1 # Greek Translation of Fetchmail.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2003.
7 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
20 msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
23 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
24 msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
27 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
28 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
32 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
34 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
35 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
42 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
58 #: driver.c:249 driver.c:254
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
69 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
77 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
81 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
84 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
88 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
91 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
109 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
118 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
119 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
124 msgstr " (%d %soctets)"
128 msgid " (%d header octets)"
129 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
133 msgid " (%d body octets)"
134 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
139 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
146 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
150 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
164 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
168 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
169 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
173 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
174 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
179 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
203 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
204 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
215 "Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò áëëçëïãñáößáò óáò Ý÷åé\n"
216 "êïëëÞóåé, Þ üôé ï äéá÷åéñéóôÞò SMTP óáò Ý÷åé öñáêÜñåé, Þ ôï áñ÷åßï\n"
217 "ãñáììáôïêéâùôßïõ óôï äéá÷åéñéóôÞ Ý÷åé êáôáóôñáöåß áðü Ýíá óöÜëìá ôïõ.\n"
218 "Ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå `fetchmail -v -v' ãéá íá äéáãíþóåôå ôï ðñïâëçìá\n"
220 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
225 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
226 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
230 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
231 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
245 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
254 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
256 "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
258 "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
262 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
263 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
266 msgid "SSL connection failed.\n"
267 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
271 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
272 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
276 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
277 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
281 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
282 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
285 msgid " (previously authorized)"
286 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
290 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
291 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
295 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
296 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
301 "The attempt to get authorization failed.\n"
302 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
303 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
304 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
307 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
308 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
309 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
310 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
311 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
313 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
314 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
315 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
317 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
318 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
319 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
325 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
326 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
327 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
329 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
330 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
333 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
334 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
335 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
336 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
337 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
339 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
340 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
341 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
343 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
344 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
345 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
349 "The attempt to get authorization failed.\n"
350 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
351 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
352 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
354 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
355 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
358 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
359 "Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé ç ëÝîç êëåéäß åßíáé Üêõñç, áëëÜ ìåñéêïß äéá÷åéñéóôÝò\n"
360 "Ý÷ïõí Üëëåò êáôáóôÜóåéò áðïôõ÷ßáò ðïõ ôï fetchmail äåí ìðïñåß íá îå÷ùñßóåé\n"
361 "áðü áõôü ãéáôß äå óôÝëíïõí ÷ñÞóéìá ìçíýìáôá óöáëìÜôùí óå áðïôõ÷ßá åéóüäïõ.\n"
363 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
364 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
365 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
369 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
370 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
374 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
375 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
379 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
380 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
384 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
385 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
389 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
390 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
393 msgid "Service has been restored.\n"
394 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
398 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
399 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
402 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
403 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
407 msgid "%s at %s (folder %s)"
408 msgstr "%s óôï %s (öÜêåëïò %s)"
410 #: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
418 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
422 msgid "%d message (%d %s) for %s"
423 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
424 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
425 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
435 msgid "%d message for %s"
436 msgid_plural "%d messages for %s"
437 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
438 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
442 msgid " (%d octets).\n"
443 msgstr " (%d octets).\n"
447 msgid "No mail for %s\n"
448 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
450 #: driver.c:1393 imap.c:90
451 msgid "bogus message count!"
452 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
459 msgid "missing or bad RFC822 header"
460 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
467 msgid "client/server synchronization"
468 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
471 msgid "client/server protocol"
472 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
475 msgid "lock busy on server"
476 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
479 msgid "SMTP transaction"
480 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
484 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
489 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
493 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
494 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
499 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
503 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
504 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
508 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
509 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
513 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
514 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
517 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
518 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
521 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
522 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
526 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
527 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
531 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
532 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
536 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
537 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
542 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
543 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
544 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
545 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
548 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò QMAILINJECT Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
549 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï qmail-inject Þ ôï sendmail\n"
550 "wrapper ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From: Þ Message-ID:.\n"
551 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
557 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
558 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
559 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
561 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
564 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò NULLMAILER_FLAGS Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
565 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï nullmailer-inject Þ wrapper\n"
566 "ôïõ sendmail ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From:,Message-ID: Þ\n"
568 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
573 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
574 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå. Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
578 msgid "%s: can't determine your host!"
