]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
index e756199d28c37cf09dc80b82658dd5e4497f3d3f..cdf4bb17aca1955be6b17a4e8b2a9e19e04581c9 100644 (file)
 #
 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008-2013.
+#
+#
+# - 이 속성 번역은 사용자가 볼 일이 거의 없으므로 너무 사용자 친화적으로
+#   번역할 필요는 없다.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 02:08+0900\n"
-"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:13+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "채널 개수"
+# "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "디스플레이"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "í\94½ì\85\80ë\8b¹ ì\83\98í\94\8c ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "커ì\84\9c ì¢\85ë¥\98"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "색 공간"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "표준 커서 종류"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "ì\83\98í\94\8cì\9d\84 í\95´ì\84\9dí\95  ë\95\8c ì\93¸ ì\83\89 ê³µê°\84"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "ì\9d´ ì»¤ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "투명 사용"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "장치 디스플레이"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "ì\83\98í\94\8c ë\8b¹ ë¹\84í\8a¸ì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ê´\80리ì\9e\90"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "ì\83\98í\94\8c ë\8b¹ ë¹\84í\8a¸ì\9d\98 ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "ì\9d´ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ì\86\8dí\95´ ì\9e\88ë\8a\94 ì\9e¥ì¹\98 ê´\80리ì\9e\90"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "í\94½ì\8a¤ ë²\84í\8d¼ì\9d\98 ì\97´ ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì¢\85ë¥\98"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "í\94½ì\8a¤ ë²\84í\8d¼ì\9d\98 í\96\89 ê°\9cì\88\98"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "ê´\80ë ¨ ì\9e¥ì¹\98"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "행 크기"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "입력 원본"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "픽셀"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "장치의 원본 종류"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "장치의 입력 모드"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "장치의 축 개수"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "장치 관리자 디스플레이"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "기본 디스플레이"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "렌더러의 GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "글꼴 옵션"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "글꼴 해상도"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+msgid "Cursor"
+msgstr "커서"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 요청의 opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "메이저"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "메이저 버전 번호"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "마이너"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "마이너 버전 번호"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "장치 ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "장치 아이디"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "셀 렌더러"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "투명도 조정 사용"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "색상표 사용"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "현재 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "현재 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "현재 투명값"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "현재 RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "현재 RGBA 색"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "색 선택"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "확인 단추"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "대화 상자의 확인 단추."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "취소 단추"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "대화 상자의 취소 단추."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "도움말 단추"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "글꼴 이름"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "미리보기 텍스트"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "그림자 형식"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "핸들 위치"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "스냅 가장자리"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "스냅 가장자리 설정"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사용"
+"할지 여부"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "하위 위젯 떼었음"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "스타일 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "행"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "테이블의 행 개수"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "열"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "테이블의 열 개수"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "행 간격"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "열 간격"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "균등"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "왼쪽 붙임"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "오른쪽 붙임"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "위쪽 붙임"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "아래쪽 붙임"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "가로 옵션"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "세로 옵션"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "가로 채움"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "세로 채움"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "프로그램 이름"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "프로그램 버전"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "프로그램의 버전"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "저작권 문자열"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "설명 문자열"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "프로그램에 대한 설명"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "사용권 종류"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "웹사이트 URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "웹사이트 레이블"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "개발자"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "문서 작성자"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "아티스트"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
+msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "옮긴이"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "로고"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -214,246 +533,304 @@ msgstr ""
 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
 "()입니다"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "로고 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "사용권 줄바꿈"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
+msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
 
 # FIXME: closure?
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "바로 가기 키 범위"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "바로 가기 위젯"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "위젯"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "동작 이름"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "동작 대상 값"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "레이블"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "짧은 레이블"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "도구 설명"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "이 동작의 도구 설명."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "스톡 아이콘"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Icon Name"
 msgstr "아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "가로 방향에서 표시"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
+msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "넘어갔을 때 표시"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "세로 방향에서 표시"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
+msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "중요함"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
+"이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "비어 있으면 숨김"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Sensitive"
 msgstr "반응"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
+msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Visible"
 msgstr "보임"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "동작을 표시할 지 여부."
+msgstr "동작을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "동작 그룹"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "항상 그림 표시"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
+msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
+msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "바로가기 키 그룹"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "관련 동작"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "액션 모양 사용"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "조정 값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "최소값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "조정 최소값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "최대값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "조정 최대값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "단계별 증가값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "조정 단계별 증가값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "페이지 증가값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "조정 페이지 증가값"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "페이지 크기"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "조정 페이지 크기"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -461,236 +838,363 @@ msgstr ""
 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
 "니다"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "가로 방향 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
-"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
-"용하는 것을 뜻합니다"
+msgstr "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하는 것을 뜻합니다"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "세로 방향 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
-"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
-"용하는 것을 뜻합니다"
+msgstr "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하는 것을 뜻합니다"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "위 여백"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "아래 여백"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "'기타…' 항목 포함"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "기본 항목 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "제목"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
+
+# Content-type
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "컨텐츠 종류"
+
+# Content-type
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "기본 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "추천 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "대체 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "다른 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "모든 프로그램 표시"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "위젯의 기본 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "세션 등록"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "세션 관리에 등록"
+
+# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "애플리케이션 메뉴"
+
+# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "메뉴 모음"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "활성 창"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "메뉴 모음 표시"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "화살표 방향"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "화살표 그림자"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "화살표 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "화살표에 사용된 공간"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "비율"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "하위 위젯 따르기"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "헤더 여백"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
-msgstr "내용 여백"
+msgstr "창 내용 여백"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
+msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "페이지 형식"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "도우미 페이지의 형식"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "페이지 제목"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "도우미 페이지의 제목"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "헤더 이미지"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "사이드바 이미지"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "페이지 완료"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비"
+msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이"
+msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
-msgstr "배치 유형"
+msgstr "배치 모양"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
-"end입니다"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "보조"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -698,96 +1202,99 @@ msgstr ""
 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
 "적합합니다."
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "균등 아님"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "간격"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "균등"
-
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 ì\9c\84ì ¯ì\9d´ ëª¨ë\91\90 ê°\99ì\9d\80 í\81¬ê¸°ë¥¼ ê°\99ë\8a\94 지 여부."
+msgstr "í\95\98ì\9c\84 ì\9c\84ì ¯ì\9d´ ëª¨ë\91\90 ê°\99ì\9d\80 í\81¬ê¸°ë¥¼ ê°\96ë\8a\94지 여부."
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "확장"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
+msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
 
