1 # Greek Translation of Fetchmail.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2003.
7 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-06 09:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
20 msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
23 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
24 msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
27 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
28 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
32 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
34 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
35 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
42 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
58 #: driver.c:253 driver.c:259
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
69 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
77 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
81 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
84 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
88 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
91 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
109 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
118 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
119 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
124 msgstr " (%d %soctets)"
128 msgid " (%d header octets)"
129 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
133 msgid " (%d body octets)"
134 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
139 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
146 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
150 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
164 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
168 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
169 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
173 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
174 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
179 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
203 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
204 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
215 "Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò áëëçëïãñáößáò óáò Ý÷åé\n"
216 "êïëëÞóåé, Þ üôé ï äéá÷åéñéóôÞò SMTP óáò Ý÷åé öñáêÜñåé, Þ ôï áñ÷åßï\n"
217 "ãñáììáôïêéâùôßïõ óôï äéá÷åéñéóôÞ Ý÷åé êáôáóôñáöåß áðü Ýíá óöÜëìá ôïõ.\n"
218 "Ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå `fetchmail -v -v' ãéá íá äéáãíþóåôå ôï ðñïâëçìá\n"
220 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
225 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
226 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
230 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
231 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
245 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
254 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
256 "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
258 "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
262 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
263 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
266 msgid "SSL connection failed.\n"
267 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
271 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
272 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
276 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
277 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
281 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
282 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
285 msgid " (previously authorized)"
286 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
290 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
291 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
295 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
296 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
301 "The attempt to get authorization failed.\n"
302 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
303 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
304 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
307 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
308 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
309 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
310 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
311 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
313 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
314 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
315 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
317 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
318 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
319 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
325 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
326 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
327 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
329 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
330 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
333 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
334 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
335 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
336 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
337 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
339 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
340 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
341 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
343 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
344 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
345 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
349 "The attempt to get authorization failed.\n"
350 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
351 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
352 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
354 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
355 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
358 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
359 "Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé ç ëÝîç êëåéäß åßíáé Üêõñç, áëëÜ ìåñéêïß äéá÷åéñéóôÝò\n"
360 "Ý÷ïõí Üëëåò êáôáóôÜóåéò áðïôõ÷ßáò ðïõ ôï fetchmail äåí ìðïñåß íá îå÷ùñßóåé\n"
361 "áðü áõôü ãéáôß äå óôÝëíïõí ÷ñÞóéìá ìçíýìáôá óöáëìÜôùí óå áðïôõ÷ßá åéóüäïõ.\n"
363 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
364 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
365 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
369 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
370 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
374 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
375 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
379 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
380 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
384 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
385 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
389 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
390 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
393 msgid "Service has been restored.\n"
394 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
398 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
399 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
402 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
403 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
407 msgid "%s at %s (folder %s)"
408 msgstr "%s óôï %s (öÜêåëïò %s)"
410 #: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
418 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
422 msgid "%d message (%d %s) for %s"
423 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
424 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
425 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
435 msgid "%d message for %s"
436 msgid_plural "%d messages for %s"
437 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
438 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
442 msgid " (%d octets).\n"
443 msgstr " (%d octets).\n"
447 msgid "No mail for %s\n"
448 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
451 msgid "bogus message count!"
452 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
459 msgid "missing or bad RFC822 header"
460 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
467 msgid "client/server synchronization"
468 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
471 msgid "client/server protocol"
472 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
475 msgid "lock busy on server"
476 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
479 msgid "SMTP transaction"
480 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
484 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
489 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
493 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
494 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
499 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
503 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
504 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
508 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
509 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
513 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
514 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
517 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
518 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
521 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
522 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
526 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
527 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
531 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
532 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
536 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
537 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
542 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
543 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
544 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
545 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
548 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò QMAILINJECT Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
549 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï qmail-inject Þ ôï sendmail\n"
550 "wrapper ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From: Þ Message-ID:.\n"
551 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
557 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
558 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
559 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
561 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
564 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò NULLMAILER_FLAGS Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
565 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï nullmailer-inject Þ wrapper\n"
566 "ôïõ sendmail ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From:,Message-ID: Þ\n"
568 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
573 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
574 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå. Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
578 msgid "%s: can't determine your host!"
