1 # Greek Translation of Fetchmail.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2003.
7 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
20 msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
23 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
24 msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
27 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
28 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
32 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
34 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
35 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
42 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
65 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
66 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
69 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
74 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
76 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
80 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
82 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
86 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
87 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
88 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
89 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
93 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
94 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
95 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
96 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
100 msgid "skipping message %s@%s:%d"
101 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
105 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
106 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
114 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
118 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
119 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
123 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
124 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
129 msgstr " (%d %soctets)"
133 msgid " (%d header octets)"
134 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
138 msgid " (%d body octets)"
139 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
144 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
146 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
151 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
155 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
158 msgid " not flushed\n"
159 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
163 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
165 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
167 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
169 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
190 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
194 msgid "timeout after %d seconds.\n"
195 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
199 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
200 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
205 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
208 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
209 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
213 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
214 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
215 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
216 "diagnose the problem.\n"
218 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
220 "Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò áëëçëïãñáößáò óáò Ý÷åé\n"
221 "êïëëÞóåé, Þ üôé ï äéá÷åéñéóôÞò SMTP óáò Ý÷åé öñáêÜñåé, Þ ôï áñ÷åßï\n"
222 "ãñáììáôïêéâùôßïõ óôï äéá÷åéñéóôÞ Ý÷åé êáôáóôñáöåß áðü Ýíá óöÜëìá ôïõ.\n"
223 "Ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå `fetchmail -v -v' ãéá íá äéáãíþóåôå ôï ðñïâëçìá\n"
225 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
230 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
231 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
235 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
236 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
240 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
241 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
244 msgid "Lead server has no name.\n"
245 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
249 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
250 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
254 msgid "%s connection to %s failed"
255 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
259 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
261 "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
263 "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
267 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
268 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
271 msgid "SSL connection failed.\n"
272 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
276 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
277 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
281 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
282 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
286 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
287 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
290 msgid " (previously authorized)"
291 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
295 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
296 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
300 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
301 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
306 "The attempt to get authorization failed.\n"
307 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
308 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
309 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
312 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
313 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
314 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
315 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
316 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
318 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
319 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
320 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
322 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
323 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
324 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
330 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
331 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
332 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
334 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
335 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
338 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
339 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
340 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
341 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
342 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
344 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
345 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
346 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
348 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
349 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
350 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
354 "The attempt to get authorization failed.\n"
355 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
356 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
357 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
359 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
360 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
363 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
364 "Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé ç ëÝîç êëåéäß åßíáé Üêõñç, áëëÜ ìåñéêïß äéá÷åéñéóôÝò\n"
365 "Ý÷ïõí Üëëåò êáôáóôÜóåéò áðïôõ÷ßáò ðïõ ôï fetchmail äåí ìðïñåß íá îå÷ùñßóåé\n"
366 "áðü áõôü ãéáôß äå óôÝëíïõí ÷ñÞóéìá ìçíýìáôá óöáëìÜôùí óå áðïôõ÷ßá åéóüäïõ.\n"
368 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
369 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
370 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
374 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
375 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
379 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
380 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
384 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
385 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
389 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
390 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
394 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
395 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
398 msgid "Service has been restored.\n"
399 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
403 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
404 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
407 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
408 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
412 msgid "%s at %s (folder %s)"
413 msgstr "%s óôï %s (öÜêåëïò %s)"
415 #: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
423 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
427 msgid "%d message (%d %s) for %s"
428 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
429 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
430 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
440 msgid "%d message for %s"
441 msgid_plural "%d messages for %s"
442 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
443 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
447 msgid " (%d octets).\n"
448 msgstr " (%d octets).\n"
452 msgid "No mail for %s\n"
453 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
456 msgid "bogus message count!"
457 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
464 msgid "missing or bad RFC822 header"
465 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
472 msgid "client/server synchronization"
473 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
476 msgid "client/server protocol"
477 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
480 msgid "lock busy on server"
481 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
484 msgid "SMTP transaction"
485 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
489 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
494 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
498 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
499 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
504 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
508 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
509 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
513 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
514 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
518 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
519 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
522 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
523 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
526 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
527 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
531 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
532 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
536 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
537 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
541 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
542 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
547 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
548 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
549 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
550 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
553 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò QMAILINJECT Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
554 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï qmail-inject Þ ôï sendmail\n"
555 "wrapper ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From: Þ Message-ID:.\n"
556 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
562 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
563 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
564 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
566 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
569 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò NULLMAILER_FLAGS Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
570 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï nullmailer-inject Þ wrapper\n"
571 "ôïõ sendmail ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From:,Message-ID: Þ\n"
573 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
578 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
579 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå. Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
583 msgid "%s: can't determine your host!"
