:2033
1180 #, c-format
1181 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: fetchmail.c:2035
1185 #, c-format
1186 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: fetchmail.c:2038
1190 #, c-format
1191 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: fetchmail.c:2040
1195 msgid " (default).\n"
1196 msgstr " (oletus).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:2047
1199 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1200 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:2052
1203 msgid "  Selected mailboxes are:"
1204 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1205
1206 #: fetchmail.c:2058
1207 #, fuzzy
1208 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1209 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1210
1211 #: fetchmail.c:2059
1212 #, fuzzy
1213 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1214 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1215
1216 #: fetchmail.c:2061
1217 #, fuzzy
1218 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1219 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:2062
1222 #, fuzzy
1223 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1224 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:2064
1227 #, fuzzy
1228 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1229 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:2065
1232 #, fuzzy
1233 msgid ""
1234 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1235 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:2067
1238 #, fuzzy
1239 msgid ""
1240 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1241 "on).\n"
1242 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:2068
1245 msgid ""
1246 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1247 "limitflush off).\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: fetchmail.c:2070
1251 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: fetchmail.c:2071
1255 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: fetchmail.c:2073
1259 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: fetchmail.c:2074
1263 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: fetchmail.c:2076
1267 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: fetchmail.c:2077
1271 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: fetchmail.c:2079
1275 msgid ""
1276 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: fetchmail.c:2080
1280 msgid ""
1281 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: fetchmail.c:2082
1285 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: fetchmail.c:2083
1289 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: fetchmail.c:2085
1293 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: fetchmail.c:2086
1297 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: fetchmail.c:2088
1301 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: fetchmail.c:2089
1305 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: fetchmail.c:2091
1309 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: fetchmail.c:2092
1313 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: fetchmail.c:2096
1317 #, c-format
1318 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1319 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:2099
1322 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1323 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:2101
1326 #, c-format
1327 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: fetchmail.c:2104
1331 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: fetchmail.c:2107
1335 #, c-format
1336 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: fetchmail.c:2110
1340 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: fetchmail.c:2112
1344 #, c-format
1345 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: fetchmail.c:2115
1349 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: fetchmail.c:2119
1353 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: fetchmail.c:2121
1357 #, c-format
1358 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: fetchmail.c:2124
1362 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: fetchmail.c:2126
1366 #, c-format
1367 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: fetchmail.c:2128
1371 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: fetchmail.c:2132
1375 #, c-format
1376 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: fetchmail.c:2134
1380 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: fetchmail.c:2141
1384 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166
1388 msgid " (default)"
1389 msgstr " (oletus)"
1390
1391 #: fetchmail.c:2151
1392 #, c-format
1393 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: fetchmail.c:2153
1397 #, c-format
1398 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: fetchmail.c:2160
1402 #, c-format
1403 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: fetchmail.c:2171
1407 #, c-format
1408 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: fetchmail.c:2174
1412 #, c-format
1413 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: fetchmail.c:2183
1417 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: fetchmail.c:2189
1421 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: fetchmail.c:2192
1425 #, c-format
1426 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: fetchmail.c:2195
1430 msgid "  No pre-connection command.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: fetchmail.c:2197
1434 #, c-format
1435 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: fetchmail.c:2200
1439 msgid "  No post-connection command.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: fetchmail.c:2203
1443 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: fetchmail.c:2213
1447 msgid "  Multi-drop mode: "
1448 msgstr ""
1449
1450 #: fetchmail.c:2215
1451 msgid "  Single-drop mode: "
1452 msgstr ""
1453
1454 #: fetchmail.c:2217
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "%d local name recognized.\n"
1457 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1458 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1459 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1460
1461 #: fetchmail.c:2232
1462 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: fetchmail.c:2233
1466 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: fetchmail.c:2237
1470 msgid ""
1471 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: fetchmail.c:2239
1475 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: fetchmail.c:2242
1479 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: fetchmail.c:2245
1483 #, c-format
1484 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: fetchmail.c:2248
1488 #, c-format
1489 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: fetchmail.c:2251
1493 #, c-format
1494 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: fetchmail.c:2254
1498 msgid "  No prefix stripping\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: fetchmail.c:2259
1502 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: fetchmail.c:2267
1506 msgid "  Local domains:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: fetchmail.c:2277
1510 #, c-format
1511 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: fetchmail.c:2279
1515 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: fetchmail.c:2281
1519 #, c-format
1520 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: fetchmail.c:2283
1524 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: fetchmail.c:2287
1528 #, c-format
1529 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: fetchmail.c:2289
1533 msgid "  No plugin command specified.\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: fetchmail.c:2291
1537 #, c-format
1538 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: fetchmail.c:2293
1542 msgid "  No plugout command specified.\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: fetchmail.c:2300
