]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Added punjabi translation
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>
Mon, 22 Mar 2004 11:23:13 +0000 (11:23 +0000)
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>
Mon, 22 Mar 2004 11:23:13 +0000 (11:23 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/pa.po [new file with mode: 0644]

index 63b611138efcc8a5d3522d5200aeccdf4b9de605..96f200cf53a9322e396ff4093b2f62b67ef063e1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-03-22  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * pa.po: Punjabi translation by 
+        Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>.
+
 2004-03-21  Robert Sedak  <robert.sedak@sk.htnet.hr>
 
         * hr.po: Updated Croatian translation.
diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d62dc4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4379 @@
+# Punjabi translation of gtk+-properties.HEAD.
+# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
+# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
+# , fuzzy
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-05 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:47+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <indlinux-punjabi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "ਚੈਨਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "ਪ੍ਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਅਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "Colorspace"
+msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "ਅੈਲਫਾ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਅੈਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "ਪ੍ਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "ਪ੍ਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "ਚੋੜਾੲੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "Rowstride"
+msgstr "ਕਤਾਰ੾"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "ੲਿਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+msgid "Default Display"
+msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲੲੀ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੰੁ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ਬੰਦ"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੰੁ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾੳੁ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:202
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼੾ ਅਤੇ ਬਟਨ੾ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੁ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "Short label"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:209
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਬਟਨ੾ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ੳੁਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:216
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ੳੁਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:223
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵ੾ ਹੋਵੇ ਤ੾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤ੾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+msgid "Is important"
+msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:244
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੂ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਹ੾ ਤ੾ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ ਪਰਾਕਸੀ ਲੲੀ ੲਿਹ "
+"ਕਾਰਵਾੲੀ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:250
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤ੾ ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਅਾ ਨੰੁ ੳੁਹਲੇ ਕਰ ਦਿੳੁ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Sensitive"
+msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:258
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਯੋਗ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Visible"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
+
+#: gtk/gtkaction.c:265
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkaction.c:271
+msgid "Action Group"
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"ੲਿਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜ੾ NULL (ਸਿਰਫ "
+"ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲੲੀ) ੤"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ ੤"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:107
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੱੁਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:116
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੱੁਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:126
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:136
+msgid "Step Increment"
+msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:146
+msgid "Page Increment"
+msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:156
+msgid "Page Size"
+msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਵਿੱਚ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:126
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਵਿੱਚ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ੤ ਸਫਬੰਦੀ ੳੁਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿੳੁ1.0 ਤੇ੤"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:135
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਪੈਮਾਨਾ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥ੾ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤ੾"
+"ਚਲਾੲਿਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ ੤  0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ ੤"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:144
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:145
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥ੾ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤ੾"
+" ਚਲਾੲਿਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ ੤  0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ ੤"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "Top Padding"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠ੾ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+msgid "Left Padding"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+msgid "Right Padding"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵ੾"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਅਾਲੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "ਜੇ ੳੁਬੇ-ਚਲਾੲਿਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤ੾ ਅਾਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "ੳੁਬੇ-ਚਾੲਿਲਡ"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾੲਿਲਡ ਨਾਲ ਅਾਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨ੾ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨ੾ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੋੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ੳੁੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠ੾ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨ੾ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ੤ ੳੁਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ "
+"ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਅਾ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾ ਚਾੲਿਲਡ, ਚਾੲਿਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ "
+"ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾੲਿਤਾ ਬਟਨ "
+
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+msgid "Spacing"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥ੾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "ਸਮਰੂਪ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ੲਿੱਕੋ ਅਾਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Expand"
+msgstr "ਖਿਲਾਰਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "ਕੀ ਚਾੲਿਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥ੾ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "ਭਰੋ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਚਾੲਿਡ ਨੰੂ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜ੾"
+" ਚਿਣਨ ਲੲੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "ਚਿਣਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਥ੾, ਚਾੲਿਲਡ ਅਤੇ ਗੁਅਾਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲੲੀ ( ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"ੲਿਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਨੰੂ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼੾ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ "
+"ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾੲੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:210
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ "
+"ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+msgid "Use underline"
+msgstr "ਹੇਠ੾-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗੲੀ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੰੂ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ "
