]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ar.po
Updated Thai translation.
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
index 42a83e4ea0b89aa37e9369567870b56d011a8e4d..e66fb55da217b986f2ea6dee12634eebaa6c161d 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
 "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -23,6 +23,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "الشعار"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "عدد القنوات"
@@ -96,12 +106,12 @@ msgstr "الشاشة الافتراضية"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "شاشة"
 
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
 
@@ -121,96 +131,96 @@ msgstr "ميز الخط"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "ميز الخطوط على الشاشة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
 msgid "Program name"
 msgstr "اسم البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Program version"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "The version of the program"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Copyright string"
 msgstr "نصّ حقوق النسخ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Comments string"
 msgstr "نصّ التعليقات"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "تعليقات عن البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
 msgid "Website URL"
 msgstr "موقع الانترنت"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "وصلة موقع البرنامج."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
 msgid "Website label"
 msgstr "عنوان موقع الويب"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Authors"
 msgstr "المؤلفين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Documenters"
 msgstr "الموثّقون"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Artists"
 msgstr "الفنانين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Translator credits"
 msgstr "شكر للمترجمين"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Logo"
 msgstr "الشعار"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -218,19 +228,19 @@ msgstr ""
 "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "اسم أيقونة الشعار"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Wrap license"
 msgstr "لف الرخصة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
 
@@ -260,7 +270,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "اسم متفرّد للعملية."
 
 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "عنوان"
@@ -293,22 +303,22 @@ msgstr "أيقونة من المخزون"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات  تمثل هذه العملية."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "أيقونة ج"
 
 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "تم عرض GIcon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "اسم الأيقونة"
 
 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
 
@@ -368,7 +378,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
 
 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Sensitive"
 msgstr "حساس"
 
@@ -376,8 +386,8 @@ msgstr "حساس"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
@@ -407,8 +417,26 @@ msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
 
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "عملية"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
@@ -552,7 +580,7 @@ msgstr "ظل السهم"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "مباعدة الأسهم"
 
@@ -592,99 +620,99 @@ msgstr "ابن مطيع"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Header Padding"
 msgstr "حشو الرأس"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
 msgid "Content Padding"
 msgstr "حشو المحتوى"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
 msgid "Page type"
 msgstr "نوع الصفحة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Page title"
 msgstr "عنوان الصفحة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Header image"
 msgstr "صورة الرأس"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "الصورة الجانبية"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Page complete"
 msgstr "صفحة كاملة"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "عرض الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "نمط التخطيط"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -692,11 +720,11 @@ msgstr ""
 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
 "و، نهاية"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "ثانوي"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -782,13 +810,13 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "استخدام التسطير"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -891,7 +919,7 @@ msgid ""
 "rectangle"
 msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
 msgid "Inner Border"
 msgstr "الحد الداخلي"
 
@@ -1193,7 +1221,7 @@ msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "هوية المخزون"
 
@@ -1202,7 +1230,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
@@ -1226,7 +1254,7 @@ msgstr "اتبع الحالة"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "أيقونة"
 
@@ -1235,8 +1263,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "النص"
 
@@ -1273,7 +1301,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "الاتجاه"
@@ -1283,7 +1311,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "الملائمة"
 
@@ -1299,7 +1327,7 @@ msgstr "نسبة الزيادة"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "خانات رقمية"
 
@@ -1319,7 +1347,7 @@ msgstr "تعليم"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "نص معلّم للترجمة"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
 msgid "Attributes"
 msgstr "الصفات"
 
@@ -1367,7 +1395,7 @@ msgstr "لون الواجهة الأمامية"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
 #: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "قابل للتحرير"
@@ -1377,7 +1405,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "الخط"
 
@@ -1477,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
 "النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "قص"
 
@@ -1488,11 +1516,11 @@ msgid ""
 msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:648
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "العرض بالحروف"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
 
@@ -1712,7 +1740,7 @@ msgstr "فراغات المؤشر"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "نشط"
@@ -1746,7 +1774,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
@@ -1918,7 +1947,7 @@ msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Has Frame"
 msgstr "له إطار"
 
@@ -1930,7 +1959,7 @@ msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حو
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "قطف العنوان"
 
@@ -1974,7 +2003,7 @@ msgstr "حجم السهم"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
@@ -2056,7 +2085,7 @@ msgstr "له فاصل"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "حد منطقة المحتوى"
 
@@ -2064,7 +2093,7 @@ msgstr "حد منطقة المحتوى"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "حشو المحتوى"
@@ -2074,15 +2103,15 @@ msgstr "حشو المحتوى"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "فراغات الأزار"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "حد منطقة العمل"
 