1546 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: fetchmail.c:2304
1550 #, c-format
1551 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1552 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1553
1554 #: fetchmail.c:2310
1555 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: fetchmail.c:2312
1559 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: fetchmail.c:2317
1563 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: fetchmail.c:2320
1567 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: fetchmail.c:2327
1571 msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: fetchmail.c:2330
1575 msgid ""
1576 "  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
1577 "continue.\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: fetchmail.c:2333
1581 msgid ""
1582 "  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
1583 "continue.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: fetchmail.c:2338
1587 #, c-format
1588 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: getpass.c:128
1592 msgid ""
1593 "\n"
1594 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gssapi.c:50
1598 #, c-format
1599 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gssapi.c:53
1603 #, c-format
1604 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gssapi.c:88
1608 #, c-format
1609 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gssapi.c:93
1613 #, c-format
1614 msgid "Using service name [%s]\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gssapi.c:120
1618 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gssapi.c:121
1622 msgid ""
1623 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gssapi.c:157
1627 #, c-format
1628 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gssapi.c:167
1632 msgid "Sending credentials\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gssapi.c:198
1636 msgid "Error exchanging credentials\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gssapi.c:240
1640 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gssapi.c:245
1644 msgid "Credential exchange complete\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gssapi.c:249
1648 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gssapi.c:258
1652 #, c-format
1653 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gssapi.c:262
1657 #, c-format
1658 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gssapi.c:275
1662 msgid "Error creating security level request\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gssapi.c:286
1666 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gssapi.c:290
1670 msgid "Error releasing credentials\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: imap.c:71
1674 #, c-format
1675 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: imap.c:89
1679 #, c-format
1680 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: imap.c:136
1684 #, c-format
1685 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: imap.c:345
1689 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: imap.c:351
1693 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: imap.c:369
1697 msgid "will idle after poll\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: imap.c:462 pop3.c:519
1701 #, c-format
1702 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: imap.c:468 pop3.c:525
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: imap.c:473
1711 #, c-format
1712 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: imap.c:571
1716 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: imap.c:591 pop3.c:585
1720 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: imap.c:655
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1726 msgstr ""
1727 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1728
1729 #: imap.c:782
1730 #, c-format
1731 msgid "%lu is unseen\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915
1735 #, c-format
1736 msgid "%u is unseen\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: imap.c:867 imap.c:926
1740 msgid "re-poll failed\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: imap.c:875 imap.c:931
1744 #, c-format
1745 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1746 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1747 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1748 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1749
1750 #: imap.c:892
1751 msgid "mailbox selection failed\n"
1752 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1753
1754 #: imap.c:896
1755 #, c-format
1756 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1757 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1758 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1759 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1760
1761 #: imap.c:910
1762 msgid "expunge failed\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: imap.c:914
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1768 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1769 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1770 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1771
1772 #: imap.c:953
1773 msgid "search for unseen messages failed\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: imap.c:958 pop3.c:794
1777 #, c-format
1778 msgid "%u is first unseen\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: imap.c:1042
1782 msgid ""
1783 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: imap.c:1141 imap.c:1148
1787 #, c-format
1788 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: interface.c:247
1792 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: interface.c:371
1796 #, c-format
1797 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: interface.c:393
1801 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: interface.c:399
1805 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1806 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1807
1808 #: interface.c:405
1809 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: interface.c:423
1813 #, c-format
1814 msgid "Routing message version %d not understood."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: interface.c:455
1818 #, c-format
1819 msgid "No interface found with name %s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: interface.c:513
1823 #, c-format
1824 msgid "No IP address found for %s"
1825 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1826
1827 #: interface.c:565
1828 msgid "missing IP interface address\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: interface.c:581
1832 msgid "invalid IP interface address\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: interface.c:587
1836 msgid "invalid IP interface mask\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: interface.c:626
1840 #, c-format
1841 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: interface.c:641
1845 #, c-format
1846 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: interface.c:660
1850 #, c-format
1851 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: interface.c:672
1855 #, c-format
1856 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: interface.c:698
1860 #, c-format
1861 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: interface.c:705
1865 #, c-format
1866 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: lock.c:79
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1872 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1873
1874 #: lock.c:90
1875 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1876 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1877
1878 #: lock.c:114
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1881 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1882
1883 #: lock.c:161
1884 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1885 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1886
1887 #: netrc.c:222
1888 #, c-format