+"ੳੁਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:225
+msgid "Use stock"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:226
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ੾, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ "
+"ੳੁਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
+
+#: gtk/gtkbutton.c:233
+msgid "Focus on click"
+msgstr "ਦਬਾੳੁਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:234
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਮਾੳੂਸ ਨਾਲ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ "
+
+#: gtk/gtkbutton.c:241
+msgid "Border relief"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਛੋਟ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:242
+msgid "The border relief style"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:259
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:346
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:347
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "ਬਟਨ੾ CAN_DEFAULT ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਥ੾ ਜੋੜੋ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:353
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:354
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "ਬਟਨ੾ CAN_DEFAULT ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਥ੾ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
+
+#: gtk/gtkbutton.c:359
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:360
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ ਚਾੲਿਲਡ ਨੰੂ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:367
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:368
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ ਚਾੲਿਲਡ ਨੰੂ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:375
+msgid "Show button images"
+msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:376
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਬਟਨ੾ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਅਾ ਜਾਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "Year"
+msgstr "ਵਰ੏ਾ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "The selected year"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਵਰ੏ਾ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "Month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਮਹੀਨਾ(ੲਿੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"ਚੁਣਿਅਾ ਦਿਨ ( ੲਿੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜ੾ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ"
+" ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲੲੀ)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "Show Heading"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਦਿੱਸੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr "ਕੋੲੀ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਅਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਕੋੲੀ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+msgid "mode"
+msgstr "ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+msgid "visible"
+msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+msgid "Display the cell"
+msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "xalign"
+msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "yalign"
+msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+msgid "The xpad"
+msgstr "The xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+msgid "The ypad"
+msgstr "The ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+msgid "width"
+msgstr "ਚੋੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+msgid "The fixed width"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੋੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "height"
+msgstr "ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+msgid "The fixed height"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+msgid "Is Expander"
+msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+msgid "Row has children"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾੲਿਲਡਰਨ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "ਫੈਲ ਗਿਅਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "ਕਤਾਰ ੲਿੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗੲੀ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Cell background color"
+msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ GdkColor ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Cell background set"
+msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "ਪਿਕਬਫ ਅਾਬਜੈਕਰ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਫ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਪ "
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "ਬੰਦ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਪ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Size"
+msgstr "ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+msgid "Detail"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "ਸਰੂਪ ੲਿੰਜਣ ਨੰੂ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "ਪਾਠ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+msgid "Text to render"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+msgid "Markup"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+msgid "Attributes"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵ੾"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ ਲੲੀ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ੾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "ੲਿੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੰੂ ੲਿੱਕੋ ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ GdkColor ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Editable"
+msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜ੾ ਨਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "ਫੋਟ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵ੾ਗ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾੲਿਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਅਾੲਿਟ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣ੾ਕ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "ੳੁਭਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ੾ ੳੁਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ਵਿੰਨੋ੏"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੰੂ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੏ਣਾ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ੲਿਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਅਾੲੀ-ਅੈਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ੤ ਪਾਠ ਨੰੂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
+"ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ  ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੰੂ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤ੾  ਤੁਹਾਨੰੂ "
+"ੲਿਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਗੁਣ੾ਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "ਵਿੰਨ੏ਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੏ਣ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "Toggle state"
+msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Activatable"
+msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+msgid "Radio state"
+msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੰੂ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "ਚੈਕ ਜ੾ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "ਚੈਕ ਜ੾ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਅਾਲੇ-ਦੁਅਾਲੇ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾੲੇ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "ਅਸੰਗਤ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾੲੇ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ੲਿੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵ੾ਗ ਲੱਗੇ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr "ਅੈਲਫਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੰੂ ਅੈਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜ੾ ਨਾ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੈਲਫਾ"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਧੁੰਦਲਾ)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+msgid "Has palette"
+msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+msgid "The current color"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਧੁੰਦਲਾ)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+msgid "Custom palette"
+msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼੾-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਅਾ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ੾ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ "
