]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/bg.po
Updated Bulgarian translation
[~andy/gtk] / po-properties / bg.po
index cd3e676c142de80bc9c55c20c802b2f95d1305a7..007bd17a2b965b5ac592475f97e6dcab9ed840d3 100644 (file)
-# Bulgarian translation for gtk+properties.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
 # Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:40+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Брой канали"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\82 Ð¾Ñ\82Ñ\87еÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ел"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Ð\92ид ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "ЦвеÑ\82ово Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ð²Ð¸Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "ЦвеÑ\82овоÑ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во, Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ñ\81а Ð¾Ñ\82Ñ\87еÑ\82иÑ\82е"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плеÑ\8fÑ\82, ÐºÑ\8aм ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ðµ Ñ\82ози ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Ð\98ма Ð°Ð»Ñ\84а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ð\94али Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\81 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели Ð¸Ð¼Ð° Ð°Ð»Ñ\84а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плеÑ\8fÑ\82, ÐºÑ\8aм ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Ð\91иÑ\82ове Ð·Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\87еÑ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "УпÑ\80авление Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\82 Ð±Ð¸Ñ\82ове Ð·Ð° Ð¾Ñ\82Ñ\87еÑ\82"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "УпÑ\80авление Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\82а, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ва Ñ\82ова Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\82 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ñ\81 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "РолÑ\8f Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð² Ñ\83пÑ\80авлениеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\82а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\82 Ñ\80едове Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ñ\81 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "СвÑ\8aÑ\80зано Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aлжина Ð½Ð° Ñ\80ед"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð·Ð° Ð²Ñ\85од ÐºÐ°Ñ\82о Ð¼Ð¸Ñ\88ки Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80и ÐºÑ\8aм Ñ\82ова Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Вход"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° Ð²Ñ\85ода Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "УказаÑ\82ел ÐºÑ\8aм Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ\82е Ñ\81 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ñ\81 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Режим Ð½Ð° Ð²Ñ\85ода Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "Ð\94иÑ\81плей Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Ð\94али Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Ð\94иÑ\81плеÑ\8fÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане Ð·Ð° GDK"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Ð\94али Ð¸Ð¼Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86, ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\81ледва Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ\82о Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о"
 
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Брой оси на устройството"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Дисплей за управлението на устройства"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
+msgid "Default Display"
+msgstr "Стандартен дисплей"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\8aÑ\82 GdkScreen Ð½Ð° Ñ\8fдÑ\80оÑ\82о Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване"
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° GDK Ð´Ð¸Ñ\81плей"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Настройки на шрифт"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89иÑ\82е Ñ\81е настройки на шрифт"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ни настройки на шрифт"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Разделителна способност за шрифт"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "Идентификатор на устройство"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Идентификатор на устройство"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Код на операция"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Базови събития"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Базови събития за XInput"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Име на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
+"Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версията на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Авторски права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
 msgstr "Коментар"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Коментари за програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Вид лиценз"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Видът на лиценза на програмата"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
 msgstr "Адрес на уеб сайт"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL към уеб сайта на програмата"
+msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Етикет на страница в Интернет"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
-"подразбиране е URL-то"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Автори"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Списък на авторите на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Документатори"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Дизайнери"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 "Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
 "програмата"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, по подразбиране се "
+"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се "
 "използва gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Име на иконата за логото"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
 "„Относно“."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Заграждение за ускорение"
+msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð\97агÑ\80аждениеÑ\82о Ð·Ð° Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдение Ð·Ð° Ð¿Ñ\80омени Ð½Ð° Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\87ниÑ\82е Ñ\83Ñ\81коÑ\80иÑ\82ели"
+msgstr "Ð\97агÑ\80аждениеÑ\82о Ð·Ð° Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдение Ð·Ð° Ð¿Ñ\80омени Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88ни ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86ии"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ð\9cнемоника Ð·Ð° Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ни Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82и"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84иÑ\87ен Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88ни ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86ии"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
+msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникално име за действието."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Кратък етикет"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Подсказка за това действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Стандартна икона"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
 "представят това действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+msgid "GIcon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Иконата, която се показва"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Име на икона"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим хоризонтално"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -321,23 +376,23 @@ msgstr ""
 "Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е "
 "хоризонтално ориентирана."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Видим при преливане"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
+"Когато е истина, представянето на това действие се показва в менюто за "
 "преливане."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим вертикално"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -345,122 +400,149 @@ msgstr ""
 "Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално "
 "ориентирана."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Is important"
 msgstr "Е важно"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
+"Дали действието е важно. Когато е истина, представянето на този елемент от "
 "инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Скриване, ако е празно"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
+msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:952
 msgid "Sensitive"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82ваÑ\89о"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Дали действието е включено."
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:945
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимо"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Дали действието е видимо."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Група на действия"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
-"Ð\9eбекÑ\82Ñ\8aÑ\82 GtkActionGroup, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\82ова GtkAction Ðµ Ñ\81вÑ\8aÑ\80зано, или NULL (за "
+"Ð\9eбекÑ\82Ñ\8aÑ\82 GtkActionGroup, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\82ози GtkAction Ðµ Ñ\81вÑ\8aÑ\80зан, или NULL (за "
 "вътрешно ползване)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Always show image"
+msgstr "Изображението да се показва винаги"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Име на групата за действия."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Дали групата действия е включена."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Дали групата за действия е видима."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+msgid "Related Action"
+msgstr "Свързано действие"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Действието, което този активируем обект ще задейства и от което ще получава "
+"обновления"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Използване на изглед според действието"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Стойност на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Минимална стойност"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Минималната стойност на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Максимална стойност"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Максималната стойност на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Стъпка на изменение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Стъпката на изменение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Страница на изменение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Стъпката-страница на изменението"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Размер на страницата"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размерът на страницата на изменението"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Хоризонтално подравняване"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -468,11 +550,11 @@ msgstr ""
 "Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е "
 "ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикално подравняване"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -480,203 +562,353 @@ msgstr ""
 "Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно "
 "подравняване, 1.0 е долно подравняване"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Хоризонтално мащабиране"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
-"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
+"се задели за дъщерния елемент  0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
 "означава всичко"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикално мащабиране"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
-"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
+"се задели за дъщерния елемент  0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
 "означава всичко"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Ð\93оÑ\80на Ð¾Ð±Ñ\88ивка"
+msgstr "Ð\93оÑ\80ен Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
+msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Ð\94олна Ð¾Ð±Ñ\88ивка"
+msgstr "Ð\94олен Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
+msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Лява обшивка"
+msgstr "Ляв отстъп"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
+msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Дясна обшивка"
+msgstr "Десен отстъп"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
+msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Включване на елемент „Друго…“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
+msgid "Heading"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Вид съдържание"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
+msgid "Show default app"
+msgstr "Стандартна програма"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Показване на препоръчаните програми"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Показване на резервните програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Други програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Показване на всички програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Текст без програми"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление на стрелка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Сянка на стрелката"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Поява на сянка около стрелката"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Размер на стрелката"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Пространството заемано от стрелката"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Хоризонтално подравняване"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикално подравняване"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Пропорция"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
+msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е лъжа"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Дъщерна пропорция"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния "
 "елемент на рамката"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Отстъп на заглавието"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Брой пиксели около заглавието."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Отстъп на съдържанието"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+msgid "Page type"
+msgstr "Вид на страницата"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Вид на страницата на помощника"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+msgid "Page title"
+msgstr "Заглавие на страницата"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+msgid "Header image"
+msgstr "Заглавно изображение"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Странично изображение"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+msgid "Page complete"
+msgstr "Страницата е попълнена"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Вътрешно запълване по височина"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стил на подредба"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
-"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
+"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са "
+"„spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от началото), „end“ (от "
+"края)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87на група"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елна група"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
+"Ако е истина, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни "
 "елементи, напр. за бутони за помощ."