@@ -2090,67 +2119,76 @@ msgstr "حد منطقة العمل"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:629
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "موقع المؤشر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "قيد المنتقى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:657
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
 
-#: gtk/gtkentry.c:630
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "الارتفاع الأقصى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:631
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
 
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Visibility"
 msgstr "الرؤية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Invisible character"
 msgstr "رمز مخفي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671
+#: gtk/gtkentry.c:705
 msgid "Activates default"
 msgstr "تنشيط الافتراضات"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:706
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2158,316 +2196,336 @@ msgstr ""
 "فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
 "زر الادخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Width in chars"
 msgstr "العرض بالرموز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:722
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "تكافؤ اللف"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: gtk/gtkentry.c:723
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
 
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:733
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "محتويات الخانة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "تنسيق س"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:765
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "قطع السطور المتعددة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
 
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "نسق التنميق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "طول النص"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
 
-#: gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "تعيين غير المرئية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:847
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:848
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "جزء"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:863
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "خطوة النبض"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:881
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "بكسبف"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:913
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
 
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:988
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "ثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "نوع التخزين"
 
-#: gtk/gtkentry.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
 
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "عرض حساسية الخلية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "عرض حساسية الخلية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "النص الثانوي"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "وحدة IM الإفتراضية"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "الارتفاع"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1645
+#: gtk/gtkentry.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "حد منخفض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "النص على عمود التقدم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1714
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "الحد بين النص والاطار."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1659
+#: gtk/gtkentry.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "State Hint"
 msgstr "نص الحالة"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1660
+#: gtk/gtkentry.c:1729
 #, fuzzy
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
 msgid "Select on focus"
 msgstr "اختيار عند التركيز"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1666
+#: gtk/gtkentry.c:1735
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1680
+#: gtk/gtkentry.c:1749
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1681
+#: gtk/gtkentry.c:1750
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
 
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "محتويات الخانة"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "نمط الانهاء"
@@ -2568,11 +2626,11 @@ msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "نص شارة الموسع"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
 msgid "Use markup"
 msgstr "استخدام التعليم"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
 
@@ -2710,7 +2768,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "اسم الملف"
 
@@ -2746,7 +2804,7 @@ msgstr "موقع ص للودجة الابنة"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "اسم الخط"
 
@@ -2790,19 +2848,19 @@ msgstr "اظهار الحجم"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "المقطع الذي يمثِّل هذا الخط"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "نص اللمحة"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
 
@@ -3001,11 +3059,11 @@ msgstr "ألفا علبة الإختيار"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "شفافية علبة الإختيار"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "بكسبف"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
 
@@ -3033,11 +3091,11 @@ msgstr "غلاف"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
 
@@ -3049,7 +3107,7 @@ msgstr "مجموعة الأيقونات"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
@@ -3073,11 +3131,11 @@ msgstr "رسوم متحركة"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "نوع التخزين"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
 
@@ -3099,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "مجموعة Accel"
 
@@ -3116,23 +3174,46 @@ msgstr "اظهار صور القوائم"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "نوع الرسالة"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:497
 msgid "The text of the label"
 msgstr "نص الشارة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:504
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "ضبط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:526
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3141,57 +3222,57 @@ msgstr ""
 "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
 "العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:534
 msgid "Pattern"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:535
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Line wrap"
 msgstr "لف السطور"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:543
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "نسق نظام الالتواء"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
 
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Selectable"
 msgstr "قابل للاختيار"
 
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:573
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:582
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:629
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3199,31 +3280,41 @@ msgstr ""
 "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
 "لعرض كل النص"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:669
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "نمط سطر وحيد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:670
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:687
 msgid "Angle"
 msgstr "الزاويه"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:688
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:708
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
 
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:709
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "لون الوصلات المزارة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
 
@@ -3267,168 +3358,179 @@ msgstr "تمت زيارته"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "مسار Accel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "ربط ودجة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "حالة القطع"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
 msgstr "الشاشة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "الحشو العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "الحشو الأفقي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "التكافؤ العمودي"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "أسهم مزدوجة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "إزاحة السهم في س"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ربط على اليسار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
 msgstr "ربط على اليمين"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
 msgstr "ربط بالأعلى"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "ربط بالأسفل"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
 "القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3470,42 +3572,42 @@ msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "مُحاذَى لليمين"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "قائمة سفلية"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "نص الشارة"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "العرض بالحروف"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف"
 