584 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
588 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
589 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
592 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
597 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
598 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
600 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
603 #: etrn.c:49 odmr.c:60
605 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
606 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
610 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
611 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
615 msgid "Queuing for %s started\n"
616 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
620 msgid "No messages waiting for %s\n"
621 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
625 msgid "Pending messages for %s started\n"
626 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
630 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
631 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
635 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
636 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
639 msgid "ETRN syntax error\n"
640 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
643 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
644 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
648 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
649 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
652 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
653 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
656 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
657 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
661 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
662 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
665 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
666 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
670 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
671 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
672 " Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
673 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
674 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
679 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
680 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
681 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
685 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
689 msgid "fetchmail: invoked with"
690 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
693 msgid "could not get current working directory\n"
694 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
698 msgid "This is fetchmail release %s"
699 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
703 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
704 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
712 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
714 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
717 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
718 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
721 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
722 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
726 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
727 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
729 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
733 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
739 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
740 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
744 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
747 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
753 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
755 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
756 " fetchmail óôï %d.\n"
760 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
761 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
765 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
767 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
771 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
772 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
776 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
778 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
782 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
783 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
787 msgid "Enter password for %s@%s: "
788 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
792 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
793 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
797 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
798 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
800 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
802 msgid "could not open %s to append logs to \n"
803 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
807 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
809 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
812 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
817 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
818 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
822 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
823 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
826 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
828 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
832 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
833 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
837 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
839 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
843 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
844 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
847 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
848 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
851 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
852 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
855 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
856 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
859 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
860 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
863 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
864 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
867 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
868 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
871 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
872 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
875 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
876 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
879 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
880 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
883 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
884 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
887 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
888 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
891 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
892 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
895 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
896 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
899 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
900 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
904 msgid "Query status=%d\n"
905 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
908 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
909 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
913 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
914 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
918 msgid "awakened by %s\n"
919 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
923 msgid "awakened by signal %d\n"
924 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
928 msgid "awakened at %s\n"
929 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
933 msgid "normal termination, status %d\n"
934 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
937 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
938 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
942 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
944 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
948 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
950 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
953 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
954 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
958 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
959 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
963 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
964 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
968 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
969 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
974 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
976 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
980 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
984 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
990 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
993 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
997 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
998 msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
1002 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1004 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
1008 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1009 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
1013 msgid "terminated with signal %d\n"
1014 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
1018 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1019 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
1022 msgid "POP2 support is not configured.\n"
1023 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
1026 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1027 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
1030 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1031 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
1034 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1035 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
1038 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1039 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
1042 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1043 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
1047 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1048 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
1052 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1053 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
1057 msgid "Logfile is %s\n"
1058 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
1062 msgid "Idfile is %s\n"
1063 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
1066 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1067 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
1070 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1071 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
1074 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1075 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
1079 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1080 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1083 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1084 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
1087 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1088 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1092 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1093 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1097 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1098 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1102 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1103 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
1107 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1108 msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
1112 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1113 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1114 msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1115 msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1119 msgid " True name of server is %s.\n"
1120 msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
1124 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1125 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1129 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1130 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1133 msgid " Password will be prompted for.\n"
1134 msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
1138 msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
1139 msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
1143 msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
1144 msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
1148 msgid " Password = \"%s\".\n"
1149 msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
1153 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1154 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
1158 msgid " Protocol is %s"
1159 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
1163 msgid " (using service %s)"
1164 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
1167 msgid " (using default port)"
1168 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
1171 msgid " (forcing UIDL use)"
1172 msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
1175 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1176 msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
1179 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1180 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
1184 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1185 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1188 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1189 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1192 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1193 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
1196 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1197 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
1200 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1201 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
1204 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1205 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
1208 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1209 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
1212 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1213 msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
1217 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1218 msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
1221 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1222 msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
1226 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1227 msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
1230 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1231 msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
