msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "الشعار"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
+
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "عدد القنوات"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "اسم البرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "نسخة البرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "نسخة البرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "نصّ حقوق النسخ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "نصّ التعليقات"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "تعليقات عن البرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "موقع الانترنت"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "وصلة موقع البرنامج."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "عنوان موقع الويب"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفين"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "الموثّقون"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "الفنانين"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "شكر للمترجمين"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة الشعار"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "لف الرخصة"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "اسم متفرّد للعملية."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات تمثل هذه العملية."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "أيقونة ج"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "تم عرض GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
"الفائضة."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
"عمودي."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
msgid "Is important"
msgstr "مهم"
msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "عملية"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ترصيف أفقي"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ترصيف عمودي"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "مباعدة الأسهم"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "حشو الرأس"
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "حشو المحتوى"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "نوع الصفحة"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "صورة الرأس"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "الصورة الجانبية"
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "صفحة كاملة"
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "عرض الابن الادنى"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "نمط التخطيط"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
"و، نهاية"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "ثانوي"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:223
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "استخدام التسطير"
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "مخزن المستخدم"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "تركيز عند النقر"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
-#: gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "نحت الحد"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "أسلوب نحت الحد"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
-#: gtk/gtkbutton.c:291
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
-#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "ودجة صورة"
-#: gtk/gtkbutton.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
-#: gtk/gtkbutton.c:323
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "موقع الصورة"
-#: gtk/gtkbutton.c:324
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
-#: gtk/gtkbutton.c:436
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "المباعدة الافتراضية"
-#: gtk/gtkbutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
-#: gtk/gtkbutton.c:444
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في س"
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في ص"
-#: gtk/gtkbutton.c:458
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
-#: gtk/gtkbutton.c:474
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "إزاحة التركيز"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
-#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "الحد الداخلي"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "تَبَاعُد الصور"
-#: gtk/gtkbutton.c:503
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
-#: gtk/gtkbutton.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "إظهار صور الأزرار"
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "هوية المخزون"
msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "النص"
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"
msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "الملائمة"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "خانات رقمية"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "نص معلّم للترجمة"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "الصفات"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "قابل للتحرير"
msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "الخط"
"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "قص"
msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "العرض بالحروف"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "له إطار"
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "قطف العنوان"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "حد منطقة المحتوى"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "حشو المحتوى"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "فراغات الأزار"
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "حد منطقة العمل"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
-#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:629
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقع المؤشر"
-#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "قيد المنتقى"
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-#: gtk/gtkentry.c:630
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "الارتفاع الأقصى"
-#: gtk/gtkentry.c:631
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "رمز مخفي"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
-#: gtk/gtkentry.c:671
+#: gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "تنشيط الافتراضات"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
"زر الادخال"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "العرض بالرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "تكافؤ اللف"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "محتويات الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "تنسيق س"
-#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "قطع السطور المتعددة"
-#: gtk/gtkentry.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "نسق التنميق"
-#: gtk/gtkentry.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود"
-#: gtk/gtkentry.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "طول النص"
-#: gtk/gtkentry.c:779
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
-#: gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:828
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "تعيين غير المرئية"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:829
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:862
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "جزء"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:863
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "جزء من العمل الذي تم"
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:880
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "خطوة النبض"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:897
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "بكسبف"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:898
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:912
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "النص الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:913
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:942
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "النص الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:957
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:972
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "النص الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:988
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:1002
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:1017
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "نوع التخزين"
-#: gtk/gtkentry.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1018
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1033
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1034
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1056
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1076
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1077
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1099
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "عرض حساسية الخلية"
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1100
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1121
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "النص الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1122
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1138
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "عرض حساسية الخلية"
-#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1155
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1174
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1193
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "النص الثانوي"
-#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
-#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1228
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "الارتفاع"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1229
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
-#: gtk/gtkentry.c:1645
+#: gtk/gtkentry.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "حد منخفض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "النص على عمود التقدم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "الحد بين النص والاطار."