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਪ੍ਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੱੁਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:451
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:452
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:459
+msgid "Wrap width"
+msgstr "ਚੋੜਾੲੀ ਨੰੂ ਲੇਪਟੋ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:460
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼੾ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ "
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:469
+msgid "Row span column"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ੾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:479
+msgid "Column span column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ੾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:489
+msgid "Active item"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:498
+msgid "Appears as list"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:499
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠ੾-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰ੾ ਨਾ ਹੋਕੇ ੲਿੱਕ ਸੂਚੀ ਵ੾ਗ ਦਿੱਸੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
+msgid "Text Column"
+msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰ੾ ੲਿਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Resize mode"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "Border width"
+msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੋੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾੲਿਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Child"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵ੾ ਚਲਾੲਿਡ ਨੰੂ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਅਾੳੁਦੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜ੾ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:144
+msgid "Has separator"
+msgstr "ਵੱਖਰੇਵ੾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:145
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ੲਿਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵ੾-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Content area border"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:178
+msgid "Button spacing"
+msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "ਬਟਨ੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:187
+msgid "Action area border"
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:188
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨ੾ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "ਅੱਖਰ੾ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਅਾ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰ੾ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:477
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "ਕੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੰੁ ਸੋਧਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:484
+msgid "Maximum length"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:485
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "ਿੲਸ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਲੲੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰ੾ ਦੀ ਥ੾ ੤ 0 ਜੇਕਰ ਕੋੲੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkentry.c:493
+msgid "Visibility"
+msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:494
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦ੾(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾੲੇ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" "
+"ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:501
+msgid "Has Frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:502
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "ਗਲਤ ਿੲੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੰੂ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:509
+msgid "Invisible character"
+msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:510
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦ੾ ਨੰੂ ਲੁਕੳੁਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:517
+msgid "Activates default"
+msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:518
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)"
+"ਜਦੋ ਕਿ ਅੈਟਰ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+""
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "Width in chars"
+msgstr "ਅੱਖਰ੾ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਛੱਡਣ ਲੲੀ ਅੱਖਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:534
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿੳੁ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:545
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts"
+msgstr ""
+"ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿੳੁ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿੳੁ) ੤ ਅਾਰਟੀਅੈਲ"
+"ਖਾਕੇ ਲੲੀ ੳੁਲਟ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:786
+msgid "Select on focus"
+msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਚੁਣੋ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:787
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "ਕੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੰੂ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+msgid "Completion Model"
+msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+msgid "Visible Window"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ੲਿਸ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵ੾ ਅਤੇ ਸਿਰਫ "
+"ਘਟਨਾਵ੾ ਨੰੂ ਫੜੇ ਹੀ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+msgid "Above child"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਤੋ ੳੁਪੱਰ"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ੲਿਸ ਦੇ "
+"ੳੁਲਟ ਕਿ ੲਿਸ ਦੇ ਹੇਠ੾"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+msgid "Expanded"
+msgstr "ਫੈਲਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੰੂ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਖੋਲ੏ਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+msgid "Use markup"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ੤ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਅਾਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥ੾ ਵੇਖਾੳੁ ੤"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Expander Size"
+msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਅਾਲੇ-ਦੁਅਾਲੇ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾੲਿਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System Backend"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੈਡ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੈਡ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ੾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Local Only"
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਅ੾ ਫਾੲਿਲ੾ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਅ੾ ਚਾਹੀਦੀਅ੾ ਹਨ : URLs"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Preview widget"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਅ੾ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਅ੾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਦੇ ਨਾੳੁ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਅਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "ਲੁਕਵੀਅ੾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਅਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ੾ ਨੰੂ ਵੇਖਾੳੁਣੇ ਹਨ ੤"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:475
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "ਮੂਲ ਫਾੲਿਲ ਚੋਣ ਬੈਕਅੈਡ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾੳੁ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਅਾ ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "ਫਾੲਿਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "ਕੀ ਫਾੲਿਲ੾ ਨੂੰ ਬਣਾੳੁਣ/ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਬਟਨ ਵੇਖਾੲੇ ਜਾਣ"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "ੲਿੱਕ ਤੋ ਜਿਅਾਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "ਫੋਟ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+msgid "Sans 12"
+msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ੾ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "X ਸਤਰ ਜੋੋ ਕਿ ੲਿਸ ਫੋਟ ਨੰੂ ਵੇਖਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗੲੇ ਹਨ "
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ੾ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਪਾਠ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "ਪ੍ਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾੲੇ ਪਰਛਾਵ੾-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵ੾"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲੲੀ ਥ੾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਵੇਖੋ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ "
+"ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜ੾ ਸਥਿਤੀ "