 # ?
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "채움"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
-"것인 지 여부"
+"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
+"지 여부"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "여백"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
+msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "묶음 유형"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
-"GtkPackType"
+"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "번역 도메인"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
+msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "밑줄 사용"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -795,461 +1302,580 @@ msgstr ""
 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
 "니다"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "스톡 사용"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
-"니다"
+"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
+"니다"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "누르면 포커스"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
+msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "테두리 강조"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
-msgstr "테두리 강조 유형."
+msgstr "테두리 강조 모양."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "그림 위젯"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:309
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "그림 위치"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "기본 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:437
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "기본 외부 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:458
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:474
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "포커스 거리"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
 msgstr "내부 테두리"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "그림 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:517
-msgid "Show button images"
-msgstr "단추 그림 표시"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:518
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
+msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "연"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "선택한 연도"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "월"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
+msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "일"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
-msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
+msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "제목 표시"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "날짜 이름 표시"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "달 안 바꿈"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
 msgstr "자세히 너비"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
+msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
 msgstr "자세히 높이"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
-msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
+msgstr "자세히 높이(줄 수)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
 msgstr "자세히 표시"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "내부 테두리"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "내부 테두리 공백"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "세로 분리"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "가로 분리"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "셀이 확장하는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "맞춤"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "고정 크기"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "묶음 종류"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "포커스 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "편집 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "현재 편집 중인 셀"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "편집 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "최소 너비"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "최소 캐시된 너비"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "최소 높이"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "최소 캐시된 높이"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "편집 취소"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "바로가기 키"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 키값"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "바로가기 키의 조합 키"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "바로가기 키 키코드"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "바로가기 키 모드"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "바로가기 키의 종류"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "방식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "보이기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "셀 표시하기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "센서티브 셀을 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "고정된 너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "높이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "고정된 높이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "확장 행"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "확장된 행"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "셀 배경색 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "셀 배경색 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "셀 배경색"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "셀 배경색 GdkColor"
+msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "편집 중"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "셀 배경 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "바로가기 키"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 키값"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "바로가기 키의 조합 키"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "바로가기 키 키코드"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "바로가기 키 모드"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "바로가기 키의 종류"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "모델"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델"
+msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "텍스트 열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "입력창 있음"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "픽스버퍼 개체"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "표시될 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "상세한 내용"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "상태 따르기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
+msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Icon"
 msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "박자"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1257,255 +1883,307 @@ msgstr ""
 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
 "지는 이 값으로 알 수 없음."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "반전"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "조정"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "상승률"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "숫자 개수"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "스피너의 박자"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "그릴 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "마크업"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "특성"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
+msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "단일 문단 모드"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "배경색 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "배경색 문자열"
+msgstr "배경색, 문자열 형식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "배경색"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "배경색 GdkColor"
+msgstr "배경색, GdkColor 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "배경색, RGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "글자색 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "글자색 문자열"
+msgstr "글자색, 문자열 형식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "글자색"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "글자색 GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "글자색, RGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
 msgstr "편집 가능"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
+msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 패밀리"
+msgstr "글꼴 계열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
-msgstr "글꼴 유형"
+msgstr "글꼴 모양"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "글꼴 변형"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "글꼴 늘림"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "글꼴 포인트수"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "글꼴 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "떠오름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
+msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "취소선"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
+msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "밑줄"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
+msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
-msgstr ""
-"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
-"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
+msgstr "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "말줄임표"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
+"말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
 "우)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
-msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
+msgstr "너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1513,745 +2191,784 @@ msgstr ""
 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
 "부족한 경우"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "줄바꿈 너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "선을 맞추는 방법"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "채워넣기 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "배경색 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "배경색 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "편집 가능 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
-msgstr "글꼴 패밀리 설정"
+msgstr "글꼴 계열 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
-msgstr "글꼴 유형 설정"
+msgstr "글꼴 모양 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
+msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "글꼴 변형 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "글꼴 두께 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "글꼴 늘림 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "글꼴 크기 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "떠오름 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "취소선 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "밑줄 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "언어 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "말줄임표 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "정렬 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
+msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "토글 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "단추의 토글 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "모순된 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "단추의 모순된 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "활성화 가능"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "라디오 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "표시기 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "배경색 RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "셀 보기 모델"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "셀 영역"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "셀 영역 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "반응 그리기"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "모델 맞추기"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "표시기 크기"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "표시기 간격"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "활성"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
+msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "모순"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
+msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "투명 사용"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "현재 색"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "선택한 색"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "현재 투명값"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "투명도 조정 사용"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "색상표 사용"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
+msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "현재 색"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "현재 RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "선택한 RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\83\89ì\83\81í\91\9c"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "ì\83\89"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-msgid "Color Selection"
-msgstr "ì\83\89 ì\84 í\83\9d"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c를 í\91\9cì\8b\9cí\95 ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "편집기 표시"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr "확인 단추"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "대화 상자의 확인 단추."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "취소 단추"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "대화 상자의 취소 단추."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Help Button"
-msgstr "도움말 단추"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "스케일 종류"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "화살표 키 사용"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "색, RGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "항상 화살표 키 사용"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "대/소문자 구분"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "비워두기 허용"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "목록에 있는 값"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "선택가능"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "콤보 상자 모델"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "행 범위 열"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "열 범위 열"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "활성 항목"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "현재 활성화된 항목"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
+msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "프레임 사용"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
+msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
+msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "떼어내기 제목"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "팝업 표시"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
+msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "단추 반응"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
+msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "입력창 텍스트 열"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
+"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID 열"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "활성 ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "팝업 고정 너비"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "목록으로 표시"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
+msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "화살표 크기"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "그림자 형식"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "화살표에 사용된 공간"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Resize mode"
 msgstr "크기 변경 모드"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "Border width"
 msgstr "테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Child"
 msgstr "하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "커브 형식"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "하위 속성"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "하위 속성의 목록"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "최소 X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "크기 영향"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c X ê°\92"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "ì\9d´ ê°\92ì\9d´ ì\9a\94ì\86\8cì\9d\98 í\81¬ê¸°ì\97\90 ì\98\81í\96¥ì\9d\84 ë¯¸ì¹ ì§\80 ì\97¬ë¶\80를 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "최대 X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "글꼴 영향"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 X ê°\92"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "ì\9d´ ê°\92ì\9d´ ê¸\80ê¼´ì\97\90 ì\98\81í\96¥ì\9d\84 ë¯¸ì¹ ì§\80 ì\97¬ë¶\80를 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "최소 Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "최소 Y 값"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr "ì\83\81ì\86\8d"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 Y ê°\92"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "ì\9d´ ê°\92ì\9d\84 ê¸°ë³¸ì\9c¼ë¡\9c ì\83\81ì\86\8dí\95 ì§\80 ì\97¬ë¶\80를 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "구분선 사용"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "최초 값"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
-msgstr "내용 영역 테두리"
+msgstr "창 내용 영역 테두리"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "내용 영역 간격"
+msgstr "창 내용 영역 간격"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "단추 간격"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "단추 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "동작 영역 테두리"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "버퍼의 내용"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "텍스트 길이"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "최대 길이"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "텍스트 버퍼"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "커서 위치"
 
