]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/uk.po
2.8.1
[~andy/gtk] / po / uk.po
index cfcc7754d67a8891132662f20fa885e4e6353e03..6a2d1332795676fb9acd881717fafaf7271eecf0 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
 # Ukrainian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
+# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004.
+# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2004-2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-04 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-04 05:43--500\n"
-"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-15 14:03+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл "
+"пошкоджений"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл "
+"зіпсований"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
+msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
+"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94ться"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f Ñ\82ипÑ\83 \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\8eться"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
+msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
+msgstr ""
+"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
+msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі дані: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Не вдається закрити \"%s\" при записуванні зображення, можливо збережено не "
+"всі дані: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфер"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\86нкÑ\80еменÑ\82алÑ\8cне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80окове завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Внутрішня помилка: Модулю завантаження зображень \"%s\" не вдається "
+"розпочати завантаження зображення, але він не повідомив про причину помилки."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\88коджений"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Невідомий формат зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88кодженÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\82оÑ\87ок Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а зображення"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88кодженÑ\96 Ð¿Ñ\96кÑ\81елÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "не вдалося розподілити буфер зображення %u байтів"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для буферу зображення"
+msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення"
+msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-#, fuzzy
+msgstr "Неправильний заголовок у анімації"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний фрагмент у анімації"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-#, fuzzy
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Формат зображень ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Низхідні зображення формату BMP не можуть бути стиснені"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Не вдається записати файл BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\97бÑ\96й Ð·Ñ\87иÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f GIF: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ñ\87иÑ\82аÑ\82и GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ив Ð·Ñ\96пÑ\81Ð¾Ð²Ð°ні дані (можливо його було обрізано?)"
+msgstr "Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 GIF Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ив Ð¿Ð¾Ñ\88ÐºÐ¾Ð´Ð¶Ðµні дані (можливо його було обрізано?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð² завантаженні GIF (%s)"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ñ\80и завантаженні GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Стек переповнений"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлено неправильний код"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f GIF Ð·Ñ\96пÑ\81овано (невірне стиснення LZW)"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f GIF Ð¿Ð¾Ñ\88коджене (невірне стиснення LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Файл не схожий на GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
 msgstr ""
+"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не "
+"має локальної мапи кольорів."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Формат зображень GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі"
+msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ама Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96внÑ\8eÑ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ама Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð¾Ñ\80Ñ\96внÑ\8eÑ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "СÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами не підтримуються"
+msgstr "СÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки не підтримуються"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Активна область визначена за межами зображення"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
+msgstr "Формат зображень ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
 msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі "
+"програми, щоб звільнити пам'ять"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96в (%s) Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 JPEG Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
 msgstr ""
+"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не "
+"вдається опрацювати."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" "
+"недопустиме."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Графічний формат JPEG"
+msgstr "Формат зображень JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-бітових площин"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Формат зображень PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr ""
+"Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
+"Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх "
+"має бути 3 чи 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cна помилка у файлі зображення PNG: %s"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на помилка у файлі зображення PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити "
+"деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cна помилка зчитування файлу зображення PNG"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на помилка зчитування файлу зображення PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та "
+"не більше 79 символів."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
+"Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з "
+"набору ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не "
+"вдається опрацювати."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" "
+"недопустиме."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути "
+"перетворено в кодування ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
+msgstr "Формат зображень PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
+"Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не "
+"знайшов його"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл PNM Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковий байт"
+msgstr "Файл PNM Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ий байт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
+"Не вдається обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору "
+"більшим, ніж 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f PNM Ð½Ðµ Ð²Ñ\96Ñ\80ний"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Передчасне завершення файлу"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
+msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f BMP Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 RAS Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-зображення має невідомий тип"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f TGA"
+msgstr "непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження RAS-зображення"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для структури IOBuffer"
+msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для даних IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Неможливо виділити новий об'єкт Pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика"
+msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заголовку TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Неможливо виділити об'єкт Buxbuf"
+msgstr "Надлишкові дані у файлі"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
+msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
+msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
+msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення формату TIFF надто велике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA"
+msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
+msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð\97бÑ\96й операції TIFFClose"
+msgstr "Ð\9fомилка операції TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
+msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
@@ -656,4277 +708,1815 @@ msgstr "Зображення має нульову висоту"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження зображення"
+msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається зберегти залишок"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний файл XBM"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний файл XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM"
+msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зображень XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Неправильний заголовок XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Ширина зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Висота зображення XPM <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM має невірну кількість кольорів"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку"
+msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Неможливо зчитати мапу кольорів XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
+msgstr ""
+"Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
+msgstr "Формат зображень XPM"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Клас програми, як він використовується менеджером"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАС"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва програми, яка використовується менеджером вікон"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-дисплей, що використовується"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДИСПЛЕЙ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-екран, що використовується"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЕКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Встановити налагоджувальні ознаки Gdk"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ОЗНАКИ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Скинути налагоджувальні ознаки Gdk"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не об'єднувати запити GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Те саме що --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Розмір палітри у 8-бітному режимі"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Вимкнути синхронні виклики X"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Програма ліцензії"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Подяки"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцензія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Про %s"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Default Display"
-msgstr "Типовий проміжок"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
+msgstr "Подяки"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
+msgstr "Автор"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr "Автор документації"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
+msgstr "Переклад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Графіка"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Пробіл"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Зворотний слеш"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Вибір кольору"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83\n"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Раніше вибраний колір для порівняння з поточним вибраним кольором. Ви можете "
+"перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши "
+"його у розміщений збоку зразок."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для "
+"подальшого використання."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ð\97_беÑ\80егÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ñ\82Ñ\83Ñ\82"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб "
+"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою "
+"клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикальний масштаб"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший "
+"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Напрям стрілки"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб "
+"вибрати цей колір."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82\96нок:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ТÑ\96нÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80номÑ\83 ÐºÑ\80Ñ\83зÑ\96."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ð\92иглÑ\8fд Ñ\82Ñ\96нÑ\96, Ñ\89о Ð¾Ñ\82оÑ\87Ñ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лкÑ\83"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81_иÑ\87енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Глибина\" кольору."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Яскравість:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Вирівнювання нащадка по Y"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Червоний:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дноÑ\88еннÑ\8f"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80воного Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зелений:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Синій:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88иÑ\80ина Ð½Ð°Ñ\89адка"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81инÑ\8cого Ð² ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Щільність:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82а Ð½Ð°Ñ\89адка"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аного ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Н_азва кольору:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі "
+"HTML), або назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палітра"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Колірний круг"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Вибір кольору"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f"
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð\92идÑ\96_лиÑ\82и Ð²Ñ\81е"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "М_етоди вводу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Неправильна назва файлу: %s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\80омÑ\96жка Ð¼Ñ\96ж Ð½Ð°Ñ\89адками."
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\96й ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138
-#: gtk/gtknotebook.c:443
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стільниця"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146
-#: gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
+msgid "Other..."
+msgstr "Інший..."
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Гарнітура:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Не вдається додати закладку"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Не вдається видалити закладку"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Не вдається створити теку"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Не вдається створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте "
+"вказати іншу назву теки, чи перейменувати існуючий файл."
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Pack type"
-msgstr "Тип тіні"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Неправильна назва файлу"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Не вдається відобразити вміст теки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-#: gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-#, fuzzy
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Індекс поточної сторінки"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:189
-#: gtk/gtkframe.c:125
-#: gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Позначка"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
+#, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-#: gtk/gtklabel.c:312
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Додати теку '%s' до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Додати поточну теку до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Додати виділені теки до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "Рельєф облямівки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Видалити закладку '%s'"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
-msgid "The border relief style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\80елÑ\8cÑ\94Ñ\84Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ñ\8fмÑ\96вки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f '%s', Ñ\82омÑ\83 Ñ\89о Ñ\86ей Ñ\88лÑ\8fÑ\85 - Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cний."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Типовий Ð¿Ñ\80омÑ\96жок"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+msgid "Remove"
+msgstr "Ð\92идалиÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, Ñ\89о Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\82иповими"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и..."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Типовий Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96Ñ\88нÑ\96й Ð¿Ñ\80омÑ\96жок"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ЯÑ\80лики"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96Ñ\88нÑ\96й Ð¿Ñ\80омÑ\96жок Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº, Ñ\89о Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\82иповими"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Додати вибрану теку до закладок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_идалити"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Видалити виділену закладку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "режим"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Не вдається виділити файл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Не вдається виділити файл '%s', тому що цей шлях - неправильний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "видимий"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Додати до закладок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\86Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80кÑ\83"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð·Ð° _адÑ\80еÑ\81оÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "x-вирівнювання"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Показати при_ховані файли"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-#, fuzzy
-msgid "The x-align"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "y-вирівнювання"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-#, fuzzy
-msgid "The y-align"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-#, fuzzy
-msgid "The xpad"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Виберіть типи файлів, що відображаються"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Створити _теку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The ypad"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання."