+"ਤੋ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "ਪਿਕਬਫ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "ਮਖੌਟਾ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "GdkImage ਜ੾ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਜ੾ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixbufAnimation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲੲੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+msgid "Image widget"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲੲੀ"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+msgid "Show menu images"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੲੇ ਜਾਣ"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+msgid "Screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:289
+msgid "The text of the label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:296
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸ਼ੈਲੀ ਿਵਵਰਨ੾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Justification"
+msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:318
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਅ੾ ਸਤਰ੾ ਦੀ ੲਿੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ੤ ੲਿਹ ਲੇਬਲ ਦੀ "
+"ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ ੤  ੲਿਸ ਦੇ ਲੲੀ"
+"GtkMisc::xalign ਨੰੂ ਵੇਖੋ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:326
+msgid "Pattern"
+msgstr "ਤਰਤੀਬ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "ਕੀ ਸਤਰ੾ _ ਅੱਖਰ੾ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ੳੁਹਨ੾ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੰੂ ਸ਼ਬਦ੾ ਨੰੂ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:334
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:335
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ੾, ਸਤਰ੾ ਨੰੂ ਲੇਪਟਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਅਾਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:341
+msgid "Selectable"
+msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:342
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾੳੂਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:348
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:349
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "ੲਿਸ ਲੇਬਲ ਲੲੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:357
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:358
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾੲੀ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:352
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੰੂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:353
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਹਟਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਦਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:359
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:360
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠ੾ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:368
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:369
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤ੾, ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:377
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:378
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤ੾, ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:388
+msgid "Left Attach"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:396
+msgid "Right Attach"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:397
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:404
+msgid "Top Attach"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ ਜੋੜੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:405
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ੳੁਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:412
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "ਹੇਠ੾ ਜੋੜੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "ਤੇਜ਼੾ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ੳੁਪੱਰ ੲਿੱਕ ਕੀ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:507
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮ੾, ਜਿਸ ਲੲੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:514
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "ੲਿੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ੳੁਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "ਸਮ੾ ੲਿੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ੳੁਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਅਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ੤"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:156
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
+msgid "Internal padding"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਥ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜ੾ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:171
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "ਹੇਠ-ੳੁਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦਾ ਚੋੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+msgid "Use separator"
+msgstr "ਵੱਖਰੇਵ੾ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨ੾ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵ੾ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+msgid "Message Type"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+msgid "The type of message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ੳੁਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠ੾ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:396
+msgid "Page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:405
+msgid "Tab Position"
+msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Tab Border"
+msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ੾ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:432
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:440
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "ਟੈਬ੾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:441
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਬ੾ ਵੇਖਾੳੁਣੀਅ੾ ਹਨ ਜ੾ ਨਹੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:447
+msgid "Show Border"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:448
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਅ੾ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ ਜ੾ ਨਹੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:454
+msgid "Scrollable"
+msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:455
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਅਾਦਾ ਟੈਬ੾ ਅਾ ਗੲੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:461
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:462
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਨੋਟ-ਬੱੁਕ ਤੇ ਮਾੳੂਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਅਾ ਜਾਵੇਗੀ "
+"ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
+
+#: gtk/gtknotebook.c:469
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਬ੾ ੲਿਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਅਾ ਹੋਣ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:476
+msgid "Tab label"
+msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:483
+msgid "Menu label"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:484
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:497
+msgid "Tab expand"
+msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:498
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "ਕੀ ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਨੰੂ ਫੈਲਾੳੁਣਾ ਹੈ ਜ੾ ਨਹੀ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:504
+msgid "Tab fill"
+msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "ਕੀ ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜ੾ ਨਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:511
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+msgid "The menu of options"
+msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:239
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਅਾ ਤੋ ਖੱਬੇ/ੳੁਪੱਰ ਵੱਲ)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:247
+msgid "Position Set"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:248
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:254
+msgid "Handle Size"
+msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:255
+msgid "Width of handle"
+msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲੲੀ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੱੁਲ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲੲੀ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੱੁਲ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+msgid "Resize"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਚਲਾੲਿਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+msgid "Shrink"