-#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ì»¤ì\84\9cì\9d\98 ë¬¸ì\9e\90 ë\8b¨ì\9c\84ì\9d\98 í\98\84ì\9e¬ ì\9c\84ì¹\98"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ ì»¤ì\84\9cì\9d\98 í\98\84ì\9e¬ ì\9c\84ì¹\98, ë¬¸ì\9e\90 ë\8b¨ì\9c\84"
 
-#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "선택 경계"
 
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
-
-#: gtk/gtkentry.c:630
-msgid "Maximum length"
-msgstr "최대 길이"
-
-#: gtk/gtkentry.c:631
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
+msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "보여주기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
+"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
 
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
+msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
 msgstr "보이지 않는 글자"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
 msgstr "기본 활성화"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
-"같이)"
+"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
 msgstr "너비 문자 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "스크롤 오프셋"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "항목의 내용"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
 
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "여러 줄 잘라내기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:732
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
+msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
 
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
 
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "덮어 쓰기 모드"
 
-#: gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
-
-#: gtk/gtkentry.c:778
-msgid "Text length"
-msgstr "텍스트 길이"
+msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
 
-#: gtk/gtkentry.c:794
-msgid "Invisible char set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock 경고"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있거나 입력기를 사용하는 경우 경고를 표"
-"시할 지 여부."
+msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "진행 비율"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "진행 박자 단계"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2259,844 +2976,863 @@ msgstr ""
 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
 "입력 창 너비에 대한 비율."
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "주요 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "보조 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "주요 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "보조 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "주요 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "보조 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "주요 GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "보조 GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "주요 저장 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:984
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
 
