]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Greek Translation
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Fri, 12 Aug 2005 15:14:45 +0000 (15:14 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Fri, 12 Aug 2005 15:14:45 +0000 (15:14 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/el.po
po/ChangeLog
po/el.po

index 1f5b392d669c71ad7cf70d44dcf4bebcf06578cc..57dd5fb7dd29e0accb5ccd030bffe7b6a2cb79a5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-12  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated  Greek translation.
+
 2005-08-12  Terance Sola  <terance@lyse.net>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
index cbae082ea7a04c22e3f27cb9882e72cbff2005b9..c99e3abdf8e39b3e5a21f23a70590fb94a601da5 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of el.po to Greek
 # gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # spyros: initial translation, 1999.
 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 23:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-12 18:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-12 18:14+0300\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
@@ -115,9 +116,8 @@ msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
 #: ../gdk/gdkpango.c:511
-#, fuzzy
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+msgstr "the GdkScreen for the renderer"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
@@ -157,31 +157,31 @@ msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Ιστοσελίδας"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Website label"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\85Ï\82 Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\84ικέÏ\84α"
+msgstr "Î\95Ï\84ικέÏ\84α Î¹Ï\83Ï\84οÏ\83ελίδαÏ\82"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
+"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
 msgstr "Συγγραφείς"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
-#, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκης"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85γγÏ\81αÏ\86έÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84ος"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Τεκμηριωτές"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
@@ -197,45 +197,46 @@ msgstr "Καλλιτέχνες"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
+"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
+"μεταφράσιμο"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Λογότυπο"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
+"το gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î±Î½Î±Î´Î¯Ï\80λÏ\89Ï\83ης"
+msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η Î¬Î´ÎµÎ¹Î±ς"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83η ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Î½Î±Î´Î¯Ï\80λÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85 Ï\84ηÏ\82 Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï\82."
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
 msgid "Link Color"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Χρώμα συνδέσμου"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα δεσμών"
 
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
@@ -320,18 +321,16 @@ msgstr ""
 "οριζόντιο προσανατολισμό."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
+msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:252
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"αÏ\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84ονÏ\84αι."
+"εÏ\82μÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83ηÏ\82."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
@@ -746,7 +745,8 @@ msgstr "Χρήση αποθέματος"
 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
+msgstr ""
+"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
 "εμφάνισης της"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
@@ -778,10 +778,10 @@ msgid "Image widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
+"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
+"κουμπιού"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
@@ -826,15 +826,16 @@ msgstr ""
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Î\88Ï\87ει ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άθεÏ\83η ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
+"εστίασης"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
@@ -921,7 +922,6 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Προβολή του κελιού"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Προβολή του κελιού"
 
@@ -1018,9 +1018,8 @@ msgid "Model"
 msgstr "Μοντέλο"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
+msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
 msgid "Text Column"
@@ -1032,11 +1031,11 @@ msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων γ
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Έχει καταχώριση"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1093,18 +1092,16 @@ msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένηÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
+msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
@@ -1117,7 +1114,6 @@ msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
@@ -1302,13 +1298,15 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
+"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
 #: ../gtk/gtklabel.c:455
@@ -1317,7 +1315,7 @@ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Wrap mode"
@@ -1328,15 +1326,16 @@ msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
+"κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-#, fuzzy
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Î\97 Î¸Î­Ï\83η Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83α Ï\84ιμή"
+msgstr "Το Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î¿Ï\80οίο Î¸Î± Î±Î½Î±Î´Î¹Ï\80λÏ\8eνεÏ\84αι Ï\84ο ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
@@ -1456,14 +1455,12 @@ msgstr ""
 "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
+msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
@@ -1687,32 +1684,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
+msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
+msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
+msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:691
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Αν τα κυλιόμενα combobox θα εμφανίζονται ως λίστες αντι για μενού"
+msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
 