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Разредка"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Еднакво големи"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Разширяване"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
-"Ð\94али Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82 Ð´Ð¾Ð¿Ñ\8aлниÑ\82елно Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\82о, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о "
-"конÑ\82ейнеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð°Ñ\80аÑ\81Ñ\82ва"
+"Ð\94али Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аваÑ\82 Ð´Ð¾Ð¿Ñ\8aлниÑ\82елно Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\82о, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80Ñ\8aÑ\82 "
+"нараства"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Fill"
 msgstr "Запълване"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -684,145 +916,163 @@ msgstr ""
 "Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за "
 "елемента или да се остави като разстояние"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
 msgid "Padding"
-msgstr "Обшивка"
+msgstr "Отстъп"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid "Pack type"
-msgstr "Тип пакетиране"
+msgstr "Ð\92ид пакетиране"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към "
+"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо "
 "началото или края на контейнера"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Област на превод"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Използване на „_“"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Ако е зададено, символът „_“ означава, че следващият символ ще бъде "
-"използван Ð·Ð° Ð¼Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\87на ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f Ñ\81 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
+"Ако е зададено, знакът „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за "
+"клавиÑ\88наÑ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
 msgid "Use stock"
-msgstr "Използване на вграден"
+msgstr "Използване на стандартен"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на вграден обект вместо "
+"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо "
 "показваният"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокусиране при натискане"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
-msgstr "Релеф на границите"
+msgstr "Релеф на рамката"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
-msgstr "Стилът на релефа на границите"
+msgstr "Стилът на релефа на рамката"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
 msgid "Image widget"
 msgstr "Графичен обект за изображение"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+msgid "Image position"
+msgstr "Позиция на изображението"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82на Ñ\80азÑ\80едка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:389
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
 
-#: gtk/gtkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88но Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82на Ð²Ñ\8aнÑ\88на Ñ\80азÑ\80едка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
-"се показва извън границите"
+"Допълнително пространство за добавяне към бутоните GTK_CAN_DEFAULT, което "
+"винаги се показва извън рамката"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Отместване по X на обект"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутона е "
+"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутонът е "
 "натиснат"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Отместване по Y на обект"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е "
 "натиснат"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Изместване на фокус"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -830,1137 +1080,1501 @@ msgstr ""
 "Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
 "влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82аванеÑ\82о"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на Ñ\80амка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
-msgid "Show button images"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð¾Ð±Ñ\80азиÑ\82е Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Image spacing"
+msgstr "РазÑ\80едка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ð\94али Ð²Ð³Ñ\80адениÑ\82е Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ð² Ð±Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о Ð¸ ÐµÑ\82икеÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Избраната година"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Месец"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Ден"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Заглавна част"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
+msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показване на имената на дните"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
+msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месецът не се променя"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
+msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показване на номерата на седмиците"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
+msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Details Width"
+msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+msgid "Details Height"
+msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показване на подробностите"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+msgid "Inner border"
+msgstr "Вътрешна рамка"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Пространство за вътрешната рамка"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Вертикално разделяне"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Хоризонтално разделяне"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Дали клетката се разширява"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Фиксиран размер"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Вид пакетиране"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, който указва, дали клетката е пакетирана спрямо началото или "
+"края на зоната на клетките"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Активна клетка"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Клетката, която в момента е активна"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Редактирана клетка"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Клетката, която в момента бива редактирана"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Зона за клетки"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимална широчина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Минимална запомнена широчина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Минимална височина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Минимална запомнена височина"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Отменено редактиране"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Клавишна комбинация"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим на клавишната комбинация"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Видът на клавишната комбинация"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "видимост"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показване на клетката"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
 msgstr "подравняване по X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
-msgstr "Подравняване по X"
+msgstr "Подравняването по X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "подравняване по Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
-msgstr "Подравняване по Y"
+msgstr "Подравняването по Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
-msgstr "добавка по X"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп по X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
-msgstr "Ð\94обавка по X"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 по X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
-msgstr "добавка по Y"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп по Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
-msgstr "Ð\94обавка по Y"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 по Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "широчина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксираната широчина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "височина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксираната височина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Е разширител"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Е разширен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Редът е разширител и е разширен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвят на фона на клетка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Фон на клетката"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Мнемоника за графични обекти"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Стойност на изменението"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Цвят на фона на клетка в RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактиране"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Мнемоника за графични обекти"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Фон на клетката"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Типът на съобщението"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
 msgid "Model"
 msgstr "Модел"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
 msgid "Text Column"
 msgstr "Текстова колона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Съдържание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
+msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ване"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
 msgid "Stock ID"
-msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80но ID"
+msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80ен Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80но ID Ð½Ð° Ð²Ð³Ñ\80аденаÑ\82а Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ\8fÑ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ази"
+msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80ен Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82на Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ\8fÑ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
+msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Детайл"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Следване на състоянието"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ð\94али Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
+msgstr "Ð\94али Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Текст на лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+msgid "Pulse"
+msgstr "Пулс"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Задайте положителна стойност, за да покажете, че има някакъв прогрес, но не "
+"знаете какъв."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Подравняване на текст по x "
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). "
+"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Подравняване на текст по у"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+msgid "Inverted"
+msgstr "Обърнат"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Стъпка"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Скорост на нарастване"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифри"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr ""
+"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Маркиране"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80киÑ\80ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80киÑ\80ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
-"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
+"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Единичен абзац"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Име на цвета на фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Цвят на фон като низ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фон"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Цвят на фон в RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Име на цвят на преден план"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвят на преден план като низ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвят на преден план"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Описание на шрифт като низ"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
+msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Фамилия шрифтове"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Стил на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Вариант на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Чернота на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина на шрифт"
+msgstr "СбиÑ\82оÑ\81Ñ\82 на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Шрифт в точки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Размер на шрифт в точки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Мащаб на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Издигане"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е "
 "отрицателно)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Зачертаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчертаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Стил на подчертаване за текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Език"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"Езикът, на който е този текст като код на ISO. Pango може да използва това "
-"каÑ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казка, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fва Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\90ко Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80аÑ\82е Ñ\82ози Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\8aÑ\80"
-"най-веÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ð½Ðµ Ñ\81е Ð½Ñ\83ждаеÑ\82е Ð¾Ñ\82 Ð½ÐµÐ³Ð¾"
+"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това "
+"каÑ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казка, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\90ко Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80аÑ\82е Ñ\82ози Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\8aÑ\80, Ð½Ð°Ð¹-"
+"вероятно не се нуждаете от него"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Съкращаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
-"Ñ\80азполага Ñ\81 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\82о Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ази Ñ\86елиÑ\8f Ð½Ð¸Ð·."
+"Ñ\80азполага Ñ\81 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\82о Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ñ\86елиÑ\8f Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Width In Characters"
-msgstr "Широчина в символи"
+msgstr "Широчина в знаци"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
+msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимална широчина в знаци"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Режим на прехвърляне"
+msgstr "Режим на пренасяне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
-"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еноÑ\81"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð·Ð° Ð¿Ñ\80енаÑ\81Ñ\8fне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "ЪгÑ\8aл, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\82Ñ\8fн "
+msgstr "Ð\94Ñ\8aлжина, Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ñ\8fÑ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð¿Ñ\80енеÑ\81ен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Подравняване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ð\9aак Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82ава Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ð\9aак Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80авнÑ\8fÑ\82 Ñ\80едовеÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Фон"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Преден план"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Редактируем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Фамилия шрифтове"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Стил на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Вариант на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Чернота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "РазÑ\88иÑ\80Ñ\8fване на шрифт"
+msgstr "СбиÑ\82оÑ\81Ñ\82 на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ñ\80азÑ\88иÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о на шрифт"
+msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ñ\81биÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\82а на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
 msgstr "Размер на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ\82а на шрифт"
+msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга ÐºÐµÐ³ÐµÐ»а на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Мащаб на шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð¼Ð°Ñ\89аба Ð½Ð° Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\89абиÑ\80а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Издигане"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Зачертаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
+msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Подчертаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
+msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Задаване на език"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга ÐµÐ·Ð¸ÐºÐ°, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ðµ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азен Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга ÐµÐ·Ð¸ÐºÐ°, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Задаване на съкращаване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+msgid "Align set"
+msgstr "Задаване на подравняването"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Състояние на превключване"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Неопределено състояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Неопределено състояние на бутона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируеми"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радио състояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер на индикатор"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
+msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Цвят на фон в RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+msgid "CellView model"
+msgstr "Режим на изглед с клетки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:226