+msgstr "ਸੰੁਘੜੋ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਚਲਾੲਿਡ ੲਿਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਨੰੂ ਵਰਤ ਲਵੇ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:129
+msgid "Activity mode"
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ੲਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ੲਿਹ ਸੰਕੇਤ ਤ੾ ਦੇਵੇਗਾ"
+"ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ੲਿਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾੲੀ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਤ੾ ਹੀ ਵਰਤਿਅਾ"
+"ਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:137
+msgid "Show text"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੰੂ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:145
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:146
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ "
+"ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
+""
+
+#: gtk/gtkprogress.c:154
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:155
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ "
+"ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਅਾ ਹੈ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
+msgid "Orientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾੳੁ ਲੲੀ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗੲੇ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਅਾੳੁਦੀ ਹੈ ਤ੾ ਬਲਾਕ ਨੰੂ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾੳੁਦੇ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid "The value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"ੲਿਹ ਕਾਰਵਾੲੀ ਅਾਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾੲੀ ਹੈ ਤ੾ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
+msgid "Group"
+msgstr "ਸਮੂਹ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:112
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:283
+msgid "Update policy"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:284
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:293
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਅਾਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:300
+msgid "Inverted"
+msgstr "ਬਦਲਵ੾"
+
+#: gtk/gtkrange.c:301
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾੲਿਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾੳੁਣ ਲੲੀ ਹਿੱਲੇ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+msgid "Slider Width"
+msgstr "ਸਲਾੲਿਡਰ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜ੾ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
+msgid "Trough Border"
+msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰ੾ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:347
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:348
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲੲੀ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "ੳੁਪੱਰਲੀ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲੲੀ ੳੁਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:171
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:180
+msgid "Draw Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:181
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:188
+msgid "Value Position"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:189
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:196
+msgid "Slider Length"
+msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:197
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkscale.c:205
+msgid "Value spacing"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtkscale.c:206
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੰੁਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾੲੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵ੾ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "ਪਰਛ੾ਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਅਾਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+msgid "Draw"
+msgstr "ੳੁਲੀਕੋ"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "ਵਖਰੇਵ੾ ੳੁਲੀਕਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜ੾ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:261
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਦਾ ਸਮ੾ "
+
+#: gtk/gtksettings.c:262
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮ੾, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਸਮਝਿਅਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ੲਿਹ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ "
+"(ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:270
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"ਦੋ ਦਬਾੳੁਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੰੂ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ "
+"(ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:277
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮ੾"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮ੾ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰ੾ ਵੇਖਾੲੀਅਾ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੰੂ "
+"ਵੇਖਾੳੁਣ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:301
+msgid "Theme Name"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਰੂਪ RC ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:309
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:310
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:318
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:319
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:327
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
+
+#: gtk/gtksettings.c:328
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕੀ-ਬਾੲੀਡਿੰਗ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:336
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:337
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:345
+msgid "Font Name"
+msgstr "ਫੋਟ-ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:354
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:355
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft ਅੈਟੀਲਾੲੀਸਿਕ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੰੂ ਅੈਟੀਲਾੲੀਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹ੾, -1=ਮੂਲ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:374
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹ੾, -1=ਮੂਲ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੏੾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋੲੀ ਨਹੀ, ਥੋੜ੏ੋ, ਮੱਧਮ, ਜ੾ ਪੂਰੇ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:394
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਅੈਟੀਲਾੲੀਸੲਿੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋੲੀ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਅਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft ਲੲੀ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ੲਿੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"ਦਿਸ਼ਾਵ੾ ਜਿਨ੏੾ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ "
+"ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "ਚੜ੏ਨ ਦੀ ਗਤੀ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "ਸੰਕੇਤ੾ ਲੲੀ ਸਨੈਪ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਅਾਪਣੇ-ਅਾਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ "
+"ਜਾਣ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "ਅੰਕੀ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "ਕੀ ਅੰਕ੾ ਤੋ  ਬਿਨ੾ ਅੱਖਰ੾ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੰੂ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਅਾਪਣੀਅਾ ਸੀਮਾਵ੾ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜ੾ ੲਿਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਪੜੋ੏, ਜ੾ ਨਵ੾ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:172
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਵੇਖੇ"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ੳੁਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਵੇਖੇ"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "ਸਤਰ੾"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "ਸਤਰ੾ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰ੾ ਵਿਚਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "ਕਾਲਮ੾ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮ੾ ਵਿਚਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ੲਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ੲਿਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ੲਿੱਕੋ ਚੌੜਾੲੀ/ੳੁਚਾੲੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ ਨੱਥੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾੲਿਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾੲਿਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"ਚਲਾੲਿਡ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਅਾਢੀਅਾ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥ੾ (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"ਚਲਾੲਿਡ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ੳੁਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਅਾਢੀਅਾ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥ੾"