579 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
583 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
584 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
587 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
592 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
593 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
595 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
598 #: etrn.c:49 odmr.c:60
600 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
601 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
605 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
606 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
610 msgid "Queuing for %s started\n"
611 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
615 msgid "No messages waiting for %s\n"
616 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
620 msgid "Pending messages for %s started\n"
621 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
625 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
626 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
630 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
631 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
634 msgid "ETRN syntax error\n"
635 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
638 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
639 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
643 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
644 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
647 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
648 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
651 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
652 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
656 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
657 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
660 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
661 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
665 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
666 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
668 "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
669 "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
674 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
675 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
676 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
680 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
684 msgid "fetchmail: invoked with"
685 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
688 msgid "could not get current working directory\n"
689 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
693 msgid "This is fetchmail release %s"
694 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
698 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
699 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
707 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
709 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
712 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
713 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
716 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
717 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
721 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
722 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
724 #: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
728 #: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
734 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
735 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
739 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
742 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
748 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
750 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
751 " fetchmail óôï %d.\n"
755 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
756 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
760 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
762 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
766 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
767 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
771 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
773 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
777 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
778 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
782 msgid "Enter password for %s@%s: "
783 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
787 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
788 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
792 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
793 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
795 #: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
797 msgid "could not open %s to append logs to \n"
798 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
802 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
804 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
807 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
812 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
813 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
817 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
818 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
821 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
823 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
827 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
828 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
832 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
834 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
838 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
839 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
842 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
843 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
846 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
847 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
850 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
851 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
854 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
855 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
858 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
859 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
862 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
863 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
866 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
867 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
870 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
871 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
874 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
875 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
878 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
879 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
882 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
883 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
886 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
887 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
890 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
891 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
894 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
895 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
899 msgid "Query status=%d\n"
900 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
903 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
904 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
908 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
909 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
913 msgid "awakened by %s\n"
914 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
918 msgid "awakened by signal %d\n"
919 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
923 msgid "awakened at %s\n"
924 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
928 msgid "normal termination, status %d\n"
929 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
932 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
933 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
937 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
939 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
943 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
945 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
948 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
949 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
953 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
954 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
958 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
959 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
963 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
964 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
969 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
971 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
975 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
979 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
985 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
988 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
992 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
993 msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
997 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
999 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
1003 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1004 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
1008 msgid "terminated with signal %d\n"
1009 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
1013 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1014 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
1017 msgid "POP2 support is not configured.\n"
1018 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
1021 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1022 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
1025 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1026 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
1029 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1030 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
1033 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1034 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
1037 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1038 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
1042 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1043 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
1047 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1048 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
1052 msgid "Logfile is %s\n"
1053 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
1057 msgid "Idfile is %s\n"
1058 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
1061 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1062 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
1065 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1066 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
1069 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1070 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
1074 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1075 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1078 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1079 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
1082 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1083 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1087 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
1088 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1092 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1093 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1097 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1098 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
1102 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1103 msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
1107 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1108 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1109 msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1110 msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1114 msgid " True name of server is %s.\n"
1115 msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
1119 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1120 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1124 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1125 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1128 msgid " Password will be prompted for.\n"
1129 msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
1133 msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
1134 msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
1138 msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
1139 msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
1143 msgid " Password = \"%s\".\n"
1144 msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
1148 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1149 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
1153 msgid " Protocol is %s"
1154 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
1158 msgid " (using service %s)"
1159 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
1162 msgid " (using default port)"
1163 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
1166 msgid " (forcing UIDL use)"
1167 msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
1170 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1171 msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
1174 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1175 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
1179 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1180 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1183 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1184 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1187 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1188 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
1191 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1192 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
1195 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1196 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
1199 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1200 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
1203 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1204 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
1207 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1208 msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
1212 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1213 msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
1216 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1217 msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