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Моделът на изглед с клетки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:765
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Зона за клетки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:766
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:265
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Контекст на зона за клетки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:266
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:283
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Изчертаване чувствителна"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:284
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:302
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Напасване на модела"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcellview.c:303
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер на индикатор"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Размер на индикатор"
+msgstr "Разредка на индикатори"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Неопределимост"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"
+msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
+msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Използване на алфа"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущ цвят"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
-msgstr "Избрания цвят"
+msgstr "Избраният цвят"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Текущата алфа"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
 "непрозрачност)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Текущ цвят в RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Избраният цвят в RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ð\98ма контрол на непрозрачност"
+msgstr "С контрол на непрозрачност"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
+msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
-msgstr "Ð\98ма палитра"
+msgstr "С палитра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Текущият цвят"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
 "непрозрачност)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Потребителска палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палитра за избор на цвят"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Клавиши със стрелки"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Текущият цвят в RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ð\94али ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88иÑ\82е Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ñ\89е Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ваÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82иÑ\82е Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð² RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Ð\92инаги Ñ\80азÑ\80еÑ\88ава Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкиÑ\82е"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Ð\94Ð\90 Ð\9dÐ\95 Ð¡Ð\95 Ð\9fÐ\9eÐ\9bÐ\97Ð\92Ð\90, Ð½Ðµ Ñ\81е Ð²Ð·ÐµÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ð´ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Ð\98збоÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82 Ð²Ð³Ñ\80аден Ð² Ñ\82ози Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Разлика Ð² Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82он Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\8aÑ\80ждаване"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ð\94али Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82и Ñ\81е Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fва Ñ\81поÑ\80ед Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80а Ð½Ð° Ð±Ñ\83квиÑ\82е"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82онÑ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\8aÑ\80ждаване Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Ð\9cоже Ð¿Ñ\80азна"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82он Ð·Ð° Ð¾Ñ\82казване"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ñ\80азни Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð²Ñ\8aведени Ð² Ñ\82ова Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82онÑ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¾Ñ\82казване Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Само Ð¾Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82он Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ð\94али Ð²Ñ\8aведениÑ\82е Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ñ\81а Ð²ÐµÑ\87е Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ни Ð² Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка"
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82онÑ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:513
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модел на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:514
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Моделът на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:531
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:553
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Колона за редовете"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:554
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:575
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Колона за колоните"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:576
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Активен елемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Елементът, който в момента е активен"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Откъсване на менютата"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:617
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ð\94али Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82аÑ\82а Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð·Ð° Ð¾Ñ\82кÑ\8aÑ\81ване"
+msgstr "Ð\94али Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82аÑ\82а Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82кÑ\8aÑ\81ваÑ\82"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
 msgid "Has Frame"
 msgstr "С рамка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:633
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заглавие за откъснато"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Ð\97аглавие, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¶Ñ\8aÑ\80а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\86и, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ñ\82ова Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e "
-"е Ð¾Ñ\82делено"
+"Ð\97аглавие, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¶Ñ\8aÑ\80а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\86и, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ñ\82ози "
+"изÑ\81каÑ\87аÑ\89 Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86 Ðµ Ð¾Ñ\82делен"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\81каÑ\87аÑ\89 Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
+msgstr "Ð\98зÑ\81каÑ\87аÑ\89иÑ\8fÑ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86 Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Като списък"
+msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89иÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ\82 ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и, Ð° Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82она"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\80азмеÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ð\94али Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89иÑ\8fÑ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ðµ Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елен, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8aÑ\82 Ð¼Ñ\83 Ðµ Ð¿Ñ\80азен"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ñ\80омÑ\8fнаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80азмеÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ð\94али Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89оÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð° Ð²Ñ\8aвеждане"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ñ\80амка"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Ð\9aолона Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Колоната в модела на падащото меню, която е свързана с низовете от елемента, "
+"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Child"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Ð\9aолона Ð·Ð° Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr ""
-"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
+"Колоната в модела на падащото меню, която предоставя идентификаторите на "
+"стойностите в модела"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Активен идентификатор"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Дали широчината на изскачащия прозорец да е фиксирана и да съвпада със "
+"заделената широчина на падащото меню "
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип ÐºÑ\80ива"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:948
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82о Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "ЯвÑ\8fва Ð»Ð¸ Ñ\81е Ñ\82ази ÐºÑ\80ива Ð¿Ñ\80ава, Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полиÑ\80ан Ñ\81плайн Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81вободна Ñ\84оÑ\80ма"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:949
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ð\94али Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89иÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ\82 ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и, Ð° Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Ð\9cинимÑ\83м Ð¥"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:965
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкаÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ð\9cинимална Ð²Ñ\8aзможна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¥"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:966
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Ð\9cинималниÑ\8fÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкаÑ\82а Ð² Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89оÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимум Х"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Вид сянка"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð²Ñ\8aзможна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¥"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:982
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8fнкаÑ\82а Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89оÑ\82о Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ð\9cинимално Y"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\80азмеÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cинимална Ð²Ñ\8aзможна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Y"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ñ\80омÑ\8fнаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80азмеÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имално Y"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+msgid "Border width"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ñ\80амка"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð²Ñ\8aзможна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Y"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð¿Ñ\80азнаÑ\82а Ñ\80амка Ð¸Ð·Ð²Ñ\8aн Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ð\98ма Ñ\80азделиÑ\82ел"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+msgid "Child"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr ""
+"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
 msgstr "Рамка на полето за съдържание"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Разредка на бутони"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Разстояние между бутони"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а на пространството за действие"
+msgstr "Рамка на пространството за действие"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Текстов буфер"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция на показалеца"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
+msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Свързана към избора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
+msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимална дължина"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
+msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимост"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
+"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
+msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
 msgid "Invisible character"
-msgstr "Заместващ символ"
+msgstr "Заместващ знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
+"Ð\97наÑ\86ите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Activates default"
-msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
+msgstr "Активиране на стандартния елемент"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Дали да се активира елементът по подразбиране (като бутон по подразбиране в "
-"диалог) ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ðµ Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81наÑ\82 â\80\9eEnterâ\80\9c"
+"Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) "
+"когато е натиснат „Enter“"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Width in chars"
-msgstr "Широчина в символи"
+msgstr "Широчина в знаци"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
+msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Отместване на придвижването"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Съдържание на записа"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Подравняване по X "
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1968,110 +2582,328 @@ msgstr ""
 "Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
 "подредби отдясно-наляво (RTL)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ñ\8fколко"
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\89аване Ð½Ð° Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ñ\80едове"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ð\94али Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð½Ñ\8fколко Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\94али Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80едове Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\8f Ñ\81амо Ð¿Ñ\8aÑ\80виÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\80езапиÑ\81ване"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ð\94али Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80е Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ñ\82ой Ñ\81е Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ð\94али Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\8fÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89иÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Password Hint Timeout"
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Дължина на текста"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Невидим заместващ знак"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Дали да се показва предупреждение към полето за парола при натиснат клавиш "
+"„Caps Lock“"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Стъпка на прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
+"Частта от общия прогрес, с която да се предвижи индикаторът при всяко "
+"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Основен буфер с пиксели"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Име на основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Име на основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Име на допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Име на допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Основен GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon на основната икона"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Допълнителен GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon на допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Основен вид представяне"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Представянето на основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Допълнителен вид представяне"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Представянето на допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Активируема основна икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Дали основната икона е активируема"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Активируема допълнителна икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Чувствителна основна икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Подсказка за основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
+msgid "IM module"
+msgstr "Модул за вход"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Осветяване на иконата"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Разстояние между текста и рамката."
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Съдържанието на буфера"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
-msgstr "Ð\9cодел Ð½Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ване"
+msgstr "Ð\9cодел Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ване"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Минимална дължина на ключа"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстова колона"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
-msgstr "Вътрешно допълване"
+msgstr "Вътрешно дописване"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
-msgstr "Ð\98зÑ\81каÑ\87аÑ\89о Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ване"
+msgstr "Ð\98зÑ\81каÑ\87аÑ\89о Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ване"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
+msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
+"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
+msgstr ""
+"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Вътрешно избиране"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+msgid "Your description here"
+msgstr "Вашето описание"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Видим прозорец"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Ð\94али ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\8fÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aбиÑ\82иÑ\8f Ð´Ð° Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°, Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð½Ðµ Ðµ. Ð\9aогаÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð° Ñ\81е "
-"използва само, за да улавя събития."