579 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
583 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
584 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
587 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
592 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
593 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
595 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
598 #: etrn.c:49 odmr.c:61
600 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
601 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
605 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
606 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
610 msgid "Queuing for %s started\n"
611 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
615 msgid "No messages waiting for %s\n"
616 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
620 msgid "Pending messages for %s started\n"
621 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
625 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
626 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
630 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
631 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
634 msgid "ETRN syntax error\n"
635 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
638 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
639 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
643 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
644 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
647 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
648 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
651 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
652 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
656 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
657 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
660 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
661 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
665 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
666 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
667 " Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
668 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
669 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
674 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
675 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
676 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
680 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
684 msgid "fetchmail: invoked with"
685 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
688 msgid "could not get current working directory\n"
689 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
693 msgid "This is fetchmail release %s"
694 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
698 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
699 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
707 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
709 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
712 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
713 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
716 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
717 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
721 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
722 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
724 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
728 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
734 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
735 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
739 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
742 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
748 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
751 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
752 " fetchmail óôï %d.\n"
756 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
757 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
761 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
763 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
767 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
768 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
772 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
774 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
778 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
779 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
783 msgid "Enter password for %s@%s: "
784 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
788 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
789 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
793 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
794 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
796 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
798 msgid "could not open %s to append logs to\n"
799 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
803 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
805 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
808 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
813 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
814 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
818 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
819 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
822 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
824 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
828 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
829 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
833 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
835 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
839 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
840 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
843 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
844 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
847 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
848 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
851 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
852 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
855 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
856 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
859 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
860 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
863 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
864 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
867 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
868 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
871 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
872 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
875 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
876 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
879 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
880 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
883 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
884 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
887 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
888 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
891 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
892 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
895 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
896 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
900 msgid "Query status=%d\n"
901 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
904 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
905 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
909 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
910 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
914 msgid "awakened by %s\n"
915 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
919 msgid "awakened by signal %d\n"
920 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
924 msgid "awakened at %s\n"
925 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
929 msgid "normal termination, status %d\n"
930 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
933 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
934 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
938 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
940 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
944 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
946 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
949 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
950 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
954 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
955 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
959 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
960 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
964 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
965 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
970 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
972 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
976 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
980 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
986 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
989 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
993 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
994 msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
998 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1000 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
1004 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1005 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
1009 msgid "terminated with signal %d\n"
1010 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
1014 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1015 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
1018 msgid "POP2 support is not configured.\n"
1019 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
1022 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1023 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
1026 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1027 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
1030 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1031 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
1034 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1035 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
1038 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1039 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
1043 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1044 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
1048 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1049 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
1053 msgid "Logfile is %s\n"
1054 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
1058 msgid "Idfile is %s\n"
1059 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
1062 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1063 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
1066 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1067 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
1070 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1071 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
1075 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1076 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1079 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1080 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
1083 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1084 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1088 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1089 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1093 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1094 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1098 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1099 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
1103 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1104 msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
1108 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1109 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1110 msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1111 msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1115 msgid " True name of server is %s.\n"
1116 msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
1120 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1121 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1125 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1126 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1129 msgid " Password will be prompted for.\n"
1130 msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
1134 msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
1135 msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
1139 msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
1140 msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
1144 msgid " Password = \"%s\".\n"
1145 msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
1149 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1150 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
1154 msgid " Protocol is %s"
1155 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
1159 msgid " (using service %s)"
1160 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
1163 msgid " (using default port)"
1164 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
1167 msgid " (forcing UIDL use)"
1168 msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
1171 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1172 msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
1175 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1176 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
1180 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1181 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1184 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1185 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1188 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1189 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
1192 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1193 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
1196 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1197 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
1200 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1201 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
1204 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1205 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
1208 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1209 msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
1213 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1214 msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
1217 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1218 msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
1222 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1223 msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
1226 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1227 msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
1231 msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