1235 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1236 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1240 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1241 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
1245 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1246 msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
1250 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1251 msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
1254 msgid " (default).\n"
1255 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
1258 msgid " Default mailbox selected.\n"
1259 msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
1262 msgid " Selected mailboxes are:"
1263 msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
1267 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1268 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1272 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1273 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1277 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1278 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1282 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1283 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1287 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1289 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1294 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1296 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1301 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1304 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1309 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1310 "limitflush off).\n"
1312 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1316 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1318 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1322 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1324 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1328 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1329 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1333 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1334 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1338 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1339 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1343 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1344 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1349 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1350 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1355 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1356 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1360 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1361 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1365 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1366 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1370 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1371 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1375 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1376 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1380 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1381 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1385 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1386 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1390 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1391 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1395 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1396 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1400 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1401 msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
1404 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1405 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1409 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1411 " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
1415 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1416 msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
1420 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1421 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1424 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1425 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
1429 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1430 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1434 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1435 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1438 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1443 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1447 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1452 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1453 msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
1456 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1457 msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
1461 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1463 " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
1466 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1467 msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
1470 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1471 msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
1473 #: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
1475 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
1479 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1480 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
1484 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1485 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
1489 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1490 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
1494 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1495 msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
1499 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1501 " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
1502 " SMTP èá åßíáé %s\n"
1505 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1506 msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
1509 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1510 msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
1514 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1515 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
1518 msgid " No pre-connection command.\n"
1519 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
1523 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1524 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
1527 msgid " No post-connection command.\n"
1528 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
1531 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1532 msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1535 msgid " Multi-drop mode: "
1536 msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
1539 msgid " Single-drop mode: "
1540 msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: "
1544 msgid "%d local name recognized.\n"
1545 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1546 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1547 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1551 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1552 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1556 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1557 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1562 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1563 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1567 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1568 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1571 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1572 msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
1576 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1577 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
1581 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1582 msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
1586 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1587 msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
1590 msgid " No prefix stripping\n"
1591 msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
1594 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1595 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
1598 msgid " Local domains:"
1599 msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
1603 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1604 msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
1607 msgid " No interface requirement specified.\n"
1608 msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
1612 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1613 msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
1616 msgid " No monitor interface specified.\n"
1617 msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
1621 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1622 msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
1625 msgid " No plugin command specified.\n"
1626 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
1630 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1631 msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
1634 msgid " No plugout command specified.\n"
1635 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
1638 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1639 msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1643 msgid " %d UIDs saved.\n"
1644 msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
1647 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1649 " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
1653 " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1656 " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
1661 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1662 msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
1665 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1666 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
1671 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1674 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
1678 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1679 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
1683 msgid "Using service name [%s]\n"
1684 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
1687 msgid "Sending credentials\n"
1688 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1691 msgid "Error exchanging credentials\n"
1692 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1695 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1696 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1699 msgid "Credential exchange complete\n"
1700 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1703 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1704 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
1708 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1709 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
1713 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1714 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
1717 msgid "Error creating security level request\n"
1718 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1721 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1722 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
1725 msgid "Error releasing credentials\n"
1726 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1730 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1731 msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
1735 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1740 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1741 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
1745 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1749 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1750 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
1753 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1754 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
1757 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1758 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
1761 msgid "will idle after poll\n"
1762 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
1764 #: imap.c:507 pop3.c:518
1766 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1769 #: imap.c:516 pop3.c:527
1771 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1776 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1780 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1781 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1783 #: imap.c:662 pop3.c:385
1784 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1785 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1788 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1789 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1793 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1795 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
1800 msgid "%lu is unseen\n"
1801 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1803 #: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
1805 msgid "%u is unseen\n"
1806 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1808 #: imap.c:972 imap.c:1031
1809 msgid "re-poll failed\n"
1810 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
1812 #: imap.c:980 imap.c:1036
1814 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1815 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1816 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1817 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1820 msgid "mailbox selection failed\n"
1821 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
1825 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1826 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1827 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1828 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1831 msgid "expunge failed\n"
1832 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
1836 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1837 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1838 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1839 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1842 msgid "search for unseen messages failed\n"
1843 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
1845 #: imap.c:1063 pop3.c:889
1847 msgid "%u is first unseen\n"
1848 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
1852 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1856 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1858 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
1863 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1864 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
1867 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1868 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
1871 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1872 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
1875 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1876 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
1880 msgid "Routing message version %d not understood."