+"Ð\94али ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\8fÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aбиÑ\82иÑ\8f Ð´Ð° Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°, Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ. Ð\9aогаÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°, Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° "
+"само, за да улавя събития."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Над дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2079,352 +2911,385 @@ msgstr ""
 "Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния "
 "елемент или под него."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
 msgid "Expanded"
 msgstr "Разширен"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81а на разширителя"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82а на разширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Use markup"
 msgstr "Използване на маркиране"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð´Ð° Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81а Ð¸ Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8fÑ\82 елемент"
+msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð´Ð° Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐµÑ\82икеÑ\82а Ð¸ Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8f елемент"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Label widget"
 msgstr "Графичен обект „Етикет“"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+msgid "Label fill"
+msgstr "Запълване на етикета"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Големина на разширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалогова кутия"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Модул за файлова система"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтър"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Само локални"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
-"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
+"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Предварителен преглед"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Включен предварителен преглед"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
 "приложението, да се показва."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Етикет за преглед"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
-"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
+"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Допълнителен графичен обект"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
 "допълнителни възможности."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Множествен избор"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показване на скритите"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Потвърждение за презапис"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Дали при действие GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE диалогът за избор на файлове "
-"ще показва прозорец искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалогова кутия"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущото избрано име на файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показване на файловите операции"
+"Дали диалогът за избор на файлове в режим за запазване ще показва прозорец "
+"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ð\94али Ð±Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aздаване/Ñ\83пÑ\80авление Ð½Ð° Ñ\84айловеÑ\82е Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½и"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
+"Дали диалогът за избор на файлове в режим за отваряне ще дава възможност да "
+"се създават на нови папки."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
 msgstr "Позиция по X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ X Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ала"
+msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиция по Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Y Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икала"
+msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "Font name"
 msgstr "Име на шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Името на избрания шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Използване на шрифт в етикета"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Използване на размер в етикета"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Показване на стил"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Показване на размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Низът, който представя този шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "Preview text"
 msgstr "Текст за прегледа"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f на шрифта"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð² Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82а на шрифта"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст на етикет на рамката"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Сянка на рамка"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Вид на границите на рамката"
+msgstr "Вид на рамката"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
+msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип сянка"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Разредката между редове"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Интервалът между два съседни реда"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Разредката между колони"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Еднаква височина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Еднакво широки"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ляво прикачване"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Горно прикачване"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Широчина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Брой колони заети от елемента"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Брой редове заети от елемента"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Вид на сянката около контейнера"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
 msgid "Handle position"
 msgstr "Позиция на манипулатора"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Изравняване на края"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
-"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
-"кутията"
+"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Включено изравняване на края"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2432,233 +3297,284 @@ msgstr ""
 "Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
 "извлечена от handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Детето е отделено"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или "
+"отделено."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Начин на избор"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Начинът за избор"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Колона на буферите"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:584
 msgid "Markup column"
 msgstr "Колона с маркиране"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Изглед с икони"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Моделът на изглед с икони"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Брой колони"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Ð\91Ñ\80ой ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fват"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ой ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ат"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Широчина на всеки елемент"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Разредка на редовете"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Разредка на колоните"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
 msgid "Margin"
 msgstr "Поле"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Ориентация на елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
+msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Преподредим"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Колона с подсказки"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Отстъп до икона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:779
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвят на прозореца за избор"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:780
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цветът на прозореца за избор"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:786
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:787
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Буфер с пиксели"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf за показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Карта с пиксели"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap за показване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage за показване"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
+msgstr ""
+"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор икони"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Набор икони за показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер на икона"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Символичен размер, който се използва от вградените икони, набор от икони или "
-"именувана икона"
+"Символичен размер, който се използва от стандартните икони, набор от икони "
+"или Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ\83вана Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Размер в пиксели"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Storage type"
-msgstr "Тип Ð½Ð° запазване"
+msgstr "Ð\92ид запазване"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Използване на резервен вариант"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Показване на изображения в менютата"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент "
+"в менюто"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Група с клавишни комбинации"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr ""
+"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "Message Type"
+msgstr "Вид съобщение"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "The type of message"
+msgstr "Видът на съобщението"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\8aÑ\82, ÐºÑ\8aдеÑ\82о Ñ\89е Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азен този прозорец"
+msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\8aÑ\82, ÐºÑ\8aдеÑ\82о Ñ\89е Ð±Ñ\8aде Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°н този прозорец"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текстът на етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
-msgstr "Ð\9dаглаÑ\81яване"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80авняване"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2668,164 +3584,241 @@ msgstr ""
 "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
 "xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
-"Низ със символи за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от от текста, "
-"които да се подчертаят"
+"Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да "
+"се подчертаят"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Прехвърляне на ред"
+msgstr "Пренасяне по редове"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
+msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Режим на пренасяне по редове"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "Selectable"
 msgstr "Избираем"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоничен клавиш"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Ð\9cнемониÑ\87ен Ñ\83Ñ\81коÑ\80иÑ\82елен ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88 за този етикет"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88на ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f за този етикет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемоничен графичен обект"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
+msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
-"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "На един ред"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Angle"
 msgstr "Ъгъл"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Максимална широчина в символи"
-
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
-
-#: gtk/gtklabel.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
-
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Хоризонтално нагласяване"
+msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
-
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вертикално нагласяване"
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Следене за посетени връзки"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Широчината на подредбата"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Височината на подредбата"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
-"е отделено"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+msgid "URI"
+msgstr "Адрес"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\8aÑ\81наÑ\82о"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81Ñ\8aÑ\82 Ð¿Ñ\80икаÑ\87ен ÐºÑ\8aм Ð±Ñ\83Ñ\82она"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ð\91Ñ\83лева Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ñ\83казваÑ\89а Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸ÐµÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\8aÑ\81наÑ\82о"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+msgid "Visited"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\82ена"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ð\94али Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\8aÑ\82 Ð²ÐµÑ\87е Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\82ен."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елно Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\82о Ð½Ð°Ð´ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ока Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82иÑ\80ане"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Хоризонтално отстояние"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Допълнително място над и под менюто"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икален Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ока Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ñ\81 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Вътрешно пространство"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Път за клавишна комбинация"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Път, който се използва за удобно създаване на клавишни комбинации от "
+"елементи-деца"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Графичен обект за скачване"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
+"е откъснато"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Откъснато"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вертикален отстъп"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Допълнително място над и под менюто"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Резервиране на място за превключване"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Булева стойност указваща дали да се запазва място за превключватели и икони "
+"в менюто"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Хоризонтален отстъп"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Вертикален отстъп"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
 "Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
 "вертикално"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Хоризонтален отстъп"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2833,1321 +3826,1423 @@ msgstr ""
 "Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
 "хоризонтално"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка"
+msgstr "Ð\94войни Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Място на стрелките"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ляво прикрепяне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Дясно прикрепяне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
 "елемент"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Горно прикрепяне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Долно прикрепяне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Променливи ускорители"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
-"клавиш над обект от менюто."
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ð\97акÑ\8aÑ\81нение Ð¿Ñ\80еди Ð¿Ð¾Ñ\8fвÑ\8fване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80авнÑ\8fване Ð½Ð°Ð´Ñ\8fÑ\81но"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
 msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Ð\9cинимално Ð²Ñ\80еме, Ð¿Ñ\80ез ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82ане Ð½Ð°Ð´ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, "
-"пÑ\80еди Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\8fви Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о"
+"Ð\97адаване Ð´Ð°Ð»Ð¸ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80авнено Ð½Ð°Ð´Ñ\8fÑ\81но Ñ\81пÑ\80Ñ\8fмо Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а "
+"за Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Ð\97акÑ\8aÑ\81нение Ð¿Ñ\80еди Ñ\81кÑ\80иване Ð½Ð° Ð¿одменю"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+msgid "Submenu"
+msgstr "Ð\9fодменю"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\80еме Ð¿Ñ\80еди Ñ\81кÑ\80иване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, Ð¿Ñ\80ез ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а Ñ\81е Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸ ÐºÑ\8aм Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о"
+"Ð\9fодменÑ\8eÑ\82о, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ\87ено ÐºÑ\8aм Ñ\82ози ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о. Ð\90ко Ð½Ñ\8fма, Ðµ NULL"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ока Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82иÑ\80ане"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Ð\97адава ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88наÑ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f Ð·Ð° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ока Ð½Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8f ÐµÑ\82икеÑ\82"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Вътрешно пространство"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Пространството заемано от стрелката спрямо размера на шрифта на елемента от "
+"менюто"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ð\97акÑ\8aÑ\81нение Ð¿Ñ\80еди Ð¿Ð¾Ñ\8fвÑ\8fване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89и Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ð\97акÑ\8aÑ\81нениеÑ\82о Ð¿Ñ\80еди Ð¿Ð¾Ñ\8fвÑ\8fване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82аÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Ð\9cинималнаÑ\82а Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð° Ñ\88иÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ\86и"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Вземане на фокус"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Падащото меню"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение/еÑ\82икеÑ\82 Ñ\80амка"
+msgstr "Рамка Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение/еÑ\82икеÑ\82"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Разделител"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип съобщение"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Типът на съобщението"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Бутони на съобщение"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ в диалога за съобщение"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новниÑ\8fÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в диалога за съобщение"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Използване на маркиране"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ва XML. Ð\92иж pango_parse_markup()"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новниÑ\8fÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82а Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ва Ð¼Ð°Ñ\80киÑ\80ане Ð½Ð° Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87на Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елен Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ в диалога за съобщение"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елниÑ\8fÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в диалога за съобщение"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
-msgstr "Стойността"
+msgstr "Изображението"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "Message area"
+msgstr "Област за съобщения"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"Елемент GtkVBok, съдържащ главния и допълнителния етикет на диалоговата кутия"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Подравняване по Y "
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
-msgstr "Ð\9fоле по X"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп по X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
 "графичния обект в пиксели"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
-msgstr "Ð\9fоле по Y"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп по Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
 "графичния обект в пиксели"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Родител"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Родителски прозорец"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Показва"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Показва ли се диалогова кутия"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индексът на текущата страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Положение на табовете"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница на табовете"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:529
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:538
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:546
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вертикална рамка на таб"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:547
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:555
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показване на табове"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
+# FIXME
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Дали да се показват табовете"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86и"
+msgstr "Рамки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Ð\9fоказва Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ð³Ñ\80аниÑ\86и"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Ð\94али Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ñ\80амкиÑ\82е"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Може да се придвижва"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
+"Ако е истина, се добавят стрелки за предвижване, когато табовете са повече "
 "отколкото свободното екранно място"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Изскачащи менюта"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
+"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
 "предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Група"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "Име на група"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Име на група за влачене и пускане"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Текст на таба"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азен Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82а Ð½Ð° Ñ\82аба Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\89еÑ\80ниÑ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82 Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азен Ð² ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Разширение на таба"
+msgstr "Разширяване на таба"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Допълване на таба"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тип пакетиране на таба"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:642
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Преподредим"
+msgstr "Преподредими табове"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Показва дали ще се показват граници"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\82аба"
+msgstr "Ð\9eÑ\82делими Ñ\82абове"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Дали действието е включено."