-#: gtk/gtkentry.c:1659
+#: gtk/gtkentry.c:1728
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "نص الحالة"
-#: gtk/gtkentry.c:1660
+#: gtk/gtkentry.c:1729
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
-#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "اختيار عند التركيز"
-#: gtk/gtkentry.c:1666
+#: gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
-#: gtk/gtkentry.c:1680
+#: gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
-#: gtk/gtkentry.c:1681
+#: gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "محتويات الخانة"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "نمط الانهاء"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "نص شارة الموسع"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "استخدام التعليم"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "اسم الخط"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "المقطع الذي يمثِّل هذا الخط"
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا"
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "نص اللمحة"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "شفافية علبة الإختيار"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "بكسبف"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "نوع التخزين"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "مجموعة Accel"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "اظهار صور القوائم"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "نص الشارة"
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "ضبط"
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "لف السطور"
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "نسق نظام الالتواء"
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "قابل للاختيار"
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر"
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
"لعرض كل النص"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "نمط سطر وحيد"
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "الزاويه"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
-#: gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "لون الوصلات المزارة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "مسار Accel"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "ربط ودجة"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "حالة القطع"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشة"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "الحشو العمودي"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "الحشو الأفقي"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "أسهم مزدوجة"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "إزاحة السهم في س"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "ربط على اليسار"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "ربط على اليمين"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "ربط بالأعلى"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ربط بالأسفل"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
"القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "مُحاذَى لليمين"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "قائمة سفلية"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "نص الشارة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "العرض بالحروف"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف"
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "أزرار الرسالة"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "مدمج"
msgid "Printer settings"
msgstr "إعدادات الطابعة"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Track Print Status"
msgstr "متابعة حالة الطبع"
"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
"لخادوم الطباعة."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:936
msgid "Default Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "إعدادات الطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974
msgid "Job Name"
msgstr "اسم العمل"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:975
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:999
msgid "Number of Pages"
msgstr "عدد الصفحات"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "عدد الصفحات في المستند"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "الصفحة الحالية"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Use full page"
msgstr "استعمل صفحة كاملة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
"الصورية"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
"الطبع لخادوم الطباعة."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Show Dialog"
msgstr "اظهر الحوار"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Allow Async"
msgstr "اسمح بـ Async"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Export filename"
msgstr "صدّر اسم الملف"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
msgid "The status of the print operation"
msgstr "حالة عملية الطباعة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
msgid "Status String"
msgstr "نص الحالة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "Custom tab label"
msgstr "عنوان لسان مخصص"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "له اختيار"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "الطابعة المنتقاة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "نمط النشاط"
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "اعرض الأرقام"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "رسم القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "موقع القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "طول المتزحلق"
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "طول متزحلق القياس"
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "فراغات القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "قيمة المقياس"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "ومّاض"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "إتجاه الطبق."
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "له تلميحة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "نص التلميحة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "خصائص التلميحة "
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "سطور"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
-#: gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "عمود بحث"
#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ما إذا يعرض العمود"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "قابل للتحجيم"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "اسم الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "الودجة الأب"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "طلب عرض"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "طلب ارتفاع"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "التطبيق قابل للرسم"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "له بؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "هو تركيز"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "ممكن الافتراض"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "له افتراض"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "استقبال الافتراض"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "ابن مركب"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "نمط"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "أحداث امتداد"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "لا عرض للكل"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها"
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "بؤرة داخلية"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل الودجات"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "عرض خط البؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "حشو البؤرة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "لون المؤشر"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
"اليسار و من اليسار إلى اليمين"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "ارسم الحدّ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "لون الوصلة المزارة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "لون الوصلات المزارة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "فواصل عريضة"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "عرض الفاصل"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "ارتفاع الفاصل"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "نوع النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "هوية البدأ"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "اسمح بالانكماش"
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% "
"من الحالات."
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "اسمح بالنمو"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "سائدة"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
"هذه النافذة)"
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "موقع النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقع النافذة الأولي"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "العرض الافتراضي"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تدمير مع الأم"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "نشط"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "أكتب التلميحة"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "تخطي عمود المهام"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "تخطي المتصفح"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "إستعجالي"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "تقبل التركيز"
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "تركيز على الخارطة"
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "مزوق"
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "قابل للحذف"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "عابر النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "العابر الوالد للنافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "شفافية النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"