1881 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
1885 msgid "No interface found with name %s"
1886 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
1890 msgid "No IP address found for %s"
1891 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
1894 msgid "missing IP interface address\n"
1895 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
1898 msgid "invalid IP interface address\n"
1899 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
1902 msgid "invalid IP interface mask\n"
1903 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
1907 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1908 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
1912 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1913 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
1917 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1918 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
1922 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1923 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
1927 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1928 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
1932 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1933 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
1936 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1937 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
1941 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1942 msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
1946 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1947 msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
1950 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1951 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
1954 msgid "challenge mismatch\n"
1955 msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
1959 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1960 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1963 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1964 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1968 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1969 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1972 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1973 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
1977 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1978 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
1982 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1983 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
1987 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1988 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
1991 msgid "Turnaround now...\n"
1992 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
1995 msgid "ATRN request refused.\n"
1996 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
1999 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2000 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
2003 msgid "You have no mail.\n"
2004 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
2007 msgid "Command not implemented\n"
2008 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
2011 msgid "Authentication required.\n"
2012 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
2016 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
2017 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
2021 msgid "receiving message data\n"
2022 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
2025 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2026 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2029 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2030 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2034 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2035 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2038 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2039 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2042 msgid "server recv fatal\n"
2043 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
2046 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2047 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
2049 #: opie.c:64 pop3.c:610
2050 msgid "Secret pass phrase: "
2051 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
2053 #: options.c:172 options.c:216
2055 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2056 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
2060 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2061 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
2073 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2074 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2078 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2079 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
2082 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2083 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
2086 msgid " Options are as follows:\n"
2087 msgstr " Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
2090 msgid " -?, --help display this option help\n"
2091 msgstr " -?, --help áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
2094 msgid " -V, --version display version info\n"
2095 msgstr " -V, --version áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
2098 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2099 msgstr " -c, --check Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
2102 msgid " -s, --silent work silently\n"
2103 msgstr " -s, --silent áèüñõâç åñãáóßá\n"
2106 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2107 msgstr " -v, --verbose èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
2110 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2111 msgstr " -d, --daemon åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
2114 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2115 msgstr " -N, --nodetach áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
2118 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2119 msgstr " -q, --quit ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
2122 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2123 msgstr " -L, --logfile êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
2127 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2130 " --syslog ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
2131 " üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
2134 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2136 " --invisible ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
2140 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2141 msgstr " -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
2144 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2145 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2149 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2150 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2153 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2154 msgstr " --postmaster ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
2157 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2159 " --nobounce áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
2164 " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2169 " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
2174 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2175 msgstr " -I, --interface áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
2178 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2179 msgstr " -M, --monitor ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
2182 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2183 msgstr " --ssl åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
2186 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2187 msgstr " --sslkey ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
2190 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2191 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2195 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2196 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2200 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2201 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2205 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2210 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2216 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2217 msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2220 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2222 " --plugin êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
2225 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2227 " --plugout êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
2230 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2232 " -p, --protocol êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
2235 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2236 msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
2240 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2241 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2246 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2247 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2250 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2251 msgstr " --auth ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2254 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2255 msgstr " -t, --timeout ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
2258 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2259 msgstr " -E, --envelope ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
2262 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2263 msgstr " -Q, --qvirtual ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
2266 msgid " --principal mail service principal\n"
2267 msgstr " --principal äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
2270 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2272 " --tracepolls ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
2275 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2276 msgstr " -u, --username ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2280 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2281 msgstr " -a, --all ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
2284 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2285 msgstr " -K, --nokeep äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2288 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2289 msgstr " -k, --keep áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2292 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2293 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2297 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2298 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2301 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2302 msgstr " -n, --norewrite ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
2305 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2306 msgstr " -l, --limit ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
2309 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2311 " -w, --warnings ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
2314 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2315 msgstr " -S, --smtphost ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
2318 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2319 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2322 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2323 msgstr " -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
2326 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2327 msgstr " --smtpname ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
2330 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2331 msgstr " -Z, --antispam, ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
2334 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2335 msgstr " -b, --batchlimit ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
2338 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2340 " -B, --fetchlimit ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
2344 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2345 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2348 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2352 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2353 msgstr " -e, --expunge ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
2356 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2357 msgstr " -m, --mda ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
2360 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2361 msgstr " --bsmtp ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
2364 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2365 msgstr " --lmtp ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
2368 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2369 msgstr " -r, --folder êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
2372 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2374 " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
2378 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2383 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2387 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2392 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2396 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2400 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2401 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2404 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2405 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2408 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2412 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2413 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
2416 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2417 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
2420 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2424 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2427 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2429 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2433 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2435 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
2438 msgid "protocol error\n"
2439 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
2442 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2443 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
2447 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2448 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
2451 msgid "server option after user options"
2452 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
2455 msgid "SDPS not enabled."