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "보조 저장 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
+msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
+msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "주요 아이콘 반응"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
+msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "보조 아이콘 반응"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
+msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "IM module"
 msgstr "입력기 모듈"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "사용할 입력기 모듈"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë¯¸ë¦¬ ë°\9dê²\8c"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "ì\99\84ì\84±"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1195
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "보조 완성 오브젝트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1645
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Purpose"
+msgstr "용도"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "텍스트 입력창의 용도"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1659
-msgid "State Hint"
-msgstr "상태 힌트"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+msgid "hints"
+msgstr "힌트"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1660
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "아이콘 미리 밝게"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
-msgid "Select on focus"
-msgstr "í\8f¬ì»¤ì\8a¤ì\8b\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "í\99\9cì\84±í\99\94 ê°\80ë\8a¥í\95\9c ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\9c\84ì\97\90 í\8f¬ì\9d¸í\84°ë¥¼ ì\98¬ë¦¬ë©´ ë¯¸ë¦¬ ë°\9dê²\8c í\95 ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1666
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "진행률 표시줄 테두리"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1680
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "ì\95\94í\98¸ í\9e\8cí\8a¸ ì \9cí\95\9c ì\8b\9cê°\84"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "ì§\84í\96\89률 í\91\9cì\8b\9cì¤\84ì\9d\84 ë\91\98ë\9f¬ ì\8b¼ í\85\8cë\91\90리"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1681
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "완성 모델"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "최소 키 길이"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ë\95\8c ì\93¸ ì°¾ê¸° 키의 최소 길이"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ë\95\8c ì\82¬ì\9a©í\95  ê²\80ì\83\89 키의 최소 길이"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Text column"
 msgstr "텍스트 열"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "인라인 완성"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
+msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "팝업 완성"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
+msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "팝업 모음 너비"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "팝업 싱글 매치"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
 msgstr "인라인 선택"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
 msgstr "글꼴 설명 문자열"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "창 보이기"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
+"이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
 "용됩니다."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "하위 위젯 위"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
-"니다."
+"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
+"니다."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
-msgstr "확장"
+msgstr "확장"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
+msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "마크업 사용"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "레이블 위젯"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "레이블 채움"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "최상위 창 크기 변경"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Expander Size"
 msgstr "확장 단추 크기"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "확장 화살표의 크기"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화 상자"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "파일 시스템 백엔드"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
+msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "로컬 전용"
 
 # :URLs는 뭐지?
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
+msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "미리 보기 위젯"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
+msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
+msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "추가 위젯"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "여러 개 선택"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
+msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "숨겨진 파일 표시"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
+msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
-msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
+msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화 상자"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "현재 선택한 파일 이름"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "파일 작업 표시"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "폴더 만들기 허용"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
+"하지 않음)."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "가로 위치"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "세로 위치"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
-msgid "Font name"
-msgstr "글꼴 이름"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
 
 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
+msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "레이블에서 크기 사용"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
+msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "모양새 표시"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
+msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "크기 표시"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
+msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "현재 선택한 GdkFont"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "글꼴 설명 문자열"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Preview text"
-msgstr "미리보기 텍스트"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "레이블 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "레이블 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-"낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "프레임 그림자"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "프레임 테두리의 모양"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "행 균등"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "핸들 위치"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "열 균등"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "ì°¸ì\9d´ë©´ ì\97´ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´ê°\80 ëª¨ë\91\90 ê°\99ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "스냅 가장자리 설정"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
-"할 것인 지 여부"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr "하위 위젯 떼었음"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "선택 모드"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
 msgid "The selection mode"
 msgstr "선택 모드"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "픽스버퍼 열"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Markup column"
 msgstr "마크업 열"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "아이콘 보기 모델"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns"
 msgstr "열 개수"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "표시할 열 개수"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "Width for each item"
 msgstr "각 항목의 폭"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "행 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "열 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Margin"
 msgstr "여백"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "항목 방향"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "순서 바꾸기 가능"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "도구 설명 열"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+msgid "Item Padding"
+msgstr "항목 여백"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "선택 상자 색"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "선택 상자의 색"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "선택 상자 알파"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "픽스맵"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "표시할 GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "그림"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "표시할 GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "마스크"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "아이콘 집합"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "표시할 아이콘 집합"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Icon size"
 msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "픽셀 크기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "애니메이션"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "저장 형식"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "대체 사용"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
+msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
 msgstr "단축키 그룹"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Show menu images"
-msgstr "메뉴 그림을 표시"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "메시지 형식"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "메시지의 형식"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "이 창이 표시될 화면"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
-
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
 msgstr "행 맞춤"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3106,57 +3842,53 @@ msgstr ""
 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
 "고하십시오."
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "패턴"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "줄 바꿈"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
+msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
 