1889 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: netrc.c:260
1893 #, c-format
1894 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: odmr.c:57
1898 #, c-format
1899 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: odmr.c:95
1903 msgid "Turnaround now...\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: odmr.c:100
1907 msgid "ATRN request refused.\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: odmr.c:104
1911 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: odmr.c:109
1915 msgid "You have no mail.\n"
1916 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1917
1918 #: odmr.c:113
1919 msgid "Command not implemented\n"
1920 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1921
1922 #: odmr.c:117
1923 msgid "Authentication required.\n"
1924 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1925
1926 #: odmr.c:122
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1929 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
1930
1931 #: odmr.c:182
1932 #, fuzzy
1933 msgid "receiving message data\n"
1934 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1935
1936 #: odmr.c:235
1937 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: odmr.c:239
1941 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: odmr.c:243
1945 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: odmr.c:247
1949 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: opie.c:40
1953 msgid "server recv fatal\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: opie.c:54
1957 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: opie.c:62 pop3.c:620
1961 msgid "Secret pass phrase: "
1962 msgstr ""
1963
1964 #: options.c:181
1965 #, c-format
1966 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: options.c:190
1970 #, c-format
1971 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1972 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1973
1974 #: options.c:191
1975 msgid "smaller"
1976 msgstr "pienempi"
1977
1978 #: options.c:191
1979 msgid "larger"
1980 msgstr "suurempi"
1981
1982 #: options.c:315
1983 #, c-format
1984 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: options.c:348
1988 #, c-format
1989 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: options.c:393
1993 #, c-format
1994 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: options.c:602
1998 #, c-format
1999 msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: options.c:618
2003 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2004 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
2005
2006 #: options.c:619
2007 msgid "  Options are as follows:\n"
2008 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
2009
2010 #: options.c:620
2011 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2012 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
2013
2014 #: options.c:621
2015 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2016 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
2017
2018 #: options.c:623
2019 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2020 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2021
2022 #: options.c:624
2023 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2024 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2025
2026 #: options.c:625
2027 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2028 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2029
2030 #: options.c:626
2031 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2032 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2033
2034 #: options.c:627
2035 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: options.c:628
2039 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2040 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2041
2042 #: options.c:629
2043 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2044 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2045
2046 #: options.c:630
2047 msgid ""
2048 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2049 "daemon\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: options.c:631
2053 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: options.c:632
2057 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: options.c:633
2061 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: options.c:634
2065 #, fuzzy
2066 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2067 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2068
2069 #: options.c:635
2070 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: options.c:636
2074 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: options.c:637
2078 msgid ""
2079 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: options.c:638
2083 msgid ""
2084 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2085 "(default).\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: options.c:640
2089 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: options.c:641
2093 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: options.c:644
2097 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2098 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2099
2100 #: options.c:645
2101 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: options.c:646
2105 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: options.c:647
2109 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: options.c:648
2113 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: options.c:649
2117 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:650
2121 msgid ""
2122 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: options.c:651
2126 msgid ""
2127 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2128 "cert.\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: options.c:652
2132 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: options.c:654
2136 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: options.c:655
2140 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: options.c:656
2144 msgid ""
2145 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2146 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: options.c:658
2150 msgid ""
2151 "      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
2152 "                        specify policy for processing messages with retrieve "
2153 "errors\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: options.c:661
2157 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: options.c:663
2161 msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: options.c:664
2165 msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: options.c:665
2169 msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: options.c:668
2173 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: options.c:669
2177 msgid ""
2178 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: options.c:670
2182 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2183 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2184
2185 #: options.c:671
2186 #, fuzzy
2187 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2188 msgstr "  -t, --timeout     "
2189
2190 #: options.c:672
2191 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: options.c:673
2195 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: options.c:674
2199 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: options.c:675
2203 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: options.c:677
2207 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2208 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2209
2210 #: options.c:678
2211 #, fuzzy
2212 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2213 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2214
2215 #: options.c:679
2216 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2217 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2218
2219 #: options.c:680