1232 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1236 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1237 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1241 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1242 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
1246 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1247 msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
1251 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1252 msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
1255 msgid " (default).\n"
1256 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
1259 msgid " Default mailbox selected.\n"
1260 msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
1263 msgid " Selected mailboxes are:"
1264 msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
1268 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1269 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1273 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1274 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1278 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1279 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1283 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1284 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1288 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1290 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1295 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1297 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1302 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1305 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1310 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1311 "limitflush off).\n"
1313 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1317 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1319 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1323 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1325 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1329 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1330 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1334 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1335 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1339 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1340 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1344 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1345 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1350 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1351 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1356 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1357 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1361 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1362 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1366 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1367 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1371 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1372 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1376 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1377 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1381 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1382 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1386 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1387 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1391 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1392 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1396 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1397 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1401 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1402 msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
1405 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1406 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1410 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1412 " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
1416 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1417 msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
1421 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1422 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1425 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1426 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
1430 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1431 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1435 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1436 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1439 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1444 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1448 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1453 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1454 msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
1457 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1458 msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
1462 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1464 " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
1467 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1468 msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
1471 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1472 msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
1474 #: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
1476 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
1480 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1481 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
1485 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1486 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
1490 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1491 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
1495 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1496 msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
1500 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1502 " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
1503 " SMTP èá åßíáé %s\n"
1506 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1507 msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
1510 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1511 msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
1515 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1516 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
1519 msgid " No pre-connection command.\n"
1520 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
1524 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1525 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
1528 msgid " No post-connection command.\n"
1529 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
1532 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1533 msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1536 msgid " Multi-drop mode: "
1537 msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
1540 msgid " Single-drop mode: "
1541 msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: "
1545 msgid "%d local name recognized.\n"
1546 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1547 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1548 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1552 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1553 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1557 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1558 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1563 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1564 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1568 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1569 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1572 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1573 msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
1577 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1578 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
1582 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1583 msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
1587 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1588 msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
1591 msgid " No prefix stripping\n"
1592 msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
1595 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1596 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
1599 msgid " Local domains:"
1600 msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
1604 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1605 msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
1608 msgid " No interface requirement specified.\n"
1609 msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
1613 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1614 msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
1617 msgid " No monitor interface specified.\n"
1618 msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
1622 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1623 msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
1626 msgid " No plugin command specified.\n"
1627 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
1631 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1632 msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
1635 msgid " No plugout command specified.\n"
1636 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
1639 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1640 msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1644 msgid " %d UIDs saved.\n"
1645 msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
1648 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1650 " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
1654 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1656 " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
1660 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
1664 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
1669 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1670 msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
1673 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1674 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
1679 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1682 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
1686 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1687 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
1691 msgid "Using service name [%s]\n"
1692 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
1695 msgid "Sending credentials\n"
1696 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1699 msgid "Error exchanging credentials\n"
1700 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1703 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1704 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1707 msgid "Credential exchange complete\n"
1708 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1711 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1712 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
1716 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1717 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
1721 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1722 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
1725 msgid "Error creating security level request\n"
1726 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1729 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1730 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
1733 msgid "Error releasing credentials\n"
1734 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1738 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1739 msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
1743 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1748 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1749 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
1753 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1757 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1758 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
1761 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1762 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
1765 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1766 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
1769 msgid "will idle after poll\n"
1770 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
1772 #: imap.c:507 pop3.c:518
1774 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1777 #: imap.c:516 pop3.c:527
1779 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1784 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1788 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1789 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1791 #: imap.c:662 pop3.c:385
1792 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1793 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1796 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1797 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1801 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1803 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
1808 msgid "%lu is unseen\n"
1809 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1811 #: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1118 pop3.c:1125
1813 msgid "%u is unseen\n"
1814 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1816 #: imap.c:972 imap.c:1031
1817 msgid "re-poll failed\n"
1818 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
1820 #: imap.c:980 imap.c:1036
1822 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1823 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1824 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1825 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1828 msgid "mailbox selection failed\n"
1829 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
1833 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1834 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1835 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1836 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1839 msgid "expunge failed\n"
1840 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
1844 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1845 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1846 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1847 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1850 msgid "search for unseen messages failed\n"
1851 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
1853 #: imap.c:1063 pop3.c:889
1855 msgid "%u is first unseen\n"
1856 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
1860 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1864 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1866 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
1871 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1872 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
1875 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1876 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
1879 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1880 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
1883 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1884 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
1888 msgid "Routing message version %d not understood."