1221 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1222 msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
1225 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1226 msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
1230 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1231 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1235 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1236 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
1240 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1241 msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
1245 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1246 msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
1249 msgid " (default).\n"
1250 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
1253 msgid " Default mailbox selected.\n"
1254 msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
1257 msgid " Selected mailboxes are:"
1258 msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
1262 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1263 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1267 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1268 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1272 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1273 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1277 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1278 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1282 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1284 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1289 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1291 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1296 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1299 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1304 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1305 "limitflush off).\n"
1307 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1311 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1313 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1317 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1319 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1323 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1324 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1328 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1329 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1333 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1334 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1338 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1339 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1344 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1345 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1350 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1351 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1355 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1356 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1360 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1361 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1365 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1366 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1370 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1371 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1375 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1376 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1380 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1381 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1385 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1386 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1390 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1391 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1395 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1396 msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
1399 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1400 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1404 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1406 " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
1410 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1411 msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
1415 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1416 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1419 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1420 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
1424 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1425 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1429 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1430 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1433 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1438 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1442 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1447 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1448 msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
1451 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1452 msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
1456 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1458 " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
1461 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1462 msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
1465 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1466 msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
1468 #: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
1470 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
1474 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1475 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
1479 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1480 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
1484 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1485 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
1489 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1490 msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
1494 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1496 " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
1497 " SMTP èá åßíáé %s\n"
1500 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1501 msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
1504 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1505 msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
1509 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1510 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
1513 msgid " No pre-connection command.\n"
1514 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
1518 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1519 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
1522 msgid " No post-connection command.\n"
1523 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
1526 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1527 msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1530 msgid " Multi-drop mode: "
1531 msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
1534 msgid " Single-drop mode: "
1535 msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: "
1539 msgid "%d local name recognized.\n"
1540 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1541 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1542 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1546 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1547 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1551 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1552 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1557 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1558 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1562 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1563 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1566 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1567 msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
1571 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1572 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
1576 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1577 msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
1581 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1582 msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
1585 msgid " No prefix stripping\n"
1586 msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
1589 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1590 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
1593 msgid " Local domains:"
1594 msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
1598 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1599 msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
1602 msgid " No interface requirement specified.\n"
1603 msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
1607 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1608 msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
1611 msgid " No monitor interface specified.\n"
1612 msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
1616 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1617 msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
1620 msgid " No plugin command specified.\n"
1621 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
1625 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1626 msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
1629 msgid " No plugout command specified.\n"
1630 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
1633 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1634 msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1638 msgid " %d UIDs saved.\n"
1639 msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
1642 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1644 " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
1648 " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1651 " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
1656 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1657 msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
1660 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1661 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
1666 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1669 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
1673 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1674 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
1678 msgid "Using service name [%s]\n"
1679 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
1682 msgid "Sending credentials\n"
1683 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1686 msgid "Error exchanging credentials\n"
1687 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1690 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1691 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1694 msgid "Credential exchange complete\n"
1695 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1698 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1699 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
1703 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1704 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
1708 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1709 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
1712 msgid "Error creating security level request\n"
1713 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1716 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1717 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
1720 msgid "Error releasing credentials\n"
1721 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1725 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1726 msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
1729 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1730 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
1733 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1734 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
1737 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1738 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
1741 msgid "will idle after poll\n"
1742 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
1744 #: imap.c:446 pop3.c:518
1746 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1749 #: imap.c:455 pop3.c:527
1751 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1756 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1760 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1761 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1763 #: imap.c:601 pop3.c:385
1764 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1765 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1768 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1769 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1773 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1775 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
1778 #: imap.c:782 imap.c:841
1779 msgid "re-poll failed\n"
1780 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
1782 #: imap.c:790 imap.c:846
1784 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1785 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1786 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1787 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1790 msgid "mailbox selection failed\n"
1791 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
1795 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1796 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1797 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1798 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1801 msgid "expunge failed\n"
1802 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
1806 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1807 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1808 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1809 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1812 msgid "search for unseen messages failed\n"
1813 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
1817 msgid "%lu is unseen\n"
1818 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1820 #: imap.c:911 pop3.c:889
1822 msgid "%u is first unseen\n"
1823 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
1827 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1831 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1833 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
1838 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1839 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
1842 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1843 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
1846 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1847 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
1850 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1851 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
1855 msgid "Routing message version %d not understood."