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "О_глянути інші теки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-#, fuzzy
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Фіксована ширина."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Зберегти у _теці:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "виÑ\81оÑ\82а"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\83 _Ñ\82еÑ\86Ñ\96:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-#, fuzzy
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Фіксована висота."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ярлика %s не існує"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Row has children"
-msgstr "РÑ\8fдок Ð¼Ð°Ñ\94 Ð½Ð°Ñ\89адкÑ\96в."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e \"%s\" Ð²Ð¶Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94. Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е Ð·Ð°Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ð¹Ð¾Ð³Ð¾?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Назва кольору тла комірки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Не вдається підключити %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\82ла ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ки Ñ\83 Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\96 Ñ\80Ñ\8fдка"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ\97 Ñ\82еки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Колір тла комірки"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байти"
+msgstr[2] "%d байтів"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Кб"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Мб"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Гб"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 Object"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домо"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Об'єкт pixbuf до візуалізації."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчора"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Не вдається змінити теку"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Вказана вами тека не є правильним шляхом."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
+#, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
-#: gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Не вдається виділити елемент"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+msgid "Open Location"
+msgstr "Відкрити за адресою"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81оÑ\8e"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Розмір візуалізованої піктограми"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Адреса:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Теки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-#: gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Текст для візуалізації"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Розмітка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Розмічений текст до візуалізації"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#: gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Ознаки"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Назва кольору тла"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Колір тла у вигляді рядка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-#: gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-#: gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Назва кольору переднього плану"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
-#: gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір переднього плану"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
-#: gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Editable"
-msgstr "Редагується"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233
-#: gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:567
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-#: gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "_Files"
+msgstr "_Файли"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
-#: gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Опис шрифта у вигляді структури PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
-#: gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнітура"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258
-#: gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Варіант"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Не вдається зчитати каталог: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Файл \"%s\" знаходиться на іншій машині (з назвою %s) і може бути "
+"недоступним цій програмі.\n"
+"Бажаєте вибрати саме його?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
-#: gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Пункти шрифта"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Створити теку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Розмір шрифта"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+msgid "De_lete File"
+msgstr "В_идалити файл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Масштаб шрифта"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Перей_менувати файл"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифта"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Підняти"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
-#: gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344
-#: gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
-#: gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-#: gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
-#: gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-#, fuzzy
-msgid "The inconsistent stae of the button"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Активується"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Розмір індикатора"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
-#: gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Чи показувати стовпчик"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:926
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
-msgid "Has palette"
-msgstr "Має палітру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Чи має використовуватися палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "Current Color"
-msgstr "Поточний колір"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
-msgid "The current color"
-msgstr "Поточний колір."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Інша палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Позиція у колесі кольорів."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Глибина кольору."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
-msgid "_Value:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яскравість кольору."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
-msgid "_Red:"
-msgstr "Червоний:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Кількість червоного в кольорі."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
-msgid "_Green:"
-msgstr "Зелений:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Синій:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Кількість синього в кольорі."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Щільність:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Назва кольору:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
-msgid "_Palette"
-msgstr "Палітра"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Регістрова чутливість"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Порожнє допустиме"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значення в списку"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Режим зміни розміру"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Вказати як обробляються події зміни розміру"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Ширина поля"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-#, fuzzy
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширина поля з зовнішньої сторони нащадків контейнера."
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривої"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Мінімальне X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Мінімальне можливе значення X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Максимальне X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимальне можливе значення X."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Мінімальне Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Мінімальне можливе значення Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Максимальне Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Максимальне можливе значення Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:127
-msgid "Has separator"
-msgstr "Має розділювача"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:128
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Діалог має розділювача над кнопками"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:154
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:161
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Проміжок між кнопками"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Проміжок між кнопками"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Action area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:436
-#: gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Позиція курсора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:437
-#: gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446
-#: gtk/gtklabel.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Вибір: "
-
-#: gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtklabel.c:379
-#, fuzzy
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальна довжина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимальна кількість символів у полі"
-
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимість"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього тексту (режим паролю)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Має рамку"
-
-#: gtk/gtkentry.c:482
-#, fuzzy
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "ХИБНІСТЬ вимикає зовнішню фаску поля."
-
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидимий символ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ширина в символах"
-
-#: gtk/gtkentry.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Вибір: "
-
-#: gtk/gtkentry.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3950
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3960
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "методи вводу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3970
-#: gtk/gtktextview.c:6483
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:516
-#: gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файлу"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Поточна вибрана назва файлу."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показувати файлові операції"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Вибрати декілька"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:691
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Теки"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файли"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:810
-#: gtk/gtkfilesel.c:2208
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1072
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Нова тека"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1083
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Стерти файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1094
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Пере_йменувати файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва _теки:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_творити"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1527
-#: gtk/gtkfilesel.c:1648
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
-msgid "Delete File"
-msgstr "Видалити файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1630
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1632
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1646
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1703
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перейменувати файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1718
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1749
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_йменувати"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
-#, fuzzy
-msgid "_Selection: "
-msgstr "Вибір: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3075
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3078
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Невірний UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва надто довга"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3947
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120
-#: gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Позиція по X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121
-#: gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130
-#: gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Позиція по Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131
-#: gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Назва шрифту"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Перегляд тексту"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "Гарнітура:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Перегляд:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст позначки кадру."