1889 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
1893 msgid "No interface found with name %s"
1894 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
1898 msgid "No IP address found for %s"
1899 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
1902 msgid "missing IP interface address\n"
1903 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
1906 msgid "invalid IP interface address\n"
1907 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
1910 msgid "invalid IP interface mask\n"
1911 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
1915 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1916 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
1920 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1921 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
1925 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1926 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
1930 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1931 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
1935 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1936 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
1940 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1941 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
1944 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1945 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
1949 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1950 msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
1954 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1955 msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
1958 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1959 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
1962 msgid "challenge mismatch\n"
1963 msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
1967 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1968 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1971 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1972 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1976 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1977 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1980 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1981 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
1985 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1986 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
1990 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1991 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
1995 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1996 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
1999 msgid "Turnaround now...\n"
2000 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
2003 msgid "ATRN request refused.\n"
2004 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
2007 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2008 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
2011 msgid "You have no mail.\n"
2012 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
2015 msgid "Command not implemented\n"
2016 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
2019 msgid "Authentication required.\n"
2020 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
2024 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2025 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
2029 msgid "receiving message data\n"
2030 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
2033 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2034 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2037 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2038 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2042 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2043 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2046 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2047 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2050 msgid "server recv fatal\n"
2051 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
2054 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2055 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
2057 #: opie.c:64 pop3.c:610
2058 msgid "Secret pass phrase: "
2059 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
2061 #: options.c:176 options.c:220
2063 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2064 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
2068 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2069 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
2081 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2082 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2086 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2087 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2091 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2092 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
2095 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2096 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
2099 msgid " Options are as follows:\n"
2100 msgstr " Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
2103 msgid " -?, --help display this option help\n"
2104 msgstr " -?, --help áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
2107 msgid " -V, --version display version info\n"
2108 msgstr " -V, --version áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
2111 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2112 msgstr " -c, --check Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
2115 msgid " -s, --silent work silently\n"
2116 msgstr " -s, --silent áèüñõâç åñãáóßá\n"
2119 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2120 msgstr " -v, --verbose èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
2123 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2124 msgstr " -d, --daemon åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
2127 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2128 msgstr " -N, --nodetach áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
2131 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2132 msgstr " -q, --quit ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
2135 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2136 msgstr " -L, --logfile êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
2140 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2143 " --syslog ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
2144 " üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
2147 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2149 " --invisible ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
2153 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2154 msgstr " -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
2157 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2158 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2162 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2163 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2166 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2167 msgstr " --postmaster ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
2170 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2172 " --nobounce áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
2177 " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2182 " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
2187 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2188 msgstr " -I, --interface áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
2191 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2192 msgstr " -M, --monitor ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
2195 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2196 msgstr " --ssl åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
2199 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2200 msgstr " --sslkey ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
2203 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2204 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2208 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2209 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2213 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2214 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2218 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2219 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2223 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2228 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2234 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2235 msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2238 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2240 " --plugin êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
2243 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2245 " --plugout êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
2249 " --bad-header {reject|accept}\n"
2250 " specify policy for handling messages with bad headers\n"
2254 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2256 " -p, --protocol êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
2259 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2260 msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
2264 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2265 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2270 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2271 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2274 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2275 msgstr " --auth ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2278 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2279 msgstr " -t, --timeout ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
2282 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2283 msgstr " -E, --envelope ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
2286 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2287 msgstr " -Q, --qvirtual ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
2290 msgid " --principal mail service principal\n"
2291 msgstr " --principal äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
2294 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2296 " --tracepolls ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
2299 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2300 msgstr " -u, --username ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2304 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2305 msgstr " -a, --all ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
2308 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2309 msgstr " -K, --nokeep äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2312 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2313 msgstr " -k, --keep áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2316 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2317 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2321 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2322 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2325 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2326 msgstr " -n, --norewrite ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
2329 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2330 msgstr " -l, --limit ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
2333 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2335 " -w, --warnings ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
2338 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2339 msgstr " -S, --smtphost ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
2342 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2343 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2346 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2347 msgstr " -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
2350 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2351 msgstr " --smtpname ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
2354 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2355 msgstr " -Z, --antispam, ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
2358 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2359 msgstr " -b, --batchlimit ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
2362 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2364 " -B, --fetchlimit ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
2368 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2369 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2372 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2376 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2377 msgstr " -e, --expunge ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
2380 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2381 msgstr " -m, --mda ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
2384 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2385 msgstr " --bsmtp ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
2388 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2389 msgstr " --lmtp ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
2392 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2393 msgstr " -r, --folder êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
2396 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2398 " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
2402 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2407 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2411 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2416 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2420 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2424 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2425 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2428 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2429 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2432 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2436 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2437 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
2440 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2441 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
2444 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2448 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2453 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2457 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2459 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
2462 msgid "protocol error\n"
2463 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
2466 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2467 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
2471 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2476 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2477 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
2480 msgid "server option after user options"
2481 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
2484 msgid "SDPS not enabled."