@@ -3542,14 +3644,6 @@ msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "أزرار الرسالة"
@@ -3922,7 +4016,7 @@ msgstr "تقليص"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
@@ -4051,11 +4145,11 @@ msgstr "إعدادات"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "إعدادات الطابعة"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "متابعة حالة الطبع"
 
@@ -4067,51 +4161,51 @@ msgstr ""
 "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
 "لخادوم الطباعة."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:936
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "إعدادات الطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974
 msgid "Job Name"
 msgstr "اسم العمل"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:975
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:999
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "عدد الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "عدد الصفحات في المستند"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "الصفحة الحالية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Use full page"
 msgstr "استعمل صفحة كاملة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4119,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
 "الصورية"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4127,70 +4221,119 @@ msgstr ""
 "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
 "الطبع لخادوم الطباعة."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
 msgid "Unit"
 msgstr "الوحدة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "اظهر الحوار"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Allow Async"
 msgstr "اسمح بـ Async"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "Export filename"
 msgstr "صدّر اسم الملف"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "حالة عملية الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
 msgid "Status String"
 msgstr "نص الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "عنوان لسان مخصص"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "اختيار اللون"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "له اختيار"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "إعداد الصفحة"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "الطابعة المنتقاة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "نمط النشاط"
@@ -4521,11 +4664,11 @@ msgstr "تحجيم الأسهم"
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "اعرض الأرقام"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
 
@@ -4650,60 +4793,60 @@ msgstr "القياس"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "رسم القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "موقع القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "طول المتزحلق"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "طول متزحلق القياس"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "فراغات القيمة"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "قيمة المقياس"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "أيقونات"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
 
@@ -5342,60 +5485,65 @@ msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "حجم الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "ومّاض"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "إتجاه الطبق."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "له تلميحة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "نص التلميحة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "خصائص التلميحة "
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "حجم الأيقونة"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "سطور"
@@ -6365,7 +6513,7 @@ msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "قابل للتحجيم"
 
@@ -6489,205 +6637,215 @@ msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمن
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Widget name"
 msgstr "اسم الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "اسم الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Parent widget"
 msgstr "الودجة الأب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Width request"
 msgstr "طلب عرض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Height request"
 msgstr "طلب ارتفاع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Application paintable"
 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Can focus"
 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Has focus"
 msgstr "له بؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Is focus"
 msgstr "هو تركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Can default"
 msgstr "ممكن الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:567
 msgid "Has default"
 msgstr "له افتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:574
 msgid "Receives default"
 msgstr "استقبال الافتراض"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:581
 msgid "Composite child"
 msgstr "ابن مركب"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Style"
 msgstr "نمط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Events"
 msgstr "أحداث"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:596
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "Extension events"
 msgstr "أحداث امتداد"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:604
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "No show all"
 msgstr "لا عرض للكل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:612
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:691
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:692
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "ذاكرة وسيطة"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "بؤرة داخلية"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل الودجات"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "عرض خط البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
 msgid "Focus padding"
 msgstr "حشو البؤرة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
 msgid "Cursor color"
 msgstr "لون المؤشر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6695,117 +6853,117 @@ msgstr ""
 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
 msgid "Draw Border"
 msgstr "ارسم الحدّ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة "
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "لون الوصلة المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "لون الوصلات المزارة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "فواصل عريضة"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
 msgid "Separator Width"
 msgstr "عرض الفاصل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ارتفاع الفاصل"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Type"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The type of the window"
 msgstr "نوع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Window Title"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The title of the window"
 msgstr "عنوان النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Role"
 msgstr "دور النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Startup ID"
 msgstr "هوية البدأ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "اسمح بالانكماش"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6814,23 +6972,23 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
 "من الحالات."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "اسمح بالنمو"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Modal"
 msgstr "سائدة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6838,150 +6996,150 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
 "هذه النافذة)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Position"
 msgstr "موقع النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "موقع النافذة الأولي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Default Width"
 msgstr "العرض الافتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Default Height"
 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "تدمير مع الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Is Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Type hint"
 msgstr "أكتب التلميحة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "تخطي عمود المهام"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Skip pager"
 msgstr "تخطي المتصفح"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Urgent"
 msgstr "إستعجالي"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Accept focus"
 msgstr "تقبل التركيز"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Focus on map"
 msgstr "تركيز على الخارطة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Decorated"
 msgstr "مزوق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Deletable"
 msgstr "قابل للحذف"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Gravity"
 msgstr "الجاذبية"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "عابر النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "العابر الوالد للنافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "شفافية النافذة"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"