-#: gtk/gtklabel.c:437
-msgid "Selectable"
-msgstr "선택가능"
-
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
+msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "단축 키"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "단축 위젯"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3164,141 +3896,298 @@ msgstr ""
 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
 "한 경우"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "한 줄 모드"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
+msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
 msgstr "각도"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "레이블을 회전할 각도"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
-
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "가로 조정"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "세로 조정"
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
+msgid "Track visited links"
+msgstr "방문한 링크 추적"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "레이아웃의 너비"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "레이아웃의 높이"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "현재 채운 값 레벨"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "값 표시 모드"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
 msgstr "방문함"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
+msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "허가"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "잠그기 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "잠금 해제 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "잠그기 도구 설명"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "잠금 해제 도구 설명"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "권한 없음 도구 설명"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+msgid "Pack direction"
+msgstr "모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Internal padding"
+msgstr "내부 padding"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "팝업"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "드롭다운 메뉴."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "메뉴 모델"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "드롭다운 메뉴의 모델."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "정렬 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "화살표가 가리키는 방향."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Accel Path"
 msgstr "단축 경로"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "붙이기 위젯"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "떼어내기 상태"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
+msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
 msgstr "모니터"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "세로 채움"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "토글 크기 확보"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
+"언 값."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "가로 채움"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "세로 채움"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "세로 방향 오프셋"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3306,11 +4195,11 @@ msgstr ""
 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
 "니다"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "가로 방향 오프셋"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3318,355 +4207,254 @@ msgstr ""
 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
 "니다"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "화살표 두 개"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "화살표 위치"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "왼쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "오른쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "위쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "아래쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:690
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:791
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:792
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "모으기 방향"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "내부 padding"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Right Justified"
 msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
+msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
 msgstr "하위 메뉴"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
-msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
+msgstr "너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "포커스 받음"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
+msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "드롭다운 메뉴"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "그림/레이블 테두리"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "구분선 사용"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "메시지 형식"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "메시지의 형식"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "메시지 단추"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "마크업 사용"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "보조 텍스트"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "보조에 마크업 사용"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "그림"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "메시지 영역"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
+msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
+msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "상위"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "상위 창"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "표시 중"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "창을 표시할 스크린."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
 msgstr "페이지"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
 msgstr "탭 위치"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "탭 테두리"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "가로 탭 테두리"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "세로 탭 테두리"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
+msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "탭 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "탭을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
 msgstr "테두리 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "테두리를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
 msgstr "스크롤 가능"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "팝업 가능"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3674,352 +4462,388 @@ msgstr ""
 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
 "이지로 이동할 수 있습니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group Name"
+msgstr "그룹 이름"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
-msgstr "그룹 ID"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
 msgstr "탭 레이블"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
 msgstr "메뉴 레이블"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
 msgstr "탭 확장"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
 msgstr "탭 채움"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "탭 묶음 형식"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "탭 떼어내기 가능"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
+msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "뒤로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "앞으로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "탭 겹침"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "탭 구부러짐"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "화살표 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "스크롤 화살표 간격"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "사용자 데이터"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "최초 틈 간격"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "아이콘 개수"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "ì\98µì\85\98 ë©\94ë\89´"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë \88ì\9d´ë¸\94"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "표시기 주위의 간격"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "배경 아이콘"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "배경 아이콘 이름"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "orientable의 방향"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
+msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "위치 설정"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "핸들 크기"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "핸들의 너비"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "위치 최소값"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "위치 최대값"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "크기 조절"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "줄어들기"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "내장됨"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
 msgstr "소켓 창"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "유지 시간"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "유지 시간(밀리초 단위)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "끌어 놓기 임계값"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "끌어 놓기 임계값(픽셀 수)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "프린터의 이름"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "백엔드"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "프린터 백엔드"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "가상"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF 받음"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript 받음"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "상태 메시지"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "프린터의 위치"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "작업 개수"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "일시 정지 프린터"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "작업 받아들이는 중"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "옵션 값"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "옵션의 값"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "소스 옵션"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "인쇄 작업의 이름"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "프린터"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "설정"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "프린터 설정"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "인쇄 상태 추적"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4027,59 +4851,59 @@ msgstr ""
 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
 "시그널을 보냅니다."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "기본 페이지 설정"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "프린터 설정"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "작업 이름"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "페이지 수"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "문서의 페이지 수."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "현재 페이지"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "문서의 현재 페이지"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "전체 페이지 사용"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
-"님)"
+"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
+"님)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4087,154 +4911,147 @@ msgstr ""
 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
 "를 보냅니다."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "단위"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "대화 상자 표시"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "비동기 허용"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "내보내기 파일 이름"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "인쇄 작업의 상태"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "상태 문자열"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "사용할 GtkPageSetup"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "선택한 프린터"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "선택 지원"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c GtkPrinter"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "ì°¸ì\9d´ë©´ ì\84 í\83\9dí\95\9c ë¶\80ë¶\84ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84를 ì§\80ì\9b\90í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "활동 모드"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "선택 있음"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
-"지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
-"걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "참이면 선택이 있음."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë³´ê¸°"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\84¤ì \95 í\8f¬í\95¨"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "ì§\84í\96\89ì\83\81í\83\9c를 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ë¡\9c ë³¼ ì§\80ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\97¬ë¶\80."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "ì°¸ì\9d´ë©´ í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\84¤ì \95 ì½¤ë³´ê°\80 GtkPrintUnixDialogì\97\90 í\8f¬í\95¨ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "ì§\84í\96\89률 í\91\9cì\8b\9cì¤\84ì\97\90 ì\97°ê²°ë\90\9c GtkAdjustment (ë\82¡ì\95\84ì\84\9c ê¶\8cì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84í\95  í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\88\98"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "막대 유형"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "인쇄할 페이지의 수."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "사용할 GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "활성화 단계"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "선택한 프린터"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "선택한 GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "활성화 블록"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "수동 기능"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "개별 블록"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "비율"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "박자 단계"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "텍스트 보기"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4242,59 +5059,59 @@ msgstr ""
 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
 "우."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "X간격"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "X 간격"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Y간격"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y 간격"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "값"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4302,428 +5119,414 @@ msgstr ""
 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
 "턴할 값."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "현재 값"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "업데이트 정책"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "반전"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "아래 조정 단추 감도"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "위 조정 단추 감도"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr "채움 정도 보기"
+msgstr "채움 정도 표시"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
+msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 여부."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "채움 정도 제한"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
+msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 여부."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "채움 정도"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "채움 정도."
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "반올림 자릿수"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "값을 반올림할 자릿수."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "슬라이더 너비"
 