+" (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾੲੇ"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਅਾ ਜਾੲੇ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "ਟੈਗ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾੳੁ ੤ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ) ਤ੾ GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ ਨੰੁ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜ੾ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰ੾ "
+"ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ ਤੱਕ "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ) ਤ੾ GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜ੾ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰ੾ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ੲਿਟਾਲਿਕ 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵ੾ਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ੲਿਟਾਲਿਕ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਵ੾ਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ੲਿੱਕ ਸੰਖਿਅਾ ਦੀ ਤਰ੾, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵ੾ਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ੲਿਕਾੲੀ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣ੾ਕ ਨਾਲ ੤ ੲਿਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ "
+"ਅਾਦਿ ਲੲੀ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ੲਿਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ ੤ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀ"
+"ਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE"
+""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜ੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+msgid "Indent"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "ਪੈਰੇ੏ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ੳੁਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
+"(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "ਪੈਰੇ੏ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "ਪੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਅਾੲੇ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਅ੾ ਗੲੀਅ੾ ਸਤਰ੾ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਤਰ੾ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਅ੾ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰ੾ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+msgid "Tabs"
+msgstr "ਟੈਬ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਲੲੀ ਟੈਬ੾ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "ਅਦਿੱਖ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾੲੇ ੤ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ੾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸਤਰ੾ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "ਟੈਬ੾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਟੈਬ੾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:555
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:565
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:575
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:611
+msgid "Left Margin"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:621
+msgid "Right Margin"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:649
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾੲੀ ਗੲੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr "ਬਫਰ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "ੳੁਪੱਰ ਵੇਖਾੳੁਣ ਦਾ ਢੰਗ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗੲੇ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:683
+msgid "Error underline color"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:684
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "ੳੁਸੇਤਰ੏੾ ਦੀਅ੾ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾੳੁ, ਜਿਸਤਰ੾ ਦੀਅ੾ ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵ੾ਗ ਲੱਗੇ"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵ੾ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜ੾ ਨਾ"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵ੾ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥ੾ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਫੈਲੇ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਸੇ ਅਾਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼੾ ਹਨ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Spacer size"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ਵ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨ੾ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਥ੾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
+msgid "Space style"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵ੾ ਹੋਣ ਜ੾ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
+msgid "Button relief"
+msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਖਾਨੇ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਅਾੲੀਕਾਨ, ਅਾੲੀਕਾਨ ਹੀ ਅਾਦਿ ਹੋਣ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦਾ ਅਾੲਿਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ ੤"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ੾,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ"
+"ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਦੁਅਾਰਾ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੏੾ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ਼"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲਿਕਾਨ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+msgid "Icon widget"
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "ਅਾੲਿਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:172
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਬਟਨ"
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾੳੁਣਗੇ ੤"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort ਨੰੂ ਕ੍ਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:528
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:536
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ "
+
+#: gtk/gtktreeview.c:544
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ "
+
+#: gtk/gtktreeview.c:552
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:559
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:560
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:567
+msgid "Expander Column"
+msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:568
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+msgid "Reorderable"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕ੍ਮਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕ੍ਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰ੾ ਵੇਖੋ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:583
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "ਸ਼ਰਤ੾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਰੂਪ-ੲਿੰਜਣ ਦੇ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:591
+msgid "Enable Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:592
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਅਾ ਨੰੂ ਕਾਲਮ੾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:599
+msgid "Search Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:600
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "ਖੋਜ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "ਸਾਰੀਅਾ ਕਤਾਰ੾ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾੳੁ "
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "ਸੈੱਲ਼੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾੲੀ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਅਾ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:639
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:640
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "ਸੈੱਲ਼੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾੲੀ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਅਾ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:648
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "ਸ਼ਰਤ੾ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:649
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਅਾ ਕਤਾਰ੾ ਬਣਾੳੁਣ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:655
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਫੈਲਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:656
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "ਫੈਲਾੳੁ ਨੰੂ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:662
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:669
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "ਟ੾ਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:670