2456 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
2460 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2463 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2468 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2471 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2475 msgid "SSL is not enabled"
2476 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
2479 msgid "end of input"
2480 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
2484 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2485 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
2489 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2490 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
2494 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2495 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
2498 msgid "Unknown system error"
2499 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
2503 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2504 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
2508 msgid "About to rewrite %s"
2509 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
2513 msgid "Rewritten version is %s\n"
2514 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
2521 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2522 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
2525 msgid "Invalid userid or passphrase"
2526 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
2530 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
2533 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2534 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2538 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2539 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
2543 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2544 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
2548 msgid "Service timestamp %s\n"
2549 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
2552 msgid "RPA token 2 length error\n"
2553 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
2557 msgid "Realm list: %s\n"
2558 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
2561 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2562 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
2565 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2566 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2570 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2571 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
2575 msgid "RPA status: %02X\n"
2576 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
2579 msgid "RPA token 4 length error\n"
2580 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
2584 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2585 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
2588 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2589 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
2593 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2594 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
2598 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2599 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
2602 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2603 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
2606 msgid "Session key established:\n"
2607 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
2610 msgid "RPA authorisation complete\n"
2611 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
2614 msgid "Get response\n"
2615 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
2619 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2620 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
2623 msgid "Hdr not 60\n"
2624 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
2627 msgid "Token length error\n"
2628 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
2632 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2633 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
2636 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2637 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
2641 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2642 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
2645 msgid "Inbound binary data:\n"
2646 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
2649 msgid "Outbound data:\n"
2650 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
2653 msgid "RPA String too long\n"
2654 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
2661 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2662 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
2665 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2666 msgstr " íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
2669 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2670 msgstr " äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
2673 msgid " service that you think you are (replay\n"
2674 msgstr " õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
2677 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2678 msgstr " áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
2681 msgid "User challenge:\n"
2682 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
2685 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2686 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
2689 msgid "MD5 result is: \n"
2690 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
2694 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2699 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2703 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2708 msgid "forwarding to %s\n"
2709 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2712 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2713 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
2717 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2718 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
2722 msgid "Saved error is still %d\n"
2723 msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
2725 #: sink.c:517 sink.c:616
2727 msgid "%cMTP error: %s\n"
2728 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
2731 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2736 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2737 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2741 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2742 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2746 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2747 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2751 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2752 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2755 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2756 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
2760 msgid "can't even send to %s!\n"
2761 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2765 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2766 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
2770 msgid "about to deliver with: %s\n"
2771 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
2774 msgid "MDA open failed\n"
2775 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
2779 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2780 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
2784 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2785 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
2789 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2790 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2794 msgid "MDA died of signal %d\n"
2795 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
2799 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2800 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
2805 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2806 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
2809 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2810 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
2813 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2814 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
2817 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2818 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï EOM\n"
2822 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2823 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
2829 "The Fetchmail Daemon"
2832 "\t\t\t\tÏ Äáßìïíáò Fetchmail\n"
2835 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2836 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP CRAM-MD5...\n"
2838 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2839 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2840 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðÝññéøå ôçí åíôïëÞ AUTH.\n"
2842 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2843 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2844 msgstr "ÅóöáëìÝíç áðÜíôçóç BASE64 áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ.\n"
2848 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2849 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç ðñüêëçóçò: %s\n"
2852 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2853 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP PLAIN...\n"
2856 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2857 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP LOGIN...\n"
2859 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2860 msgid "smtp listener protocol error\n"
2861 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
2863 #: socket.c:115 socket.c:141
2864 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2865 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
2868 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2869 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
2872 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2873 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
2876 msgid "dup2 failed\n"
2877 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
2881 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2882 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
2886 msgid "execvp(%s) failed\n"
2887 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
2891 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2895 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2898 #: socket.c:300 socket.c:303