1856 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
1860 msgid "No interface found with name %s"
1861 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
1865 msgid "No IP address found for %s"
1866 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
1869 msgid "missing IP interface address\n"
1870 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
1873 msgid "invalid IP interface address\n"
1874 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
1877 msgid "invalid IP interface mask\n"
1878 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
1882 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1883 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
1887 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1888 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
1892 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1893 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
1897 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1898 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
1902 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1903 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
1907 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1908 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
1911 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1912 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
1916 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1917 msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
1921 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1922 msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
1925 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1926 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
1929 msgid "challenge mismatch\n"
1930 msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
1934 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1935 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1938 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1939 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1943 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1944 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
1947 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1948 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
1952 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1953 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
1957 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1958 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
1962 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1963 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
1966 msgid "Turnaround now...\n"
1967 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
1970 msgid "ATRN request refused.\n"
1971 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
1974 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1975 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
1978 msgid "You have no mail.\n"
1979 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
1982 msgid "Command not implemented\n"
1983 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
1986 msgid "Authentication required.\n"
1987 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
1991 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1992 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
1996 msgid "receiving message data\n"
1997 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
2000 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2001 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2004 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2005 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2009 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2010 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2013 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2014 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2017 msgid "server recv fatal\n"
2018 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
2021 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2022 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
2024 #: opie.c:64 pop3.c:610
2025 msgid "Secret pass phrase: "
2026 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
2028 #: options.c:172 options.c:216
2030 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2031 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
2035 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2036 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
2048 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2049 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2053 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2054 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
2057 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2058 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
2061 msgid " Options are as follows:\n"
2062 msgstr " Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
2065 msgid " -?, --help display this option help\n"
2066 msgstr " -?, --help áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
2069 msgid " -V, --version display version info\n"
2070 msgstr " -V, --version áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
2073 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2074 msgstr " -c, --check Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
2077 msgid " -s, --silent work silently\n"
2078 msgstr " -s, --silent áèüñõâç åñãáóßá\n"
2081 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2082 msgstr " -v, --verbose èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
2085 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2086 msgstr " -d, --daemon åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
2089 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2090 msgstr " -N, --nodetach áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
2093 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2094 msgstr " -q, --quit ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
2097 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2098 msgstr " -L, --logfile êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
2102 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2105 " --syslog ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
2106 " üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
2109 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2111 " --invisible ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
2115 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2116 msgstr " -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
2119 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2120 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2124 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2125 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2128 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2129 msgstr " --postmaster ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
2132 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2134 " --nobounce áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
2139 " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2144 " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
2149 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2150 msgstr " -I, --interface áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
2153 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2154 msgstr " -M, --monitor ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
2157 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2158 msgstr " --ssl åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
2161 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2162 msgstr " --sslkey ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
2165 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2166 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2170 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2171 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2175 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2176 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2180 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2185 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2191 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2192 msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2195 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2197 " --plugin êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
2200 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2202 " --plugout êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
2205 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2207 " -p, --protocol êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
2210 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2211 msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
2215 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2216 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2221 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2222 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2225 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2226 msgstr " --auth ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2229 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2230 msgstr " -t, --timeout ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
2233 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2234 msgstr " -E, --envelope ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
2237 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2238 msgstr " -Q, --qvirtual ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
2241 msgid " --principal mail service principal\n"
2242 msgstr " --principal äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
2245 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2247 " --tracepolls ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
2250 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2251 msgstr " -u, --username ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2255 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2256 msgstr " -a, --all ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
2259 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2260 msgstr " -K, --nokeep äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2263 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2264 msgstr " -k, --keep áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2267 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2268 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2272 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2273 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2276 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2277 msgstr " -n, --norewrite ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
2280 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2281 msgstr " -l, --limit ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
2284 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2286 " -w, --warnings ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
2289 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2290 msgstr " -S, --smtphost ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
2293 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2294 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2297 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2298 msgstr " -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
2301 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2302 msgstr " --smtpname ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
2305 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2306 msgstr " -Z, --antispam, ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
2309 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2310 msgstr " -b, --batchlimit ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
2313 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2315 " -B, --fetchlimit ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
2319 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2320 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2323 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2327 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2328 msgstr " -e, --expunge ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
2331 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2332 msgstr " -m, --mda ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
2335 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2336 msgstr " --bsmtp ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
2339 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2340 msgstr " --lmtp ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
2343 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2344 msgstr " -r, --folder êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
2347 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2349 " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
2353 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2358 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2362 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2367 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2371 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2375 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2376 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2379 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2380 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2383 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2387 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2388 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
2391 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2392 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
2395 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2399 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2402 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2404 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2407 #: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
2409 msgid "%u is unseen\n"
2410 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
2413 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2415 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
2418 msgid "protocol error\n"
2419 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
2422 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2423 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
2427 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2428 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
2431 msgid "server option after user options"
2432 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
2435 msgid "SDPS not enabled."