 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
@@ -1906,12 +1899,11 @@ msgid "X align"
 msgstr "Στοίχιση Χ"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Î\97 Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\83Ï\84οίÏ\87ιÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c 0 (αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά) Î¼Î­Ï\87Ï\81ι 1 (δεξιά). Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει για τις "
+"Î\97 Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\83Ï\84οίÏ\87ιÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c 0 (αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά) Î¼Î­Ï\87Ï\81ι 1 (δεξιά). Î\91νÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη για τις "
 "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:832
@@ -1943,44 +1935,42 @@ msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
-#, fuzzy
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Î\9cια Ï\83Ï\84ήλη Ï\83Ï\84ο Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80ηγήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8eν"
+msgstr "Î\9cια Ï\83Ï\84ήλη Ï\83Ï\84ο Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84α Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικά."
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο Ï\80εÏ\81ίγÏ\81αμμα"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84ο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï\8c Ï\80Ï\81Ï\8cθεμα"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο Ï\80εÏ\81ίγÏ\81αμμα"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\8eÏ\83ειÏ\82 Ï\83ε Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Popup set width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 Î±Î½Î±Î´Ï\85ομένοÏ\85"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
+"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
+"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
@@ -2144,7 +2134,7 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και 
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
@@ -2152,6 +2142,9 @@ msgid ""
 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
 "exists."
 msgstr ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
 msgid "Dialog"
@@ -2162,9 +2155,8 @@ msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-#, fuzzy
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
@@ -2359,14 +2351,12 @@ msgstr ""
 "προέρχεται από την handle_position"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\95πιλογής"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Îµπιλογής"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:506
-#, fuzzy
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Το ÎµÏ\80ιλεγμένο Î­Ï\84ος"
+msgstr "Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÏ\80ιλογής"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:524
 msgid "Pixbuf column"
@@ -2374,70 +2364,65 @@ msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Markup column"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83ήμανÏ\83η"
+msgstr "ΣÏ\84ήλη ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
+"Pango"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
+msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:571
-#, fuzzy
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Ï\89Ï\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84α αντικειμένου"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 ÎºÎ¬Î¸Îµ αντικειμένου"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
-#, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Διάστημα γραμμών"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Διάστημα στηλών"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:654
 msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Margin"
@@ -2445,7 +2430,7 @@ msgstr "Περιθώριο"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
@@ -2456,6 +2441,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός"
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
@@ -2471,19 +2457,16 @@ msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
-#, fuzzy
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άς"
+msgstr "Το Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\84οÏ\85 ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d ÎµÏ\80ιλογής"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\95πιλογής"
+msgstr "Î\86λÏ\86α ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d Îµπιλογής"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Î\9f Ï\84ίÏ\84λοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άς"
+msgstr "Î\91διαÏ\86άνεια Ï\84οÏ\85 ÎºÎ¿Ï\85Ï\84ιοÏ\8d ÎµÏ\80ιλογής"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
@@ -2538,18 +2521,18 @@ msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"
+msgstr ""
+"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
+"εικονίδιο με όνομα"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:236
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Î¼Îµ Î¸Î­Î¼Î±"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
@@ -2657,16 +2640,16 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
+"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
+msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
+msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:494
 msgid "Angle"
@@ -2674,7 +2657,7 @@ msgstr "Γωνία"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:495
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:515
 msgid "Maximum Width In Characters"
@@ -2682,7 +2665,7 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:516
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2717,20 +2700,16 @@ msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
+"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
+"το μενού αποκόπτεται"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\80Ï\8eμενοÏ\82 Î¤Î¯Ï\84λοÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\80Ï\8eμενοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
+msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
@@ -2831,23 +2810,20 @@ msgstr ""
 "υπομενού"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
+msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
+msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -2872,24 +2848,21 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Î\88Ï\87ει ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83η"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
+"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:251 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
@@ -3042,7 +3015,6 @@ msgid "Tab label"
 msgstr "Ετικέτα στήλης"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
 
@@ -3051,7 +3023,6 @@ msgid "Menu label"
 msgstr "Ετικέτα μενού"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
 
@@ -3060,7 +3031,6 @@ msgid "Tab expand"
 msgstr "Tab expand"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
 
@@ -3069,7 +3039,6 @@ msgid "Tab fill"
 msgstr "Γέμισμα στήλης"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
 
@@ -3317,6 +3286,8 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
+"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
@@ -3335,12 +3306,10 @@ msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
-#, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
@@ -3450,14 +3419,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
 
 #: ../gtk/gtkruler.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Metric"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμηÏ\84ικό"
+msgstr "Î\9cεÏ\84Ï\81ικό"
 
 #: ../gtk/gtkruler.c:169
-#, fuzzy
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Î³Î¹Î± Î´ÎµÎ½Î´Ï\81οειδή Ï\80Ï\81οβολή"
+msgstr "Το Î¼ÎµÏ\84Ï\81ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\87άÏ\81ακα"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
@@ -3694,17 +3661,16 @@ msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:293
-#, fuzzy
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:301
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK Modules"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Xft Antialias"
@@ -3729,7 +3695,6 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:332
-#, fuzzy
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
@@ -3757,9 +3722,8 @@ msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 για χρήση"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î´Ï\81ομέα για χρήση"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Cursor theme size"
@@ -3774,25 +3738,23 @@ msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
+msgstr ""
+"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:245
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα "
-"μεγέθη Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α Î³Ï\81αÏ\86ικά Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικά Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85."
+"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
+"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
 