2220 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2221 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2222
2223 #: options.c:681
2224 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2225 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2226
2227 #: options.c:682
2228 #, fuzzy
2229 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2230 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2231
2232 #: options.c:683
2233 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2234 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2235
2236 #: options.c:684
2237 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2238 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2239
2240 #: options.c:685
2241 #, fuzzy
2242 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2243 msgstr "  -w, --warnings    "
2244
2245 #: options.c:687
2246 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: options.c:688
2250 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: options.c:689
2254 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: options.c:690
2258 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: options.c:691
2262 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: options.c:692
2266 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: options.c:693
2270 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: options.c:694
2274 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: options.c:695
2278 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: options.c:696
2282 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: options.c:697
2286 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: options.c:698
2290 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: options.c:699
2294 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: options.c:700
2298 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: options.c:701
2302 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: pop3.c:275
2306 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: pop3.c:285
2310 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: pop3.c:301
2314 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: pop3.c:367
2318 msgid ""
2319 "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: pop3.c:454
2323 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: pop3.c:455
2327 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: pop3.c:537
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: pop3.c:655
2336 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: pop3.c:663
2340 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: pop3.c:684
2344 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: pop3.c:714
2348 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: pop3.c:737
2352 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: pop3.c:764
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2358 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2359
2360 #: pop3.c:868
2361 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: pop3.c:899
2365 #, c-format
2366 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2367 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2368
2369 #: pop3.c:1207
2370 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
2374 #, fuzzy
2375 msgid "pwmd not enabled"
2376 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2377
2378 #: rcfile_y.y:134
2379 msgid "server option after user options"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: rcfile_y.y:165
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Kerberos not enabled."
2385 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2386
2387 #: rcfile_y.y:176
2388 msgid "SDPS not enabled."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: rcfile_y.y:220
2392 msgid ""
2393 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2394 "FreeBSD\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: rcfile_y.y:228
2398 msgid ""
2399 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2400 "FreeBSD\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: rcfile_y.y:345
2404 msgid "SSL is not enabled"
2405 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2406
2407 #: rcfile_y.y:412
2408 msgid "end of input"
2409 msgstr "syötteen loppu"
2410
2411 #: rcfile_y.y:449
2412 #, c-format
2413 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2414 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2415
2416 #: rcfile_y.y:458
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2419 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2420
2421 #: rcfile_y.y:465
2422 #, c-format
2423 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: report.c:48
2427 #, c-format
2428 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: rfc822.c:86
2432 #, c-format
2433 msgid "About to rewrite %s...\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: rfc822.c:224
2437 #, c-format
2438 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: rpa.c:116
2442 msgid "Success"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: rpa.c:117
2446 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: rpa.c:118
2450 msgid "Invalid userid or passphrase"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: rpa.c:119
2454 msgid "Deity error"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: rpa.c:172
2458 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: rpa.c:183
2462 #, c-format
2463 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: rpa.c:189
2467 #, c-format
2468 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: rpa.c:198
2472 #, c-format
2473 msgid "Service timestamp %s\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: rpa.c:203
2477 msgid "RPA token 2 length error\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: rpa.c:207
2481 #, c-format
2482 msgid "Realm list: %s\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: rpa.c:211
2486 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: rpa.c:248
2490 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: rpa.c:259
2494 #, c-format
2495 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: rpa.c:273
2499 #, c-format
2500 msgid "RPA status: %02X\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: rpa.c:279
2504 msgid "RPA token 4 length error\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:286
2508 #, c-format
2509 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rpa.c:288
2513 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rpa.c:296
2517 #, c-format
2518 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: rpa.c:301
2522 #, c-format
2523 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: rpa.c:307
2527 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: rpa.c:312
2531 msgid "Session key established:\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: rpa.c:343
2535 msgid "RPA authorisation complete\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: rpa.c:370
2539 msgid "Get response\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: rpa.c:400
2543 #, c-format
2544 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: rpa.c:461
2548 msgid "Hdr not 60\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: rpa.c:482
2552 msgid "Token length error\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: rpa.c:487
2556 #, c-format
2557 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: rpa.c:493
2561 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: rpa.c:529
2565 #, c-format
2566 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: rpa.c:544
2570 msgid "Inbound binary data:\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: rpa.c:580
2574 msgid "Outbound data:\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: rpa.c:643
2578 msgid "RPA String too long\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: rpa.c:648
2582 msgid "Unicode:\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: rpa.c:707
2586 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: rpa.c:708