2436 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
2440 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2443 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2448 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2451 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2455 msgid "SSL is not enabled"
2456 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
2459 msgid "end of input"
2460 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
2464 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2465 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
2469 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2470 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
2474 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2475 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
2478 msgid "Unknown system error"
2479 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
2483 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2484 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
2488 msgid "About to rewrite %s"
2489 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
2493 msgid "Rewritten version is %s\n"
2494 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
2501 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2502 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
2505 msgid "Invalid userid or passphrase"
2506 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
2510 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
2513 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2514 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2518 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2519 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
2523 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2524 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
2528 msgid "Service timestamp %s\n"
2529 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
2532 msgid "RPA token 2 length error\n"
2533 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
2537 msgid "Realm list: %s\n"
2538 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
2541 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2542 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
2545 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2546 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2550 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2551 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
2555 msgid "RPA status: %02X\n"
2556 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
2559 msgid "RPA token 4 length error\n"
2560 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
2564 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2565 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
2568 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2569 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
2573 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2574 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
2578 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2579 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
2582 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2583 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
2586 msgid "Session key established:\n"
2587 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
2590 msgid "RPA authorisation complete\n"
2591 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
2594 msgid "Get response\n"
2595 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
2599 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2600 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
2603 msgid "Hdr not 60\n"
2604 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
2607 msgid "Token length error\n"
2608 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
2612 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2613 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
2616 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2617 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
2621 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2622 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
2625 msgid "Inbound binary data:\n"
2626 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
2629 msgid "Outbound data:\n"
2630 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
2633 msgid "RPA String too long\n"
2634 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
2641 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2642 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
2645 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2646 msgstr " íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
2649 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2650 msgstr " äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
2653 msgid " service that you think you are (replay\n"
2654 msgstr " õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
2657 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2658 msgstr " áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
2661 msgid "User challenge:\n"
2662 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
2665 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2666 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
2669 msgid "MD5 result is: \n"
2670 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
2674 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2679 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2683 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2688 msgid "forwarding to %s\n"
2689 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2692 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2693 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
2697 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2698 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
2702 msgid "Saved error is still %d\n"
2703 msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
2705 #: sink.c:506 sink.c:605
2707 msgid "%cMTP error: %s\n"
2708 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
2711 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2716 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2717 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2721 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2722 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2726 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2727 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2731 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2732 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2735 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2736 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
2740 msgid "can't even send to %s!\n"
2741 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2745 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2746 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
2750 msgid "about to deliver with: %s\n"
2751 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
2754 msgid "MDA open failed\n"
2755 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
2759 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2760 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
2764 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2765 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
2769 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2770 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2774 msgid "MDA died of signal %d\n"
2775 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
2779 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2780 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
2785 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2786 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
2789 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2790 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
2793 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2794 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
2797 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2798 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï EOM\n"
2802 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2803 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
2809 "The Fetchmail Daemon"
2812 "\t\t\t\tÏ Äáßìïíáò Fetchmail\n"
2815 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2816 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP CRAM-MD5...\n"
2818 #: smtp.c:87 smtp.c:138
2819 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2820 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðÝññéøå ôçí åíôïëÞ AUTH.\n"
2822 #: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
2823 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2824 msgstr "ÅóöáëìÝíç áðÜíôçóç BASE64 áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ.\n"
2828 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2829 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç ðñüêëçóçò: %s\n"
2832 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2833 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP PLAIN...\n"
2836 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2837 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP LOGIN...\n"
2839 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2840 msgid "smtp listener protocol error\n"
2841 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
2843 #: socket.c:114 socket.c:140
2844 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2845 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
2848 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2849 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
2852 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2853 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
2856 msgid "dup2 failed\n"
2857 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
2861 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2862 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
2866 msgid "execvp(%s) failed\n"
2867 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