 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "골짜기 테두리"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "스테퍼 크기"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "스테퍼 간격"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "화살표 가로 움직임"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "화살표 세로 움직임"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
-"게 합니다"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "파인 부분 상세히"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
-msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
+msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "화살표 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "번호 표시"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
+msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "최근 관리자"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "개인 항목 표시"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
+msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "도구 설명 표시"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
+msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "아이콘 표시"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
+msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "없음 표시"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
+msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
+msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "로컬 전용"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
+msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "한계값"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
+msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "최저값"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "눈금자의 최저값"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "최고값"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "눈금자의 최고값"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "크기 조정 값"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 크기"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 크기"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "눈금자의 최대 크기"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "단위"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "눈금자에 사용할 단위"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "아이콘 이름 목록"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "값 그리기"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
+msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr "원점 있음"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "값 위치"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "슬라이더 길이"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "값 간격"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "크기 조정 값"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "가로 조정"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The icon size"
-msgstr "아이콘 크기"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "세로 조정"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid "Icons"
-msgstr "아이콘"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "가로 스크롤 정책"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-msgid "List of icon names"
-msgstr "아이콘 이름 목록"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "세로 스크롤 정책"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "최소 슬라이더 길이"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "슬라이더 크기 고정"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "가로 조정"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "세로 조정"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
 msgstr "창 위치"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4731,798 +5534,919 @@ msgstr ""
 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
 "우에만 효과가 있습니다."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "창 위치 설정"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
+"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "그림자 형식"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
+msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "스크롤 막대의 경사"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "스크롤 막대 간격"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "스크롤 창 위치"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "최소 창 내용 너비"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "최소 창 내용 높이"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
-"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "키네틱 스크롤"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "키네틱 스크롤 모드."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "그리기"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
+msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "두 번 누르기 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
-msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
+msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "두 번 누르기 거리"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
-msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
+msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "커서 깜빡이기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "커서 깜박임 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "커서 분리"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
-"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
+"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
 msgstr "테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "아이콘 테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "키 테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "메뉴 모음 단축키"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "끌어 놓기 임계값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
 msgstr "글꼴 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK 모듈"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft 안티알리아싱"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
+msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft 힌팅"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
+msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft 힌팅 스타일"
+msgstr "Xft 힌팅 모양"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "커서 테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "커서 테마 크기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "다른 단추 순서"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
+msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
-"한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
+"한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
-msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
+msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
-msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
+msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
 msgstr "시작 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "반복 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "확장 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
 msgstr "색 구성"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "애니메이션 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
+msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "터치스크린 모드 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "도구 설명 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
-"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
+"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
 msgstr "오류 시 경고음"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
 msgstr "색 해시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "단축키 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
+msgstr "레이블에 단축키가 있는 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "단축키 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
+msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "최근 파일 제한"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default IM module"
 msgstr "기본 입력기 모듈"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
+msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "사운드 테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "사운드 입력 피드백"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "이벤트 사운드 사용"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "도구 설명 사용"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "도구 모음 모양"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
+"지, 기타."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "자동 단축키"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "포커스 보임"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show button images"
+msgstr "단추 그림 표시"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Select on focus"
+msgstr "포커스시 선택"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "암호 힌트 제한 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Show menu images"
+msgstr "메뉴 그림을 표시"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "스크롤 창 위치"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
+"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "단축키 바꾸기 가능"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "사용자 색상표"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+msgid "IM Status style"
+msgstr "입력기 상태 모양"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "사운드 입력 피드백"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
+"션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "이벤트 사운드 사용"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
+"서 메뉴 모음을 표시합니다."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "도구 설명 사용"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
+"을지 여부."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "모드"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "숨김 무시"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "가속도"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "가까운 단계로 이동"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr ""
-"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
+msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "숫자"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
+msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "넘어감"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
+msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "업데이트 정책"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
 "지"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "크기 조절 사용"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
+msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "아이콘의 크기"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Blinking"
-msgstr "깜박이기"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "트레이의 방향"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "도구 설명이 있음"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
+msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "도구 설명 텍스트"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "도구 설명 마크업"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "행"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "테이블의 행 개수"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "열"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "테이블의 열 개수"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "행 간격"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "열 간격"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "왼쪽 붙임"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "오른쪽 붙임"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "윗쪽 붙임"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "아래쪽 붙임"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "가로 옵션"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "세로 옵션"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "가로 채움"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "연결된 GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "세로 채움"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "글자 방향"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+msgid "The parent style context"
+msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "속성 이름"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "속성의 이름"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "줄 바꿈"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "값 형식"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "단어 잘림 방지"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\96´ ë\8b¨ì\9c\84ë¡\9c ì¤\84ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 ê²\83ì\9d¸ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "ì\86\90ì\9e¡ì\9d´ì\9d\98 ìµ\9cì\86\8c ë\84\88ë¹\84"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "태그 테이블"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "텍스트 태그 테이블"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "선택 있음"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
+msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "커서 위치"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
+msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "복사 대상 목록"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
 "의 목록"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5530,79 +6454,71 @@ msgstr ""
 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
 "목록"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+msgid "Parent widget"
+msgstr "상위 위젯"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
+msgid "Window"
+msgstr "창"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "좌표의 기준이 되는 창"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "표시 이름"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "왼쪽 끌림"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
+msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "태그 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "배경색 RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "배경색 전체 높이"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
-"것인지"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "배경 스티플 마스크"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
+"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "글자 스티플 마스크"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "글자색 RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "글자 방향"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5610,15 +6526,15 @@ msgstr ""
 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5628,421 +6544,390 @@ msgstr ""
 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
-"ë\8b\88ë\8b¤. ì\84¤ì \95í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´, ì \81ë\8b¹í\95\9c ê¸°ë³¸ê°\92ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+"이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니"
+"다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
+msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
+msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
 msgstr "들여쓰기"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
+msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
-msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
+msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
+msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
 msgstr "탭"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "보이지 않음"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
+msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "문단 배경색 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
+msgstr "문단 배경색, 문자열"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "문단 배경색"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "문단 배경 RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "여백 쌓기"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
+msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "배경 전체 높이 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "배경 스티플 설정"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "글자 스티플 설정"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "행 맞춤 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "왼쪽 여백 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "들여쓰기 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "라인위 픽셀 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "오른쪽 여백 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "탭 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "보이지 않기 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "문단 배경 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "커서 보여주기"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ì»¤ì\84\9c를 ë³´ì\97¬ì¤\84 지 여부"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ ì»¤ì\84\9c를 í\91\9cì\8b\9cí\95 지 여부"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
 msgstr "버퍼"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
+msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "탭 입력"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
+msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
 msgstr "오류 밑줄의 색"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "테마 엔진 이름"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
+msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "표시기 그리기"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
+msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "도구 모음 유형"
+msgstr "도구 모음 모양"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "화살표 표시"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "도구 설명"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
+msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
 msgid "Icon size set"
 msgstr "아이콘 크기 설정"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
+msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
+msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
+msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "간격 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "간격의 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
-msgstr "간격 유형"
+msgstr "간격 모양"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
+msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "단추 강조"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "도구 모음 유형"
+msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
-"콘만을 쓸 것인지, 등."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6050,429 +6935,558 @@ msgstr ""
 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
 "로 쓰입니다"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "스톡 ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "아이콘 위젯"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "아이콘 간격"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
+msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
-"구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
+"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
+"모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "축소됨"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "줄임"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "헤더 강조"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "헤더 간격"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "새 행"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+msgid "Exclusive"
+msgstr "제한"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 글자색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "오류 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "경고 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "성공 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "트리메뉴 모델"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "트리메뉴 최상위 행"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "떼어내기"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "줄바꿈 너비"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "트리모델소트 모델"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "트리보기 모델"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "위젯의 가로 조정"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "위젯의 세로 조정"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "헤더 표시"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "열 헤더 단추 표시"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "헤더 누르기 가능"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Expander Column"
 msgstr "확장 열"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "눈금자 힌트"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Enable Search"
-msgstr "찾기 사용"
+msgstr "검색 사용"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
+msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Search Column"
-msgstr "찾기 열"
+msgstr "검색 열"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "고정 높이 모드"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "따라다니기 선택"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
+msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "따라다니기 확장"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
+msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "확장표시 표시"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid "View has expanders"
 msgstr "확장표시를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "단계별 들여쓰기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "고무 밴드"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
+msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "격자 선 사용"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
+msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "트리 선 사용"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
+msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "세로 구분선 너비"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "가로 구분선 너비"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "눈금자 허용"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "확장 들여쓰기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "확장을 들여씀"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "짝수 열 색"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "홀수 열 색"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "행 끝 상세히"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Grid line width"
 msgstr "격자 선 두께"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
+msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Tree line width"
 msgstr "트리 선 두께"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
+msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "격자 선 패턴"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "트리 선 패턴"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
+msgstr "열을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Resizable"
 msgstr "크기 조절 가능"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "열의 현재 X 위치"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "열의 현재 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "크기 조절"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "열의 크기조절 모드"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "고정 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "열의 현재 고정 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "최소 너비"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "열의 최소 가능 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "최대 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "열의 최대 가능 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "누르기 가능"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "위젯"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
+msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "정렬 표시기"
+msgstr "정렬 상태"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
+msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "정렬 열 ID"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "합쳐진 UI 정의"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘 사용"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Widget name"
 msgstr "위젯 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "위젯의 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Parent widget"
-msgstr "상위 위젯"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Width request"
 msgstr "너비 요청"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6480,11 +7494,11 @@ msgstr ""
 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
 "니다."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Height request"
 msgstr "높이 요청"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6492,494 +7506,626 @@ msgstr ""
 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
 "입니다."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
+msgstr "위젯을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
+msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Application paintable"
 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
+msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Can focus"
 msgstr "포커스 가능"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Has focus"
 msgstr "포커스 받음"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Is focus"
 msgstr "포커스인가"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Can default"
 msgstr "기본 가능"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Has default"
 msgstr "기본 사용"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Receives default"
 msgstr "기본 받음"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Composite child"
 msgstr "하위 위젯 혼합"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid "Style"
-msgstr "모양"
+msgstr "모양"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
-"ì\96´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
+"있습니다."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "Events"
 msgstr "이벤트"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:601
-msgid "Extension events"
-msgstr "확장 이벤트"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:602
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
+msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "No show all"
 msgstr "show all 안 하기"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
+msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
+msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
-msgid "Window"
-msgstr "창"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "더블 버퍼링"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "왼쪽 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "오른쪽 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "위 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "아래 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "All Margins"
+msgstr "모든 여백"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "가로 확장"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "가로 확장 설정"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "세로 확장"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "세로 확장 설정"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Expand Both"
+msgstr "양방향 확장"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "내부 포커스"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
+msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "포커스 라인 두께"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
+msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Focus padding"
 msgstr "포커스 여백"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
+msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Cursor color"
 msgstr "커서 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 커서를 그릴때 사용할 색"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ 커서를 그릴때 사용할 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "보조 커서 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
-"í\8a¸ë¥¼ í\8e¸ì§\91í\95\98ë\8a\94 ê²½ì\9a° ë³´ì¡° ì\82½ì\9e\85 커서를 그릴 때 쓰는 색"
+"í\8a¸ë¥¼ í\8e¸ì§\91í\95\98ë\8a\94 ê²½ì\9a° ë³´ì¡° ì\9e\85ë ¥ 커서를 그릴 때 쓰는 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
-msgid "Draw Border"
-msgstr "테두리 그리기"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+msgid "Window dragging"
+msgstr "창 끌어 놓기"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\97\90 í\95 ë\8b¹ë\90\9c ë¶\80ë¶\84 ë°\96ì\9d\98 ì\98\81ì\97­ì\9d\98 í\81¬ê¸°"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "ì°½ì\9d\98 ë¹\88 ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ë\88\8cë\9f¬ì\84\9c ë\81\8cì\96´ ë\86\93ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "방문한 링크 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "방문한 링크의 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "넓은 구분선"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
-msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
+msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Width"
 msgstr "구분선 너비"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Separator Height"
 msgstr "구분선 높이"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Type"
 msgstr "창 형식"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The type of the window"
 msgstr "창의 형식"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Window Title"
 msgstr "창 제목"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "The title of the window"
 msgstr "창의 제목"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Window Role"
 msgstr "창 역할"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Startup ID"
 msgstr "시작 ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "축소 허용"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:521
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
-"각입니다."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:528
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "확대 허용"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Modal"
 msgstr "모달"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
+"참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Window Position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "창의 최초 위치"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "Default Width"
 msgstr "기본 너비"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Height"
 msgstr "기본 높이"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
+msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "이 창의 아이콘"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "단축키 표시"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "포커스 보여주기"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Is Active"
 msgstr "활성되어 있는가"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
+msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Type hint"
 msgstr "유형 힌트"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
-"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
+"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
 "록 도움을 주는 힌트."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Skip pager"
 msgstr "페이저 건너뚬"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Urgent"
 msgstr "긴급"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Accept focus"
 msgstr "포커스 받기"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus on map"
 msgstr "나타나면 포커스"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
 msgstr "꾸밈"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
+msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Deletable"
 msgstr "지우기 가능"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
+msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Gravity"
 msgstr "끌림"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "이 창의 끌림 방향"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "투명 창"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "붙일 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "창을 붙일 위젯"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "불투명 창"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "입력기 상태 유형"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "창의 GtkApplication"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "색 프로파일 제목"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "메뉴"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "지정한 종류"
 
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "도구 모음의 방향"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "파싱한 다음 값의 종류"
 
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "계산된 종류"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "ì·¨ì\86\8cí\95¨"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì°¾ì\9d\80 ë\8b¤ì\9d\8c ê°\92ì\9d\98 ì¢\85ë¥\98"
 
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"