2590 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: rpa.c:709
2594 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: rpa.c:710
2598 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: rpa.c:711
2602 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: rpa.c:722
2606 msgid "User challenge:\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: rpa.c:872
2610 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: rpa.c:885
2614 #, fuzzy
2615 msgid "MD5 result is:\n"
2616 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2617
2618 #: servport.c:49
2619 #, c-format
2620 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: servport.c:76
2624 #, c-format
2625 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: servport.c:77
2629 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: sink.c:220
2633 #, c-format
2634 msgid "forwarding to %s\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: sink.c:307
2638 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: sink.c:310
2642 #, c-format
2643 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: sink.c:485 sink.c:578
2647 #, c-format
2648 msgid "%cMTP error: %s\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: sink.c:523
2652 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: sink.c:703
2656 #, c-format
2657 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: sink.c:749
2661 #, c-format
2662 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: sink.c:963
2666 #, c-format
2667 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: sink.c:970
2671 #, c-format
2672 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: sink.c:1016
2676 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: sink.c:1028
2680 #, c-format
2681 msgid "can't even send to %s!\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: sink.c:1034
2685 #, c-format
2686 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: sink.c:1154
2690 #, c-format
2691 msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: sink.c:1155
2695 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: sink.c:1198
2699 #, c-format
2700 msgid "about to deliver with: %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: sink.c:1208
2704 #, c-format
2705 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: sink.c:1218
2709 #, c-format
2710 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1224
2714 msgid "MDA open failed\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: sink.c:1263
2718 #, c-format
2719 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: sink.c:1287
2723 #, c-format
2724 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: sink.c:1345
2728 #, c-format
2729 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: sink.c:1370
2733 #, c-format
2734 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: sink.c:1373
2738 #, c-format
2739 msgid "MDA died of signal %d\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: sink.c:1376
2743 #, c-format
2744 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: sink.c:1379
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: sink.c:1404
2754 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: sink.c:1434
2758 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: sink.c:1437
2762 #, c-format
2763 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: sink.c:1580
2767 msgid ""
2768 "-- \n"
2769 "The Fetchmail Daemon"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: smtp.c:81
2773 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2777 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2781 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: smtp.c:99
2785 #, c-format
2786 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: smtp.c:116
2790 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: smtp.c:131
2794 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2798 msgid "smtp listener protocol error\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: socket.c:77 socket.c:103
2802 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: socket.c:136
2806 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: socket.c:142
2810 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2811 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2812
2813 #: socket.c:149
2814 msgid "dup2 failed\n"
2815 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2816
2817 #: socket.c:155
2818 #, c-format
2819 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: socket.c:158
2823 #, c-format
2824 msgid "execvp(%s) failed\n"
2825 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2826
2827 #: socket.c:230
2828 #, c-format
2829 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: socket.c:233
2833 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: socket.c:247 socket.c:250
2837 #, c-format
2838 msgid "unknown (%s)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: socket.c:253
2842 #, c-format
2843 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: socket.c:262
2847 #, c-format
2848 msgid "cannot create socket: %s\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: socket.c:264
2852 #, c-format
2853 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: socket.c:282
2857 #, fuzzy
2858 msgid "connection failed.\n"
2859 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2860
2861 #: socket.c:284
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2864 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2865
2866 #: socket.c:285
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2869 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2870
2871 #: socket.c:291
2872 #, fuzzy
2873 msgid "connected.\n"
2874 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2875
2876 #: socket.c:304
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Connection errors for this poll:\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: socket.c:540
2884 msgid "Server certificate:\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: socket.c:545
2888 #, c-format
2889 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: socket.c:548
2893 #, c-format
2894 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: socket.c:554
2898 #, c-format
2899 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: socket.c:557
2903 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: socket.c:559
2907 msgid "Unknown Organization\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: socket.c:561
2911 #, c-format
2912 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: socket.c:564
2916 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: socket.c:566
2920 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: socket.c:572
2924 #, c-format
2925 msgid "Subject CommonName: %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: socket.c:578
2929 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: socket.c:584
2933 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: socket.c:612
2937 #, c-format
2938 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: socket.c:618
2942 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: socket.c:635
2946 #, c-format
2947 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: socket.c:642
2951 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: socket.c:647
2955 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: socket.c:649
2959 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: socket.c:661
2963 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: socket.c:665
2967 msgid "Out of memory!\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: socket.c:673
2971 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: socket.c:679
2975 #, c-format
2976 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: socket.c:683
2980 #, c-format
2981 msgid "%s fingerprints match.\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: socket.c:685
2985 #, c-format