+msgstr "Дали табът може да се отделя"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Втора стрелка назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Втора стрелка напред"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Стрелка назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Ð\98зползване на стандартния бутон за стрелка назад"
+msgstr "Ð\9fоказване на стандартния бутон за стрелка назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Стрелка напред"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Ð\98зползване на стандартния бутон за стрелка напред"
+msgstr "Ð\9fоказване на стандартния бутон за стрелка напред"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:726
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а на табовете"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипокÑ\80иване на табовете"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Ð\93олемина Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ипокÑ\80иванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\82абовеÑ\82е"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Заобляне на табовете"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Размерът на разделителите"
+msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Използване на алфа"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Разредка около стрелката"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Брой икони"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Броят на текущо показаната емблема"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Етикет икона"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ð¾Ð¿Ñ\86ии"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Ð\95Ñ\82икеÑ\82Ñ\8aÑ\82, ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ð¸Ñ\88е Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\89 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "СÑ\82илов ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "СÑ\82илов ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÑ\8aм Ñ\82емаÑ\82а Ð·Ð° Ð²Ñ\8aнÑ\88ниÑ\8f Ð²Ð¸Ð´ Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Фонова икона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Име на фонова икона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ориентация на елемента"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/"
 "горния край)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задаване на позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
+msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð´Ñ\80Ñ\8aжкаÑ\82а"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿Ñ\83лаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\8aжкаÑ\82а"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿Ñ\83лаÑ\82оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Минимална позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимална позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
-msgstr "Променяне на размер"
+msgstr "Променлив размер"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
+"Ако е истина, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания "
+"обект"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
 msgstr "Смаляване"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
+msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+msgid "Embedded"
+msgstr "Вградена"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Дали тапата да е вградена"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:254
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Прозорец на гнездо"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
+msgstr "Име на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Модул"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\8aÑ\82 GdkScreen Ð½Ð° Ñ\8fдÑ\80оÑ\82о Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83л Ð·Ð° Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Ð\95 Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83ален"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Приема PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Приема PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение за състоянието"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Низ с текущото състояние на принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82онаÑ\85ождение"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82онаÑ\85ождениеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87инаÑ\82а, Ð½Ð° Ð²Ñ\81еки ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð² Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ваÑ\89иÑ\82е ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86и"
+msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а Ð·Ð° Ñ\82ози Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Брой задания"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтер на пауза"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Приема задания"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\82оÑ\87ника"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:115
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Ð\97аглавиеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а"
+msgstr "Ð\97аглавиеÑ\82о Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÑ\82о Ð·Ð° Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aр"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82ер"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:132
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
-msgstr "РазмеÑ\80 на страницата"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на страницата"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Истина, ако заданието за печат ще продължи да генерира сигнали за промяна на "
+"състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или "
+"сървъра за печат."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\80вонаÑ\87ална Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ни Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86аÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за печат"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:413
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:436
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Брой канали"
+msgstr "Брой страници"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:437
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr "Броят страници в документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
-msgstr "Текущата алфа"
+msgstr "Текущата страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:459
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Размерът на страницата на изменението"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Текущата страница в документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
-msgstr "Използване на алфа"
+msgstr "Използване на цялата страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"Истина, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не "
+"ъгълът на зоната за изобразяване"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:501
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:502
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"Истина, ако заданието за печат продължава да докладва са състоянието си, "
+"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:519
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
-msgstr "СпеÑ\88ноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:520
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Ð\94иалогова кутия"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð´иалогова кутия"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:538
-msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
-msgid "PDF target filename"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Позволяване на асинхронност"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:575
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+msgid "Export filename"
+msgstr "Име на файл при изнасяне"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:576
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "СÑ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð½Ð° Ð¿Ñ\80евклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е"
+msgstr "СÑ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÑ\82о Ð¿Ð¾ Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Низ за състоянието"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:597
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Човешко описание на състоянието"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Потребителски етикет на таб"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Размерът на страницата на изменението"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Избраната година"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Поддържане на избор"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Елементът, който в момента е активен"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð°ÐºÑ\82ивноÑ\81Ñ\82"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ð\98ма Ð¸Ð·Ð±Ñ\80ано"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
-"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
-"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
-"продължителност"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Показване на текст"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\8aÑ\82 Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ð\92гÑ\80аждане Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86аÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Подравняване на текст по x "
-
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
-"графичния обект за прогрес"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Подравняване на текст по у"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
-"графичния обект за прогрес"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Нагласяване"
+"Истина, когато падащите менюта за настройки на страницата са вградени в "
+"GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:118
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Брой страници за печатане"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81ока Ð½Ð° Ñ\80аÑ\81Ñ\82еж Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\8fÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86и, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ани."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стил на лентата"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Избраният принтер"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Стъпка на активност"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter, който е избран"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ръчни възможности"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Ð\91локове Ð·Ð° Ð°ÐºÑ\82ивноÑ\81Ñ\82"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзможноÑ\81Ñ\82и, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð¿Ñ\80иложениеÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐµÐ¼Ðµ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Броят блокове, които могат да паснат в за пространството на лентата за "
-"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Дали диалоговият прозорец поддържа избор"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Ð\9eÑ\82делни Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²е"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ð\94али Ð² Ð¿Ñ\80иложениеÑ\82о Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
+"Истина, когато падащите менюта за настройки на страницата са вградени в "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "Fraction"
 msgstr "Част"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Стъпка на пулс"
+msgstr "Стъпка на тласък"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
+msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "Показване на текст"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
-"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
+"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го "
+"показва."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "Разредка по X"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Разредка по Y"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Стойността"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 "Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
-"Ñ\82ова Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ðµ Ñ\82екÑ\83Ñ\89оÑ\82о Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð½Ð° Ñ\81воÑ\8fÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па."
+"това действие е текущото на своята група."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 Ñ\86вÑ\8fт"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81т"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това "
+"действие."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Update policy"
-msgstr "Политика на обновяване"
+msgstr ""
+"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ð\9aак Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ\8aÑ\82 Ñ\89е Ð±Ñ\8aде Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ñ\8fван Ð½Ð° ÐµÐºÑ\80ана"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио Ð±Ñ\83Ñ\82онÑ\8aÑ\82, ÐºÑ\8aм Ñ\87иÑ\8fÑ\82о Ð³Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80инадлежи Ñ\82ози Ð±Ñ\83Ñ\82он."
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Inverted"
-msgstr "Обърнат"
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Обръщане на посоката"
+msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
+"Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към долната граница на "
+"интервала"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
+"Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към горната граница на "
+"интервала"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Показване на нивото на запълване"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Ниво на запълване"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
+msgid "The fill level."