2871 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2875 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2878 #: socket.c:299 socket.c:302
2880 msgid "unknown (%s)"
2885 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2890 msgid "cannot create socket: %s\n"
2891 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2895 msgid "connection failed.\n"
2896 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2900 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2901 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
2905 msgid "connected.\n"
2906 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2910 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2911 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
2914 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2916 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2919 msgid "Unknown Organization\n"
2920 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
2924 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2925 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
2928 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2930 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
2933 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2934 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
2938 msgid "Server CommonName: %s\n"
2939 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
2942 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2943 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
2947 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2948 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
2951 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2953 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
2956 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2957 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
2960 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2961 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
2964 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2965 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
2968 msgid "Out of memory!\n"
2969 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
2972 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2973 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
2977 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2978 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
2982 msgid "%s fingerprints match.\n"
2983 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
2987 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2988 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
2992 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2993 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
2997 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2998 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
3001 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3002 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
3006 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3007 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
3010 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3011 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
3014 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3015 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
3018 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3019 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
3023 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3024 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3028 msgid "mapped %s to local %s\n"
3029 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3033 msgid "passed through %s matching %s\n"
3034 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
3039 "analyzing Received line:\n"
3041 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
3045 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3046 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3050 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3051 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3054 msgid "no Received address found\n"
3055 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
3059 msgid "found Received address `%s'\n"
3060 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
3063 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3064 msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
3067 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
3068 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
3073 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
3077 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3078 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
3081 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3082 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
3085 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3086 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
3089 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3090 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
3094 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3095 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
3098 msgid "message has embedded NULs"
3099 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
3102 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3103 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
3107 msgid "error writing message text\n"
3108 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
3112 msgid "Old UID list from %s:"
3113 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3115 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3120 msgid "Scratch list of UIDs:"
3121 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
3123 #: uid.c:517 uid.c:569
3125 msgid "Merged UID list from %s:"
3126 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3130 msgid "New UID list from %s:"
3131 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3134 msgid "swapping UID lists\n"
3135 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3138 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3139 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
3143 msgid "discarding new UID list\n"
3144 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3147 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3148 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
3152 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3153 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
3156 msgid "Writing fetchids file.\n"
3157 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3161 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3166 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3171 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3175 msgid "malloc failed\n"
3176 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
3179 msgid "realloc failed\n"
3180 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
3183 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
3185 #~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
3187 #~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç fetchmail õðåñìåãÝèïõò-ìçíõìÜôùí.\n"
3189 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
3192 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
3194 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3195 #~ msgstr "Ýíá SIGPIPE ðåôÜ÷ôçêå áðü Ýíá MDA Þ áðü óöÜëìá stream socket\n"
3197 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3198 #~ msgstr "åóùôåñéêÞ áóõíÝ÷åéá\n"
3200 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3201 #~ msgstr "ôï üíïìá åßíáé Ýãêõñï áëëÜ äåí Ý÷åé äéåýèõíóç IP."
3203 #~ msgid "unrecoverable name server error."
3204 #~ msgstr "ìç áíáêôÞóéìï óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3206 #~ msgid "temporary name server error."
3207 #~ msgstr "ðñïóùñéíü óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3209 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3210 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
3213 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
3218 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
3219 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
3221 #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
3222 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3224 #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
3225 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ODMR ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3233 #~ msgid " (using network security options %s)"
3234 #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)"
3236 #~ msgid " (using port %d)"
3237 #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)"
3243 #~ msgstr "Ìüíï ôá íÝá"
3246 #~ msgstr "óå ëåéôïõñãßá"
3249 #~ msgstr "åêôüò ëåéôïõñãßáò"
3251 #~ msgid "discarded"
3252 #~ msgstr "áðïññéöèïýí"
3255 #~ msgstr "êñáôçèïýí"
3257 #~ msgid "IP address.\n"
3258 #~ msgstr "äéåýèõíóç IP.\n"
3261 #~ msgstr "üíïìá.\n"
3264 #~ msgstr "ÐáñáëÞöèçêå"
3266 #~ msgid "alloca failed"
3267 #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å"
3269 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
3270 #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ"
3272 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
3273 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
3275 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
3276 #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n"
3278 #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
3279 #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n"
3281 #~ msgid "invalid security request"
3282 #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò"
3284 #~ msgid "network-security support disabled"
3285 #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ"
3287 #~ msgid "partial error message buffer overflow"
3288 #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò"
3290 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3291 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3293 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
3294 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
3296 #~ msgid "lstat: %s: %s\n"
3297 #~ msgstr "lstat: %s: %s\n"