2485 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
2489 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2492 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2497 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2500 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2504 msgid "SSL is not enabled"
2505 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
2508 msgid "end of input"
2509 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
2513 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2514 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
2518 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2519 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
2523 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2524 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
2527 msgid "Unknown system error"
2528 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
2532 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2533 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
2537 msgid "About to rewrite %s...\n"
2538 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
2542 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2543 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
2550 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2551 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
2554 msgid "Invalid userid or passphrase"
2555 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
2559 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
2562 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2563 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2567 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2568 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
2572 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2573 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
2577 msgid "Service timestamp %s\n"
2578 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
2581 msgid "RPA token 2 length error\n"
2582 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
2586 msgid "Realm list: %s\n"
2587 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
2590 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2591 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
2594 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2595 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2599 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2600 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
2604 msgid "RPA status: %02X\n"
2605 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
2608 msgid "RPA token 4 length error\n"
2609 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
2613 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2614 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
2617 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2618 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
2622 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2623 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
2627 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2628 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
2631 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2632 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
2635 msgid "Session key established:\n"
2636 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
2639 msgid "RPA authorisation complete\n"
2640 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
2643 msgid "Get response\n"
2644 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
2648 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2649 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
2652 msgid "Hdr not 60\n"
2653 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
2656 msgid "Token length error\n"
2657 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
2661 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2662 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
2665 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2666 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
2670 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2671 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
2674 msgid "Inbound binary data:\n"
2675 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
2678 msgid "Outbound data:\n"
2679 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
2682 msgid "RPA String too long\n"
2683 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
2690 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2691 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
2694 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2695 msgstr " íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
2698 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2699 msgstr " äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
2702 msgid " service that you think you are (replay\n"
2703 msgstr " õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
2706 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2707 msgstr " áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
2710 msgid "User challenge:\n"
2711 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
2714 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2715 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
2719 msgid "MD5 result is:\n"
2720 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
2724 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2729 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2733 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2738 msgid "forwarding to %s\n"
2739 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2742 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2743 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
2747 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2748 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
2752 msgid "Saved error is still %d\n"
2753 msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
2755 #: sink.c:518 sink.c:617
2757 msgid "%cMTP error: %s\n"
2758 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
2761 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2766 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2767 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2771 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2772 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2776 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2777 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2781 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2782 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2785 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2786 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
2790 msgid "can't even send to %s!\n"
2791 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2795 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2796 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
2800 msgid "about to deliver with: %s\n"
2801 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
2805 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2810 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2814 msgid "MDA open failed\n"
2815 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
2819 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2820 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
2824 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2825 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
2829 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2830 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
2834 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2835 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2839 msgid "MDA died of signal %d\n"
2840 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
2844 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2845 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
2850 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2851 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
2854 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2855 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
2858 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2859 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï EOM\n"
2863 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2864 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
2870 "The Fetchmail Daemon"
2873 "\t\t\t\tÏ Äáßìïíáò Fetchmail\n"
2876 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2877 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP CRAM-MD5...\n"
2879 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2880 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2881 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðÝññéøå ôçí åíôïëÞ AUTH.\n"
2883 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2884 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2885 msgstr "ÅóöáëìÝíç áðÜíôçóç BASE64 áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ.\n"
2889 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2890 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç ðñüêëçóçò: %s\n"
2893 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2894 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP PLAIN...\n"
2897 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2898 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP LOGIN...\n"
2900 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2901 msgid "smtp listener protocol error\n"
2902 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
2904 #: socket.c:110 socket.c:136
2905 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2906 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
2909 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2910 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
2913 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2914 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
2917 msgid "dup2 failed\n"
2918 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
2922 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2923 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
2927 msgid "execvp(%s) failed\n"
2928 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
2932 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2936 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2939 #: socket.c:295 socket.c:298
2941 msgid "unknown (%s)"
2946 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2951 msgid "cannot create socket: %s\n"
2952 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2956 msgid "connection failed.\n"
2957 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2961 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2962 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