+msgstr "Нивото на запълване."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Закръгляване"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Брой цифри при закръгляване."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:769
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Широчина на плъзгач"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð»Ñ\8aзгаÑ\87а Ð·Ð° Ð¼Ð°Ñ\89абиÑ\80анеÑ\82о"
 
-#: gtk/gtkrange.c:356
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82о"
+msgstr "Рамка Ð½Ð° Ð¶Ð»ÐµÐ±Ð° Ð½Ð° Ñ\81калаÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
+msgstr ""
+"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
 
-#: gtk/gtkrange.c:364
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Големина на стрелките"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
+msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Разстояние около стрелките"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
+msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Отместване на стрелката по X "
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Отместване на стрелката по Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Жлеб под стрелките"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
 msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
+"Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да пропуска "
+"стрелките и отстоянията"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Разрешаване на мащабиране"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Показване на номерата"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на скоро отваряни"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
-msgstr "Показване на текст"
+msgstr "Показване на личните"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
+msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ð\9fоказва Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ð³Ñ\80аниÑ\86и"
+msgstr "Ð\94али ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\8aÑ\82 Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казка"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82на Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ð\9fоказва Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ð³Ñ\80аниÑ\86и"
+msgstr "Ð\94али Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð´Ð¾ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Показване, че липсва"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
+msgstr ""
+"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
+msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Само локални"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
-"Ð\94али Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аниÑ\82е Ñ\84айлове Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ени Ñ\81амо Ð´Ð¾ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ URL-Ñ\82а - file:"
+"Ð\94али Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аниÑ\82е Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81и Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ени Ñ\81амо Ð´Ð¾ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и â\80\94 file:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Ð\91Ñ\80ой Ð´ÐµÑ\81еÑ\82иÑ\87ни Ñ\82оÑ\87ки, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fваÑ\82"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималниÑ\8fÑ\82 Ð±Ñ\80ой ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и, ÐºÐ¾Ð¸Ñ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Тип Ñ\81Ñ\8fнка"
+msgstr "Ð\92ид Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80едба"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ð\94али Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80евклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82она Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°"
+msgstr "РедÑ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\82е Ñ\84айлове"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане ÐºÐ¾Ð¸ Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81и Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Показване на номерата на седмиците"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Начална ст-ст"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Начална стойност на линията"
-
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Крайна ст-ст"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Крайната стойност на линията"
-
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Позиции на маркер на линията"
+msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¼Ð°Ñ\89абиÑ\80анеÑ\82о"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имален Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\82е"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за бутон за "
+"мащабиране"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87инаÑ\82а, Ð½Ð° Ð²Ñ\81еки ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð² Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ваÑ\89иÑ\82е ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86и"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\98кони"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80и"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\82е"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Value Position"
 msgstr "Позицията на стойността"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8fÑ\82а, Ð² ÐºÐ¾Ñ\8fто е показана текущата стойност"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8fÑ\82а, ÐºÑ\8aдето е показана текущата стойност"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Дължина на плъзгача"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Дължината на плъзгача"
+msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние на стойността"
+msgstr "РазÑ\80едка на стойността"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
+msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Хоризонтално нагласяване"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Хоризонтално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и "
+"контролиращия го графични обекти"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Вертикално нагласяване"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Вертикално нагласяване, което се разпределя между придвижвания и "
+"контролиращия го графични обекти"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Политика за придвижване по хоризонтала"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Как да се определя размерът на съдържанието"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Политика за придвижване по вертикала"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
+"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване"
+"Показване на втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за "
+"придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Хоризонтално регулиране"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вертикално регулиране"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
+msgstr "Кога се показва хоризонтална лента за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
+msgstr "Кога се показва вертикалната лента за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Разполагане на прозорец"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
+msgstr ""
+"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване. Това свойство "
+"се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е истина."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Разполагане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
+msgstr "Разполагане Ð½Ð° Ð½Ñ\8fколко Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
+msgstr ""
+"Дали „window-placement“ да се ползва при определянето къде е поместено "
+"съдържанието спрямо лентите за придвижване."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тип сянка"
+msgstr "Ð\92ид Ð½Ð° сянка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Ленти за придвижване във вдаването"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Ленти за придвижване във вдаването на вътрешния прозорец"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð·Ð° Ð»ÐµÐ½та за придвижване"
+msgstr "РазÑ\80едка Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82ата за придвижване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Разполагане на прозорец"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Минимална широчина за съдържанието"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минималната широчина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието "
+"си"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Минимална височина за съдържанието"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минималната височина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието "
+"си"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Изчертаване"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Време на двойно натискане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4155,11 +5250,11 @@ msgstr ""
 "Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
 "двойно натискане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Разстояние за двойно натискане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:337
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4167,27 +5262,35 @@ msgstr ""
 "Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
 "двойно натискане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Ð\9cигаÑ\89 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86"
+msgstr "Ð\9cигаÑ\89 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86ът ще мига"
+msgstr "Ð\94али ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ът ще мига"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Време за спиране на мигането на курсора"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "Ð\9eÑ\82делни Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ñ\86и"
+msgstr "Ð\9eÑ\82делни ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80и"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4195,244 +5298,574 @@ msgstr ""
 "Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
 "надясно и отдясно-наляво"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Име на тема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\84айл RC Ð·Ð° Ñ\82ема, ÐºÐ¾Ð¹то да се зареди"
+#: ../gtk/gtksettings.c:398
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\82ема, ÐºÐ¾Ñ\8fто да се зареди"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Име на тема за икони"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Име на тема за икони"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\80езеÑ\80внаÑ\82а Ñ\82ема Ð·Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Име на тема за клавиши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\84айл RC Ñ\81 Ñ\82ема Ð·Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88иÑ\82е, ÐºÐ¾Ð¹то да се зареди"
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\82ема Ð·Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88иÑ\82е, ÐºÐ¾Ñ\8fто да се зареди"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80иÑ\82ел Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82ата с менюта"
+msgstr "Ð\9aлавиÑ\88на ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½та с менюта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Праг на изтегляне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
-"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
+"Брой пиксели, на които показалеца да се премести, преди започване на "
+"изтегляне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Font Name"
 msgstr "Име на шрифт"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размери на икони"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:475
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули на GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Заглаждане на Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
-"подразбиране"
+"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната "
+"стойност)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Подсказки на Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
-"по подразбиране"
+"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 "
+"(стандартната стойност)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стил на подсказките на Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
-"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
+"Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), "
+"„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
-"Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
-"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
+"Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), "
+"„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
-"ползва Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+"ползва Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\82а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Име на тема за показалеца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва"
+msgstr ""
+"Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва "
+"стандартната тема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер на показалеца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Размерът, който да се използва за показалците"
+msgstr ""
+"Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва "
+"стандартният размер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед "
+"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да "
+"се сменя методът за вход"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват "
+"въвеждането на контролни знаци"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Начало на изтичане"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Изтичане на повтаряне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Ð\93олемина Ð½Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\98зÑ\82иÑ\87ане Ð½Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80ение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов "
+"регион"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Color scheme"
-msgstr "ЦвеÑ\82ово Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "ЦвеÑ\82ова Ñ\81Ñ\85ема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а Ð¾Ñ\82 Ñ\82емаÑ\82а Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½ите"
+msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80а Ñ\81 Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ\83вани Ñ\86веÑ\82ове, ÐºÐ¾Ñ\8fÑ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð² Ñ\82емите"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Анимация"
+msgstr "Включване на анимациите"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Режим на допир на екрана"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Когато е истина, към този екран не се доставят събития за докладване на "
+"движение"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:711
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Време преди подсказка"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:712
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:737
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:738
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на "
+"разглеждане"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Време за разглеждане"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Когато е истина, между графичните обекти може да се преминава само с "
+"клавишите за навигация"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:798
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния "
+"при навигация с клавиши"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Звънец при грешка"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ако е истина, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, "
+"ще се известяват със звук"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Цветова извадка"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:845
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Стандартният модул за файлова система"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:863
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Стандартният модулът за печат"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:864
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:888
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:904
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Включване на мнемониката"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:905
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Включване на клавишните комбинации"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:922
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Стандартен модул за вход"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:978
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:987
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Време на настройване на fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:988
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Име на аудио тема"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Име на аудио тема по XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Звуково известяване при вход"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Включване на звуците при събития"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Включване на подсказки"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стил на лентата с инструменти"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Размер на лентата с инструменти"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Автоматична мнемоника"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Дали мнемониката автоматично да се показва и скрива, когато потребителят "
+"натисне клавиш, който я задейства."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1144
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1145
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
+msgid "Show button images"
+msgstr "Изображения в бутоните"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Избор на фокус"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Време за подсказка на парола"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Изображения в менютата"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените "
+"прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Променливи клавишни комбинации"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане "
+"на клавиш над обект от менюто."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, "
+"преди да се появи подменюто"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към "
+"подменюто"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Потребителска палитра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палитра за избор на цвят"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Изчертаване преди промяната"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Цветово пространство"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4440,196 +5873,207 @@ msgstr ""
 "Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
 "на своите съставни елементи"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Игнориране на скритите"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
+"Ако е истина, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
 "големината на групата"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Скорост на нарастване"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Придържане към стъпките"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
+msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Numeric"
 msgstr "Само цифри"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
+msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Wrap"
 msgstr "Превъртане"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика на актуализиране"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стил на вдаването около брояча"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното "
-"ниво"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Дали индикаторът за прогрес е активен"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ð\97аглавиеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а"
+msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Дали действието е видимо."
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Дали действието е видимо."