@@ -3800,6 +3762,8 @@ msgstr "Αγνόηση κρυφών"
 msgid ""
 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
+"μεγέθους της ομάδας"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -4015,9 +3979,8 @@ msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
+msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
@@ -4116,14 +4079,13 @@ msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
-"καÏ\84αλαβαίνεÏ\84ε Î±Ï\85Ï\84ήν Ï\84ην Ï\80αÏ\81άμεÏ\84Ï\81ο Ï\80ιθανÏ\8cν ÎºÎ±Î¹ Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï\84η Ï\87Ï\81ειάζεÏ\83Ï\84ε."
+"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
+"θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î· ÎºÎ±Ï\84άλληλη Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή."
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
@@ -4150,13 +4112,12 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\81νηÏ\84ική) Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87εία"
+"άνοδοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\81νηÏ\84ική) Ï\83ε Î¼Î¿Î½Î¬Î´ÎµÏ\82 Pango"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
@@ -4219,9 +4180,8 @@ msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85 Ï\80αÏ\81αγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\89Ï\82 (Ï\80ιθανÏ\8cν Î±Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\84ο) GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
@@ -4329,14 +4289,13 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
+msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
+msgstr ""
+"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
 #: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
@@ -4450,14 +4409,12 @@ msgstr ""
 "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Tooltips"
-msgstr "ΣÏ\85μβοÏ\85λή οθόνης"
+msgstr "ΣÏ\85μβοÏ\85λέÏ\82 οθόνης"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
+msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
@@ -4552,9 +4509,8 @@ msgid "Icon name"
 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
+msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
@@ -4658,23 +4614,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή Hover"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Î\91ν Î¿ ÎµÏ\80ιλογέαÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î¸Î± Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\80ιλέγει Î´Î¹Î±Ï\86άνεια"
+msgstr "Î\91ν Î· ÎµÏ\80ιλογή Î¸Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï\85θεί Ï\84ο Î´Ï\81ομέα"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη"
+msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr ""
+"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
+"δείκτης"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
@@ -4742,7 +4697,7 @@ msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
@@ -5085,13 +5040,14 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Draw Border"
-msgstr "ΠεÏ\81ίγÏ\81αμμα Ï\83Ï\84ηλοθέÏ\84η"
+msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
+"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
+"γραφικού συστατικού"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "Window Type"
@@ -5205,9 +5161,8 @@ msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Î\95ικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï\85 Î¼Îµ Î¸Î­Î¼Î± για αυτό το παράθυρο"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
@@ -5258,9 +5213,8 @@ msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE Î±Î½ Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î´Îµ Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\84ο  pager."
+msgstr "TRUE Î±Î½ Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83ελκÏ\8dει Ï\84ο ÎµÎ½Î´Î¹Î±Ï\86έÏ\81ον Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Accept focus"
@@ -5271,12 +5225,10 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Εστίαση στο κλικ"
+msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
@@ -5311,38 +5263,3 @@ msgstr "Στυλ IM Status "
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr ""
-#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
-
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Λειτουργία φακέλου"
-
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία"
-
-#~ msgid "File system object to use"
-#~ msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"
index f1e921bbb63dc07473c9ee5b6ec4502c02750bb2..2373b79f042e8499a30fa78fb609d1e14bcedc59 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-12  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated  Greek translation.
+
 2005-08-12  Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>
 
        * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
index 028eeb740382f096c479d6b6b51d2b822dca5fae..c00b98fe1d215b233db6ca4d27c923e4f336d4f9 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of el.po to Greek
 # gtk+ Greek PO file
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # spyros: initial translation, 1999.
 # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
 # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2004 .
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 18:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-12 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-12 13:58+0300\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
 "για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
 "για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -80,55 +80,55 @@ msgstr ""
 " Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο  "
 "interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
 "εικόνας : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -137,16 +137,16 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
 "αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -155,135 +155,138 @@ msgstr ""
 "Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να ξεκινήσει τη φόρτωση "
 "μιας εικόνας αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας  %u byte"
 msgstr[1] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας  %u bytes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Απρόσμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Ο τύπος κινούμενης εικόνας δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμενη εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για την αποθήκευση αρχείου BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο "
 "τρόπο;)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Υπερχείλιση στοίβας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση ενός πλαισίου σε αρχείο GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Η  εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -291,66 +294,67 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο "
 "δεν έχει τοπικό colormap."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτε ημιτελής."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -358,17 +362,17 @@ msgstr ""
 "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
 "να ελευθερώσετε μνήμη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -377,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί "
 "να ερμηνευθεί."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -385,87 +389,87 @@ msgstr ""
 "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν "
 "επιτρέπεται."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο  ύψος ή/και πλάτος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται  το bpp της εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Τα bits ανά κανάλι της εικόνας PNG δεν είναι έγκυρα."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Τα bits ανά κανάλι της μεταμορφωμένης PNG δεν είναι 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG δεν είναι  RGB ή RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Η μεταμορφωμένη PNG περιέχει αριθμό καναλιών που δεν υποστηρίζονται, θα "
 "πρέπει να είναι 3 ή 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s "
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -474,600 +478,593 @@ msgstr ""
 "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
 "ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
 "μέγιστο 79 χαρακτήρες."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί "
-"να ερμηνευθεί."
+"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή  '%s' δε "
+"μÏ\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÏ\81μηνεÏ\85θεί."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν "
-"επιτρέπεται."
+"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή  '%d' "
+"δεν ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
 "8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 "Αδύνατος ο χειρισμός αρχείων PNM με μέγιστες τιμές  χρώματος μεγαλύτερες του "
 "255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î±Ï\81Ï\87είο XBM "
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎºÎµÎ±Ï\86λίδα XBM "
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:115
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Program class όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:118
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ΌΝΟΜΑ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:121
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη X για χρήση"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
+#: ../gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη X για χρήση"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "ΟΘΟΝΗ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:128
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk debugging flags to set"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:131
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk debugging flags to unset"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "ετικέτα πληκτρολογίου|BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Don't batch GDI requests"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API για υποστήριξη tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Όμοιο όπως --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API [προειλογή]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit "
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Make X calls synchronous"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "C_redits"
-msgstr "Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία"
+msgstr "Î\9c_νεία"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
 msgstr "_Άδεια χρήσης"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Περί %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Μνεία"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Γράφτηκε από"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
 msgstr "Τεκμηρίωση από"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
 msgstr "Μετάφραση από"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικά από"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1075,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1085,7 +1082,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1095,19 +1092,19 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1118,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1126,7 +1123,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:661
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1138,9 +1135,9 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
 msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1153,25 +1150,25 @@ msgstr ""
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
 msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "μορφή έτους ημερολογίου|%Y"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
 "χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1189,11 +1186,11 @@ msgstr ""
 "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
 "παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1202,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
 "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1210,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
 "διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1218,67 +1215,67 @@ msgstr ""
 "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
 "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Απόχρωση:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Κορεσμός:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Τιμή:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Κόκκινο:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Πράσινο:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Μπλε:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Αδιαφάνεια:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Όνομα  _Χρώματος:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1286,340 +1283,330 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
 "όνομαχρώματος όπως 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Παλέτα"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Χρώμα τροχού"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Επιλογή χρώματος"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+#: ../gtk/gtkentry.c:4560 ../gtk/gtktextview.c:7125
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: ../gtk/gtkentry.c:4570 ../gtk/gtktextview.c:7135
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+#: ../gtk/gtkentry.c:4581 ../gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1419
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "Αρχή"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1453
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
-msgstr "κανένα"
+msgstr "(κανένα)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Άλλο..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Αποτυχία πρoσθήκης ενός σελιδοδείκτη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου, επειδή υπάρχει ένα αρχείο με τοίδιο "
+"όνομα. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνο,α, η μετονομάστε το αρχείο πρώτα."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Τα περιεχόμενα του φακέλου δεν μπορούν να προβληθούν"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
+#, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2348
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2391
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Απομάκρυνση του σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3077
 msgid "Remove"
 msgstr "Απομάκρυνση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
 msgid "Rename..."
 msgstr "Μετονομασία..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3209
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3326
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Απομάκρυνση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3494
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3712 ../gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984
 msgid "_Name:"
 msgstr "Ό_νομα:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5875
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει."
+msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6130
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6133
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
+"τα περιεχόμενα του."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6626
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία επιλογής %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6918
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6964
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6966
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7023
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθές"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
 msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Ï\83ε _Ï\86άκελο:"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Ï\86ακέλοÏ\85"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7108
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα "
-"διαδρομής."
+msgstr "Ο φάκελος που καθορίσατε δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
 msgid "Could not select item"
 msgstr "Αδυναμία επιλογής αντικειμένου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7223
 msgid "Open Location"
 msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Αποθήκευση σε τοποθεσία"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7254
 msgid "_Location:"
 msgstr "Τοπο_θεσία:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Φάκ_ελοι"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "_Αρχεία"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1630,19 +1617,19 @@ msgstr ""
 "να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n"
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Νέος φάκελος"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Δια_γραφή Αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1650,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
 "αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1659,36 +1646,36 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
 "\"\"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Νέος Φάκελος"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Όνομα _φακέλου:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "Δη_μιουργία"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
 "αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1697,32 +1684,32 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του αρχείου \"%s\" ;"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "Διαγραφή Αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Το όνομα αρχείου \"%s\"  περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
 "αρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1731,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1740,29 +1727,29 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "Μετονομασία Αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Μετονομασία"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Επιλογή: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1771,48 +1758,48 @@ msgstr ""
 "Το όνομα αρχείου \"%s\"  δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
 "ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Κενό)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
 msgid "File System"
 msgstr "Σύστημα Aρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για  %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1821,93 +1808,93 @@ msgstr ""
 "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα  \"%s\". "
 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδείκτη απέτυχε: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Ο '%s' υπάρχει ήδη στην λίστα σελιδοδεικτών"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Ο '%s' δεν υπάρχει στην λίστα σελιδοδεικτών"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για '/': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Δικτυακός Δίσκος (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Οικογένεια:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Στυλ:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Μέ_γεθος:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Προεπισκόπηση:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: ../gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: ../gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Τιμή _Gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1239
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1920,757 +1907,639 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο από:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1304
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Συσκευή:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
 msgstr "Μη ενεργό"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Παράθυρο"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Κατάσταση: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Άξονες"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Πλήκτρα"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "Πίεση"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X Tilt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y Tilt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
 msgstr "Τροχός"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(μη ενεργό)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(άγνωστο)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "εκκαθάριση"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3985
+#: ../gtk/gtklabel.c:3985
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή Όλων"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:398
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετων GTK+ modules"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: ../gtk/gtkmain.c:399
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: ../gtk/gtkmain.c:401
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποίησεις μοιραίες"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ debugging flags to set"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:491
+#: ../gtk/gtkmain.c:491
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: ../gtk/gtkmain.c:574
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές GTK+ "
 