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "ਟ੾ਕ ਕਤਾਰ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Resizable"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਾਕਾਰਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਅਾਰਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Sizing"
+msgstr "ਅਕਾਰ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ੳੁਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਦਿੱਤੀ ਗੲੀ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾੲੀ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+msgid "Clickable"
+msgstr "ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+msgid "Widget"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+msgid "Alignment"
+msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜ੾ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਅਾਲੇ ਮੁੜ-ਕ੍ਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "ਕੀ ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੰੂ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Sort order"
+msgstr "ਕ੍ਮ ਤਰਤੀਬ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "ਕ੍ਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੰੂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੰੂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲੲੀ XML ਦੀ ਸਤਰ"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"ੲਿਸ ਦਰਿਸ਼-ਥ੾ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲੲੀ GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"ੲਿਸ ਦਰਿਸ਼-ਥ੾ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲੲੀ GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥ੾  ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵ੾-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "Widget name"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:409
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Parent widget"
+msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "ੲਿਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ੤ ੲਿੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:423
+msgid "Width request"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਚੌੜਾੲੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੰੂ ੳੁਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿੳੁ, ਜ੾ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ "
+"ਵਰਤਣੀ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:432
+msgid "Height request"
+msgstr "ੳੁਚਾੲੀ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:433
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ੳੁਚਾੲੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੰੂ ੳੁਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿੳੁ, ਜ੾ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ "
+"ਵਰਤਣੀ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:442
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:449
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਨੰੂ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Application paintable"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਿਚੱਤਰਯੋਗ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:456
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Can focus"
+msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:463
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Has focus"
+msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:470
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Is focus"
+msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:477
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Can default"
+msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "Has default"
+msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Receives default"
+msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:498
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid "Composite child"
+msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾੲਿਡ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:505
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "Style"
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:512
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ੲਿਹ ਕਿਸਤਰ੾ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ"
+"(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਅਾਦਿ)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Events"
+msgstr "ਘਟਨਾਵ੾"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ੲਿਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੏੾ ਦਾ GdkEvents ਨੰੂ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:526
+msgid "Extension events"
+msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵ੾"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:527
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ੲਿਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੏੾ ਦੀਅਾ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵ੾ ਨੰੂ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:534
+msgid "No show all"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾੳੁ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:535
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੰੂ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1396
+msgid "Focus padding"
+msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
+msgid "Cursor color"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾੳੁਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
+"ਨੰੂ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲੲੀ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:439
+msgid "Window Type"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:440
+msgid "The type of the window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:448
+msgid "Window Title"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+msgid "The title of the window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Role"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲੲੀ ੲਿਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੰੁ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "ਸੰੁਘੜਨ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"ੇਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ੤ ੲਿਸ ਨੰੂ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ"
+"੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ੤"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:473
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "ਫੈਲਣ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੰੂ ੲਿਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:489
+msgid "Modal"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:490
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿੱਕ ਨੰੂ ਵਰਤ"
+"ਰਹੇ ਹੋ)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:497
+msgid "Window Position"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
+msgid "Default Width"
+msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Height"
+msgstr "ਮੂਲ ੳੁਚਾੲੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ੳੁਚਾੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "ਜੇਕਰ ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤ੾ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾੲੇਗਾ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:534
+msgid "Icon"
+msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:535
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "ੲਿਸ ਝਰੋਖੇ ਲੲੀ ਅਾੲਿਕਾਨ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "Is Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:551
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "ਕੀ ੳੁਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "ੳੁਪਰਲੇ ਨੰੂ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "ਕੀ ੲਿਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:566
+msgid "Type hint"
+msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੰੂ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾੲਿਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ "
+"ਅਤੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:575
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਛੱਡ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "Skip pager"
+msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੰੂ ਛੱਡ ਦਿੳੁ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:584
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+msgid "Accept focus"
+msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Decorated"
+msgstr "ਸਜਾੲਿਅਾ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਦੁਅਾਰਾ ਸਜਾੲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:629
+msgid "Gravity"
+msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋੋਧ ਸਤਰ  ਨੰੂ ਕਿਸ-ਤਰ੏੾ ਬਣਾੲੇ"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ੲਿੰਨਪੱੁਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ"
+