2986 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: socket.c:695
2990 #, c-format
2991 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: socket.c:702
2995 #, c-format
2996 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: socket.c:703
3000 msgid ""
3001 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3002 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
3003 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3004 "fetchmail.\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: socket.c:712
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3011 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3012 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3013 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: socket.c:804
3017 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: socket.c:818
3021 #, c-format
3022 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: socket.c:911
3026 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: socket.c:928
3030 msgid ""
3031 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3032 "sslcertck!)\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: socket.c:970
3036 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: socket.c:973
3040 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: transact.c:65
3044 #, c-format
3045 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: transact.c:87
3049 #, c-format
3050 msgid "mapped %s to local %s\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: transact.c:154
3054 #, c-format
3055 msgid "passed through %s matching %s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: transact.c:226
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "analyzing Received line:\n"
3062 "%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: transact.c:265
3066 #, c-format
3067 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: transact.c:271
3071 #, c-format
3072 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: transact.c:345
3076 msgid "no Received address found\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: transact.c:354
3080 #, c-format
3081 msgid "found Received address `%s'\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: transact.c:599
3085 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: transact.c:601
3089 #, c-format
3090 msgid "line: %s"
3091 msgstr "rivi: %s"
3092
3093 #: transact.c:1066 transact.c:1076
3094 #, c-format
3095 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: transact.c:1091
3099 #, c-format
3100 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: transact.c:1103
3104 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: transact.c:1121
3108 #, c-format
3109 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: transact.c:1136
3113 #, c-format
3114 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: transact.c:1151
3118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: transact.c:1262
3122 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: transact.c:1281
3126 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: transact.c:1288
3130 #, c-format
3131 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: transact.c:1297
3135 msgid "message has embedded NULs"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: transact.c:1305
3139 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: transact.c:1355
3143 #, fuzzy
3144 msgid "error writing message text\n"
3145 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3146
3147 #: transact.c:1622
3148 #, c-format
3149 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: uid.c:256
3153 #, c-format
3154 msgid "Old UID list from %s:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
3158 msgid " <empty>"
3159 msgstr " <tyhjä>"
3160
3161 #: uid.c:267
3162 msgid "Scratch list of UIDs:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: uid.c:351 uid.c:395
3166 #, c-format
3167 msgid "Merged UID list from %s:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: uid.c:354
3171 #, c-format
3172 msgid "New UID list from %s:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: uid.c:384
3176 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: uid.c:404
3180 msgid "discarding new UID list\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: uid.c:461
3184 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: uid.c:464
3188 #, c-format
3189 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: uid.c:470
3193 msgid "Writing fetchids file.\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: uid.c:483 uid.c:492
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3199 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
3200
3201 #: uid.c:504
3202 #, c-format
3203 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: uid.c:508
3207 #, c-format
3208 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: uid.c:512
3212 #, c-format
3213 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: xmalloc.c:24
3217 msgid "malloc failed\n"
3218 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3219
3220 #: xmalloc.c:37
3221 msgid "realloc failed\n"
3222 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3223
3224 #~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
3225 #~ msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
3226
3227 #~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
3228 #~ msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
3229
3230 #~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
3231 #~ msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
3235 #~ msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
3236
3237 #, fuzzy
3238 #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
3239 #~ msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
3240
3241 #~ msgid "kerberos error %s\n"
3242 #~ msgstr "kerberos-virhe %s\n"
3243
3244 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3245 #~ msgstr ""
3246 #~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
3247
3248 #, fuzzy
3249 #~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3250 #~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
3251
3252 #~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
3253 #~ msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
3254
3255 #, fuzzy
3256 #~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
3257 #~ msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
3258
3259 #~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
3260 #~ msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
3261
3262 #~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
3263 #~ msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
3264
3265 #~ msgid "protocol error\n"
3266 #~ msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
3267
3268 #~ msgid "Unknown system error"
3269 #~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
3270
3271 #~ msgid "header "
3272 #~ msgstr "otsake"
3273
3274 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3275 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3276
3277 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3278 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3279
3280 #~ msgid "temporary name server error."
3281 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3282
3283 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3284 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3285
3286 #~ msgid "messages"
3287 #~ msgstr "viestiä"
3288
3289 #~ msgid "message"
3290 #~ msgstr "viesti"
3291
3292 #~ msgid " (using port %d)"
3293 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3294
3295 #~ msgid "All"
3296 #~ msgstr "Kaikki"
3297
3298 #~ msgid "Only new"
3299 #~ msgstr "Vain uudet"
3300
3301 #~ msgid "alloca failed"
3302 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3303
3304 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3305 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"