-#: gtk/gtkmain.c:574
+#: ../gtk/gtkmain.c:574
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή επιλογών GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Σελίδα %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: ../gtk/gtkrc.c:2400
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου  include : \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο  pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: ../gtk/gtkrc.c:3480
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Π_ερί"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Εφαρμογή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Έντονα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Εκκαθάριση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Μετατροπή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Αντιγραφή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Αποκο_πή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Εκτέλεση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Find"
 msgstr "_Εύρεση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Δισκέτα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Έ_ξοδος από πλήρης οθόνη"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Κάτω"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Πρώτη"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Τελευταία"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Πάνω"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πί_σω"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Κάτω"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Μπροστά"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Πάνω"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Σκληρός Δίσκος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Home"
 msgstr "_Αρχική"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Αύξηση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Μείωση εσοχής"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Index"
 msgstr "_Κατάλογος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "_Information"
 msgstr "_Πληροφορίες"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Πλάγια"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Κέντρο"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "_Γέμισμα"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Α_ριστερά"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Δεξιά"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Μπροστά"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Επόμενο"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Επικόλληση"
+msgstr "Παύ_ση"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
+msgstr "Α_ναπαραγωγή"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Πρ_οηγούμενο"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Κόκκινο:"
+msgstr "Ε_γγραφή"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η"
+msgstr "_ΠίÏ\83Ï\89"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
 msgstr "_Δίκτυο"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_No"
 msgstr "_'Οχι"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_Open"
 msgstr "_Άνοιγμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Print"
 msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Προε_πισκόπηση Εκτύπωσης"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Επαναφορά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "Save _As"
 msgstr "Αποθήκευση _Ως"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Color"
 msgstr "_Χρώμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Font"
 msgstr "_Γραμματοσειρά"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Αύξουσα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Φθίνουσα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Επισήμανση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Υπογράμμιση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Αναίρεση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σμ_ίκρυνση"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Left-to-right mark"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Right-to-left mark"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thai (Broken)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s'"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Πρώτο"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Τελευταίο"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Κάτω"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Πάνω"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Γέμισμα"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Αριστερά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία αλλαγής από τον τρέχοντα φάκελο σε %s:\n"
-#~ "%s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα"
-
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διαδρομής"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
-#~ "%s "
-
-#~ msgid "Could not set current folder: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού τρέχοντος φακέλου: %s"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Όνομα αρχείου:"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
-
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Τρέχον φάκελος: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση _100%"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση να _Χωράει"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"