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ориентация на тавата"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1053
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "С подсказка"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текстът на подсказка"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1075 ../gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1095
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Съдържание на подсказката"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Контекст за стила"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Свързаната структура GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Посока"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Посока на текст"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:736
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Дали ключът е включен или не"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkswitch.c:770
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Минималната широчина на манипулатора"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "Rows"
 msgstr "Редове"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Брой редове в таблицата"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "Columns"
 msgstr "Колони"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:167
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Брой колони в таблицата"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Интервалът между редове"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Интервалът между два съседни реда"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Разстояние между колони"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
-
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Еднакво"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ляво прикачване"
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Right attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икаÑ\87ване Ð¾Ñ\82дÑ\8fÑ\81но"
+msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81но Ð¿Ñ\80икаÑ\87ване"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Прикачване отгоре"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Долно прикачване"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:229
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Хоризонтални настройки"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:230
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вертикални настройки"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:237
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Хоризонтално отстояние"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:244
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -4637,11 +6081,11 @@ msgstr ""
 "Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
 "неговите леви и десни съседи, в пиксели"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вертикално отстояние"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:251
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -4649,210 +6093,175 @@ msgstr ""
 "Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
 "неговите горни и долни съседи, в пиксели"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Прехвърляне на линия"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Прехвърляне на дума"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Таблица с етикети"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица с текстови етикети"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Текущият текст на буфера"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
-msgstr "Следящ избор"
+msgstr "С избрано"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
+msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция на показалеца"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81ки Ð¿Ñ\80ава"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80Ñ\83емиÑ\82е"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Списъкът с целите, които този буфер поддържа за копиране от буфера и при "
+"влачене с мишката"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Списък на поставимите"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Списъкът с целите, които този буфер поддържа за поставяне от буфера и при "
+"влачене с мишката"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Име на маркер"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Лява гравитация"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Дали този маркер е с лява гравитация"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Име на етикет"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Изпълване на фона по височина"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Маска с точки за фон"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
-"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
+"Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина на реда или само височината "
+"на знаците с етикет"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Маска с точки за преден план"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Text direction"
-msgstr "Посока на текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
+"ЧеÑ\80ноÑ\82а на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
 "PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "РазÑ\82еглÑ\8fне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "СбиÑ\82оÑ\81Ñ\82 на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а ÐºÐ°Ñ\82о Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение Ñ\81пÑ\80Ñ\8fмо Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане. Това поле се "
+"РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а ÐºÐ°Ñ\82о Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение Ñ\81пÑ\80Ñ\8fмо Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82. Това поле се "
 "адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
 "предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Езикът, на който е този текст, като ISO код. Pango може да използва това "
-"каÑ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казка, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fва текста. Ако не е зададен, ще се използва "
-"подÑ\85одÑ\8fÑ\89а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане."
+"Езикът, на който е този текст, като код на ISO. Pango може да използва това "
+"каÑ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казка, ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ва текста. Ако не е зададен, ще се използва "
+"подÑ\85одÑ\8fÑ\89а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82на Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fва Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9bÑ\8fво Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð»Ñ\8fва Ð³Ñ\80аниÑ\86а в пиксели"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð»Ñ\8fвоÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ в пиксели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
-msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81на Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81но Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð´Ñ\8fÑ\81на Ð³Ñ\80аниÑ\86а в пиксели"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð´Ñ\8fÑ\81ноÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ в пиксели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4860,763 +6269,916 @@ msgstr ""
 "Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е "
 "отрицателно), в единици на Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð½Ð°Ð´ Ñ\80еда"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð½Ð°Ð´ Ñ\80едовеÑ\82е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Празни пиксели над абзаци"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\80еда"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81ели Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\80едовеÑ\82е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Празни пиксели под абзаци"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
+msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
+"Къде да се пренасят редовете — никъде, на границите на дума или на границите "
+"на знаци"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табулатори"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидим"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Дали този текст е скрит"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Цвят на фона на абзаца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Натрупване на полетата"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Дали лявото и дясното полета се натрупват"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Задаване на точки на фон"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Задаване на точки на преден план"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Подравняване"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð»Ñ\8fва Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð»Ñ\8fво Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð»Ñ\8fваÑ\82а Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð»Ñ\8fвоÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Задаване на отстъп"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Задаване на пиксели над ред"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Задаване на пиксели под ред"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð´Ñ\8fÑ\81на Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\97адаване Ð½Ð° Ð´Ñ\8fÑ\81но Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð´Ñ\8fÑ\81наÑ\82а Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\94али Ñ\82ози ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8fга Ð´Ñ\8fÑ\81ноÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
+msgstr "Задаване на режим на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
+msgstr "Дали този етикет засяга режима на пренасяне по редове"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Ð\97адавана на табулатори"
+msgstr "Ð\97адаване на табулатори"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Задаване на невидимост"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Задаване на фон на абзаца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Пиксели над редове"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Пиксели под редове"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
+msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим на прехвърляне"
+msgstr "Режим на пренасяне"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fва Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9bÑ\8fво Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
-msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81на Ð³Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81но Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ð\92идим Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86"
+msgstr "Ð\92идим ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86ът за вмъкване е показан"
+msgstr "Ð\94али ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ът за вмъкване е показан"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Буферът, който се показва"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим на презаписване"
-
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Приемане на табулатори"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
+msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82аваÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80Ñ\82аваниÑ\8fÑ\82а Ð·Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ки"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80Ñ\82аваÑ\82 Ð³Ñ\80еÑ\88киÑ\82е"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Име на ядро за теми"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
 "бутони"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Дали превключването да бъде активно или не"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Изчертаване на индикатор"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стил на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показване на стрелка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размер на икона"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
+msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Размер на разделителите"
+msgstr "Размер на разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Размерът на разделителите"
+msgstr "Размер на разделителите"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Ð\9cинимална Ñ\88иÑ\80оÑ\87ина на дъщерен елемент"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имално Ñ\80азÑ\88иÑ\80Ñ\8fване на дъщерен елемент"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Space style"
 msgstr "Стил на разделители"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
 msgid "Button relief"
 msgstr "Вдаване на бутон"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
+msgstr "Ð\92ид на вдаването на бутоните"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:175
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият символ ще бъде използван за "
-"мнемониÑ\87на комбинация в прелялото меню"
+"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за "
+"клавиÑ\88на комбинация в прелялото меню"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80но ID"
+msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80ен Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ð\92гÑ\80аденаÑ\82а Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ\8fÑ\82о Ðµ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азена в елемента"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82наÑ\82а Ð¸ÐºÐ¾на в елемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon name"
 msgstr "Име на икона"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
+msgstr "Име на вградената икона в елемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Графичен обект за икони"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Разредка на икона"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
+"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено истина, "
 "бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Човешко описание на заглавието на групата обекти"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Затворена"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Дали групата е затворена, а елементите ѝ — скрити"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "ellipsize"
+msgstr "съкращаване"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Съкращаване на заглавията на групите с елементи"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Релеф на заглавието"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Релеф на бутона за заглавието на групата"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Отстъп на заглавието"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Разстояние между стрелката за разширяване и заглавието"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато групата расте"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "New Row"
+msgstr "Нов ред"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Дали елементът да започва нов ред"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Позиция на елемента в групата"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Размерът на иконите в палитрата с инструменти"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Стилът на елементите в палитрата с инструменти"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Изключителност"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Дали групата с елементи да е единствената разширена по дадено време"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Дали групата с елементи да получава допълнително място, когато палитрата "
+"нараства"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвят за преден план за сигнализиращите икони"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвят за грешка"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Цвят за грешка за сигнализиращите икони"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвят за предупреждение"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Цвят за предупреждение за сигнализиращите икони"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвят за успех"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Цвят за успех за сигнализиращите икони"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Отстъп между иконите в областта за уведомяване"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Модел за дървовидно меню"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Моделът за дървовидното меню"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Коренов ред за дървовидното меню"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Дървовидното меню ще показва наследниците на указания корен"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Откъсване"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Дали менюто има елемент за откъсване"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Широчина за пренасяне"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Подредба в дървовиден модел"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Дървовиден режим"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Режим на дървовиден изглед"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Видими заглавия"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заглавията могат да се натискат"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Разширяваща се колона"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Задаване на колона за разширение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказки за правила"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешаване на търсене"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Колона за търсене"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Колона от модела, в която се търси"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим „еднаква височина“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата "
 "височина"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящ избор"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Дали изборът да следва показателя"
+msgstr "Дали изборът да следва показалеца"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следване на разширяването"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
 "тях"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Ð\95 Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82ел"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82ели"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:686
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Ð\95 Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82ел"
+msgstr "Ð\98згледÑ\8aÑ\82 Ð¸Ð¼Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82ели"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Отстъп на ниво"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:694
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Свързване"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
+"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Включване на мрежата от линии"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Включване на линиите на дървото"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Широчина на вертикален разделител"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Позволяване на правила"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Редуващи се цветове на редове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отместване на разширителите"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Отместване на разширителите"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвят за четен ред"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвят за нечетен ред"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
-msgid "Row Ending details"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Широчина на линиите за дървото"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Пунктир за линията за мрежата"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
+"Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Пунктир за линията на дървото"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
-msgid "Enable extended row background theming"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
+"Пунктир използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния изглед"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Дали да се показва колоната"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Resizable"
 msgstr "Възможна промяна на размера"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Текуща широчина на колоната"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Оразмеряване"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фиксирана широчина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимална широчина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимална широчина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Текст за заглавие на колона"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 "Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
 "графичния обект"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
 msgstr "Възможност за натискане"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Графичен обект"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Индикатор за подредба"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ред на подредба"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Идентификатор на колона за подредба"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Идентификатор на логическата колона, която се използва за подредба, когато "
+"за подредба се избере тази колона"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Включени дефиниции"
+msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за "
-"този изглед"
+msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този "
-"изглед"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:377
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Сигнализиращи икони"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:912
 msgid "Widget name"
 msgstr "Име на графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:913
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Името на графичният обект"
+msgstr "Името на графичния обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:919
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родителски графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:927
 msgid "Width request"
 msgstr "Заявена широчина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:928
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5624,11 +7186,11 @@ msgstr ""
 "Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
 "използвана естествено заявената широчина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:936
 msgid "Height request"
 msgstr "Заявена височина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: ../gtk/gtkwidget.c:937
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5636,481 +7198,587 @@ msgstr ""
 "Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
 "използвана естествено заявената височина"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Дали графичният обект е видим"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:953
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ð\94али Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ñ\89е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° на входа"
+msgstr "Ð\94али Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ñ\89е Ð¾Ñ\82говаÑ\80Ñ\8f на входа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Изчертава се от програмата"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
+msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може да има фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:973
 msgid "Has focus"
-msgstr "Ð\98ма фокус"
+msgstr "С фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
+msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 msgid "Is focus"
 msgstr "E фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "Can default"
-msgstr "Може да е подразбиращ"
+msgstr "Може да е стандартен"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
+msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Has default"
-msgstr "Е подразбиращ"
+msgstr "Е стандартния"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
+msgstr "Дали графичният обект е стандартният"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Receives default"
-msgstr "Получаване по подразбиране"
+msgstr "Получава стандартното"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
+"Ако е истина, графичният обект ще получи стандартното действие, когато е "
 "фокусиран"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Composite child"
 msgstr "Съставен дъщерен елемент"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
+"Стилът на графичния обект  информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Events"
 msgstr "Събития"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
 "обект получава"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Extension events"
-msgstr "Разширени събития"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "No show all"
-msgstr "Да не се показва  с всички"
+msgstr "Да не се показват всички"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Window"
+msgstr "Прозорец"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Двойно буфериране"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Поле отляво"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Поле отдясно"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Поле отгоре"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Поле отдолу"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "All Margins"
+msgstr "Всички полета"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Хоризонтално разширяване"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Вертикално разширяване"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Задаване на вертикално разширяване"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Разширяване по двете оси"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1352
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2989
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Вътрешен фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2990
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2996
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Широчина на линия за фокус"
+msgstr "Широчина на линията за фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2997
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Шаблон Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81 Ð¿Ñ\83нкÑ\82иÑ\80 Ð·а фокуса"
+msgstr "Шаблон Ð·Ð° Ð¿Ñ\83нкÑ\82иÑ\80а Ð½а фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Шаблон Ñ\81 Ñ\82иÑ\80еÑ\82а използван за изчертаване на индикатор за фокус"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80 използван за изчертаване на индикатор за фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Рамка на фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Cursor color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82ава Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а за вмъкване"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82ава ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а за вмъкване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3021
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ñ\8aлниÑ\82елниÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"ЦвÑ\8fÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82ава Ð²Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86 Ð·Ð° Ð²Ð¼Ñ\8aкване Ð¿Ñ\80и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ане "
-"на текст с различни посоки на писане"
+"ЦвÑ\8fÑ\82, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ñ\89е Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82ава Ð´Ð¾Ð¿Ñ\8aлниÑ\82елниÑ\8fÑ\82 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð·Ð° Ð²Ð¼Ñ\8aкване Ð¿Ñ\80и "
+"редактиране на текст с различни посоки на писане"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8fÑ\82а Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86иÑ\8f Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\8fване Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÐµÑ\86а при вмъкване"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86иÑ\8f Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а при вмъкване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82аванеÑ\82о"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ð\92лаÑ\87ене Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\86иÑ\82е"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+"Дали прозорците могат да бъдат влачени при натискане с мишката върху "
+"празните области"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ\81еÑ\82ена Ð²Ñ\80Ñ\8aзка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Цветът на хипервръзките"
+msgstr "Цветът на непосетените връзки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\82ена Ð²Ñ\80Ñ\8aзка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Цветът на хипервръзките"
+msgstr "Цветът на посетените връзки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "РазделиÑ\82ел"
+msgstr "ШиÑ\80оки Ñ\80азделиÑ\82ели"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се "
+"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Широчина на вертикален разделител"
+msgstr "Широчина на разделител"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3093
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\80вонаÑ\87ална Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина Ð½Ð° Ñ\80азделиÑ\82ел"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
-msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3108
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика Ð½Ð° Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална Ð»ÐµÐ½Ñ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aлжина Ð½Ð° Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка Ð·Ð° Ð¿Ñ\80едвижване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3123
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Ð\9aогаÑ\82о Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð° Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална Ð»ÐµÐ½Ñ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aлжинаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\85оÑ\80изонÑ\82алнаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка Ð·Ð° Ð¿Ñ\80едвижване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икална Ð»ÐµÐ½Ñ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икална Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка Ð·Ð° Ð¿Ñ\80едвижване"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Ð\9aогаÑ\82о Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалнаÑ\82а Ð»ÐµÐ½Ñ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87инаÑ\82а Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалнаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка Ð·Ð° Ð¿Ñ\80едвижване"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Window Type"
 msgstr "Вид прозорец"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Видът на прозореца"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заглавие на прозорец"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заглавието на прозореца"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роля на прозореца"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
 "възстановяването на сесия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Свиването е възможно"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
-"идея."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Нарастването възможно"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Идентификатор при стартиране"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Ð\90ко Ðµ TRUE, Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебиÑ\82елиÑ\82е Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80Ñ\8fваÑ\82 Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а Ð¸Ð·Ð²Ñ\8aн Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ\8f "
-"минимален Ñ\80азмеÑ\80."
+"Уникален Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане, ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð¿Ñ\80и "
+"оповеÑ\81Ñ\82Ñ\8fванеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80анеÑ\82о"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
+msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Modal"
 msgstr "Модален"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
-"прозорец съществува)"
+"Ако е истина, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато "
+"този прозорец съществува)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Window Position"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Default Width"
 msgstr "Първоначална широчина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Default Height"
 msgstr "Първоначална височина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Унищожаване с родителския"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Икона за този прозорец"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Видима мнемоника"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Дали мнемониката е видима в този прозорец в момента"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Is Active"
 msgstr "Е активен"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокусиране на най-горния"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Type hint"
 msgstr "Подсказка за вид"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 "Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Извън лентата със задачи"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
+msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Извън превключвателя"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
-"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
+"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Urgent"
 msgstr "Спешност"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
+msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Получаване на фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
+msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Фокусиране при посочване"
+msgstr "Фокусиране при показване"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
+msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Decorated"
 msgstr "Украсен"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Deletable"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иваем"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80им"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Дали прозорецът трябва да има дръжка за преоразмеряване"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Видима дръжка за преоразмеряване"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Дали дръжка за преоразмеряване на прозореца е видима."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Gravity"
 msgstr "Гравитация"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Гравитацията на прозореца"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Временен прозорец"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменниÑ\8fÑ\82 Ñ\80одиÑ\82ел Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Ð\98зÑ\87еÑ\80Ñ\82аване Ð¿Ñ\80еди Ð¿Ñ\80омÑ\8fнаÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ð\9aак Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\87еÑ\80Ñ\82ава Ð½Ð¸Ð·Ñ\8aÑ\82 Ð¿Ñ\80еди Ð¿Ñ\80омÑ\8fнаÑ\82а Ñ\87Ñ\80ез Ð¼ÐµÑ\82ода Ð·Ð° Ð²Ñ\85од"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а, Ð¾Ñ\82 0 Ð´Ð¾ 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "СÑ\82ил Ð½Ð° Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ð½Ð° Ð¼ÐµÑ\82ода Ð·Ð° Ð²Ñ\85од"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ШиÑ\80оÑ\87ина Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\8aжкаÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еоÑ\80азмеÑ\80Ñ\8fване"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication на прозореца"