2966 msgid "connected.\n"
2967 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2971 msgid "Server certificate:\n"
2972 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
2976 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
2981 msgid "Certificate at depth %d:\n"
2986 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2987 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
2990 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2992 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2995 msgid "Unknown Organization\n"
2996 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
3000 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
3001 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
3004 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
3006 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
3009 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
3010 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
3014 msgid "Subject CommonName: %s\n"
3015 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
3018 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
3019 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3023 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
3024 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3028 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
3033 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3034 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3038 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3039 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
3042 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3044 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
3047 msgid "Unknown Server CommonName\n"
3048 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
3051 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3052 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
3055 msgid "EVP_md5() failed!\n"
3056 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
3059 msgid "Out of memory!\n"
3060 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
3063 msgid "Digest text buffer too small!\n"
3064 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
3068 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3069 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
3073 msgid "%s fingerprints match.\n"
3074 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
3078 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3079 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
3083 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3084 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
3088 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3089 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
3093 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3094 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
3095 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3102 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3103 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3104 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3105 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3109 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3110 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
3114 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3115 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
3118 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3119 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
3123 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3128 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3129 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
3132 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3133 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
3137 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3138 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3142 msgid "mapped %s to local %s\n"
3143 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3147 msgid "passed through %s matching %s\n"
3148 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
3153 "analyzing Received line:\n"
3155 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
3159 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3160 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3164 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3165 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3168 msgid "no Received address found\n"
3169 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
3173 msgid "found Received address `%s'\n"
3174 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
3177 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
3178 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
3183 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
3187 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3188 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
3191 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3192 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
3195 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3196 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
3199 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3200 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
3204 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3205 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
3208 msgid "message has embedded NULs"
3209 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
3212 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3213 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
3217 msgid "error writing message text\n"
3218 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
3222 msgid "Old UID list from %s:"
3223 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3225 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3230 msgid "Scratch list of UIDs:"
3231 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
3233 #: uid.c:325 uid.c:374
3235 msgid "Merged UID list from %s:"
3236 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3240 msgid "New UID list from %s:"
3241 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3244 msgid "swapping UID lists\n"
3245 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3248 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3249 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
3253 msgid "discarding new UID list\n"
3254 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3257 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3258 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
3262 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3263 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
3266 msgid "Writing fetchids file.\n"
3267 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3269 #: uid.c:439 uid.c:447
3271 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3272 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3276 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3281 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3286 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3290 msgid "malloc failed\n"
3291 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
3294 msgid "realloc failed\n"
3295 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
3298 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
3300 #~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
3302 #~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç fetchmail õðåñìåãÝèïõò-ìçíõìÜôùí.\n"
3304 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
3307 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
3309 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3310 #~ msgstr "Ýíá SIGPIPE ðåôÜ÷ôçêå áðü Ýíá MDA Þ áðü óöÜëìá stream socket\n"
3312 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3313 #~ msgstr "åóùôåñéêÞ áóõíÝ÷åéá\n"
3315 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3316 #~ msgstr "ôï üíïìá åßíáé Ýãêõñï áëëÜ äåí Ý÷åé äéåýèõíóç IP."
3318 #~ msgid "unrecoverable name server error."
3319 #~ msgstr "ìç áíáêôÞóéìï óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3321 #~ msgid "temporary name server error."
3322 #~ msgstr "ðñïóùñéíü óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3324 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3325 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
3328 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
3333 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
3334 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
3336 #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
3337 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3339 #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
3340 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ODMR ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3348 #~ msgid " (using network security options %s)"
3349 #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)"
3351 #~ msgid " (using port %d)"
3352 #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)"
3358 #~ msgstr "Ìüíï ôá íÝá"
3361 #~ msgstr "óå ëåéôïõñãßá"
3364 #~ msgstr "åêôüò ëåéôïõñãßáò"
3366 #~ msgid "discarded"
3367 #~ msgstr "áðïññéöèïýí"
3370 #~ msgstr "êñáôçèïýí"
3372 #~ msgid "IP address.\n"
3373 #~ msgstr "äéåýèõíóç IP.\n"
3376 #~ msgstr "üíïìá.\n"
3379 #~ msgstr "ÐáñáëÞöèçêå"
3381 #~ msgid "alloca failed"
3382 #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å"
3384 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
3385 #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ"
3387 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
3388 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
3390 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
3391 #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n"
3393 #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
3394 #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n"
3396 #~ msgid "invalid security request"
3397 #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò"
3399 #~ msgid "network-security support disabled"
3400 #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ"
3402 #~ msgid "partial error message buffer overflow"
3403 #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò"
3405 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3406 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3408 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
3409 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
3411 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3412 #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
3414 #~ msgid "lstat: %s: %s\n"
3415 #~ msgstr "lstat: %s: %s\n"