2900 msgid "unknown (%s)"
2905 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2910 msgid "cannot create socket: %s\n"
2911 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2915 msgid "connection failed.\n"
2916 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2920 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2921 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
2925 msgid "connected.\n"
2926 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2930 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2931 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
2934 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2936 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2939 msgid "Unknown Organization\n"
2940 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
2944 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2945 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
2948 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2950 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2953 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2954 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
2958 msgid "Server CommonName: %s\n"
2959 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
2962 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2963 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
2967 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2968 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
2972 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2977 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2978 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
2982 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2983 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
2986 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2988 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
2991 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2992 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
2995 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2996 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
2999 msgid "EVP_md5() failed!\n"
3000 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
3003 msgid "Out of memory!\n"
3004 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
3007 msgid "Digest text buffer too small!\n"
3008 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
3012 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3013 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
3017 msgid "%s fingerprints match.\n"
3018 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
3022 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3023 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
3027 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3028 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
3032 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3033 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
3036 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3037 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
3041 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3042 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
3045 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3046 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
3049 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3050 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
3053 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3054 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
3058 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3059 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3063 msgid "mapped %s to local %s\n"
3064 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3068 msgid "passed through %s matching %s\n"
3069 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
3074 "analyzing Received line:\n"
3076 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
3080 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3081 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3085 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3086 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3089 msgid "no Received address found\n"
3090 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
3094 msgid "found Received address `%s'\n"
3095 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
3098 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
3099 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
3104 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
3108 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3109 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
3112 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3113 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
3116 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3117 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
3120 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3121 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
3125 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3126 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
3129 msgid "message has embedded NULs"
3130 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
3133 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3134 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
3138 msgid "error writing message text\n"
3139 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
3143 msgid "Old UID list from %s:"
3144 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3146 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3151 msgid "Scratch list of UIDs:"
3152 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
3154 #: uid.c:517 uid.c:569
3156 msgid "Merged UID list from %s:"
3157 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3161 msgid "New UID list from %s:"
3162 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3165 msgid "swapping UID lists\n"
3166 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3169 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3170 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
3174 msgid "discarding new UID list\n"
3175 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3178 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3179 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
3183 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3184 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
3187 msgid "Writing fetchids file.\n"
3188 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3192 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3197 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3202 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3206 msgid "malloc failed\n"
3207 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
3210 msgid "realloc failed\n"
3211 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
3214 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
3216 #~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
3218 #~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç fetchmail õðåñìåãÝèïõò-ìçíõìÜôùí.\n"
3220 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
3223 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
3225 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3226 #~ msgstr "Ýíá SIGPIPE ðåôÜ÷ôçêå áðü Ýíá MDA Þ áðü óöÜëìá stream socket\n"
3228 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3229 #~ msgstr "åóùôåñéêÞ áóõíÝ÷åéá\n"
3231 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3232 #~ msgstr "ôï üíïìá åßíáé Ýãêõñï áëëÜ äåí Ý÷åé äéåýèõíóç IP."
3234 #~ msgid "unrecoverable name server error."
3235 #~ msgstr "ìç áíáêôÞóéìï óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3237 #~ msgid "temporary name server error."
3238 #~ msgstr "ðñïóùñéíü óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3240 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3241 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
3244 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
3249 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
3250 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
3252 #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
3253 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3255 #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
3256 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ODMR ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3264 #~ msgid " (using network security options %s)"
3265 #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)"
3267 #~ msgid " (using port %d)"
3268 #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)"
3274 #~ msgstr "Ìüíï ôá íÝá"
3277 #~ msgstr "óå ëåéôïõñãßá"
3280 #~ msgstr "åêôüò ëåéôïõñãßáò"
3282 #~ msgid "discarded"
3283 #~ msgstr "áðïññéöèïýí"
3286 #~ msgstr "êñáôçèïýí"
3288 #~ msgid "IP address.\n"
3289 #~ msgstr "äéåýèõíóç IP.\n"
3292 #~ msgstr "üíïìá.\n"
3295 #~ msgstr "ÐáñáëÞöèçêå"
3297 #~ msgid "alloca failed"
3298 #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å"
3300 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
3301 #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ"
3303 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
3304 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
3306 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
3307 #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n"
3309 #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
3310 #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n"
3312 #~ msgid "invalid security request"
3313 #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò"
3315 #~ msgid "network-security support disabled"
3316 #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ"
3318 #~ msgid "partial error message buffer overflow"
3319 #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò"
3321 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3322 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3324 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
3325 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
3327 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3328 #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
3330 #~ msgid "lstat: %s: %s\n"
3331 #~ msgstr "lstat: %s: %s\n"