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Вирівнювання по X"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки."
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Вирівнювання по Y"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки."
-
-#: gtk/gtkframe.c:153
-#: gtk/gtkhandlebox.c:187
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Тінь кадру"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Вигляд рамки кадру."
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Віджет позначки"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки кадру."
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Величина гама"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
-#: gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282
-#: gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тіні"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Handle position"
-msgstr "Позиція держака"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Растр"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Об'єкт GdkPixmap до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Маскувальний растр для використання з GdkImage чи GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Icon set"
-msgstr "Піктограма"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Набір піктограм до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Розмір піктограми"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімація"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення."
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип кривої"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджет зображення"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Ввід"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Немає пристроїв вводу"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275
-#: gtk/gtkinvisible.c:114
-#: gtk/gtkwindow.c:552
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Режим: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "Осі"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "Клавіші"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "Натиск"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Нахил X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Нахил Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "Колесо"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638
-#: gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(вимкнений)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невідомий)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "очистити"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Текст позначки."
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки."
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:374
-#: gtk/gtktextview.c:583
-msgid "Justification"
-msgstr "Вирівнювання"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Візерунок"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Вибирається"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:631
-#: gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
-
-#: gtk/gtklayout.c:639
-#: gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
-
-#: gtk/gtklayout.c:647
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Яскравість кольору."
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:805
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:243
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:244
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:319
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:320
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:325
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:326
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:333
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:334
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-#: gtk/gtktoolbar.c:256
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутрішній відступ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип повідомлення"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тип повідомлення"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопки повідомлення"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Індекс поточної сторінки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Позиція закладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Поле закладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показувати закладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:416
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Show Border"
-msgstr "Показувати закладку"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Scrollable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:436
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Menu label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:472
-msgid "Tab expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:479
-msgid "Tab fill"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2426
-#: gtk/gtknotebook.c:4754
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Сторінка %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Параметри меню"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Індикатор сортування"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Індикатор сортування"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Position Set"
-msgstr "Позиція в тексті"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Розмір держака"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина держака"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:127
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим активності"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:135
-msgid "Show text"
-msgstr "Показати текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:143
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-#, fuzzy
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:152
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:153
-msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-#: gtk/gtkrange.c:284
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: gtk/gtktoolbar.c:229
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стиль панелі"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Дискретних блоків"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
-msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дріб"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:275
-msgid "Update policy"
-msgstr "Правило поновлення"
-
-#: gtk/gtkrange.c:276
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"
-
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:292
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:293
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Ширина повзунка"
-
-#: gtk/gtkrange.c:300
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Порядок сортування"
-
-#: gtk/gtkrange.c:308
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:315
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:316
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Розміщення вікна"
-
-#: gtk/gtkrange.c:332
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Розміщення вікна"
-
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2354
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2996
-#: gtk/gtkrc.c:2999
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3434
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Максимальний розмір"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:156
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифр"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Положення значення"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Довжина повзунка"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Довжина повзунка"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Мінімальна довжина повзунка"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Фіксований розмір повзунка"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-#: gtk/gtktext.c:601
-#: gtk/gtktreeview.c:525
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-#: gtk/gtktext.c:609
-#: gtk/gtktreeview.c:533
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Розміщення вікна"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тип тіні"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стиль фаски навколо вмісту"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:167
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:175
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Блимання курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Чи має курсор блимати"
-
-#: gtk/gtksettings.c:183
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Період блимання курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:191
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Розділити курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо тексту"
-
-#: gtk/gtksettings.c:199
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Назва теми"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:234
-msgid "Font Name"
-msgstr "Назва шрифту"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:243
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Числове"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "перенос"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Правило оновлення"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Жирний"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Відмінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Очистити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "Конвертувати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копіювати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ви_різати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "С_терти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Виконати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Знайти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Знайти й за_мінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "В самий _низ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "В _початок"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "В кінець"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-#, fuzzy
-msgid "_Top"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "В_низ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "В_перед"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "В_гору"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "Довідка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індекс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Курсивний"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Перейти до"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "Створити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Гарнітура:"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ліворуч"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Праворуч"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "Новий"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "Ні"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Вподобання"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "Надрукувати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Перегляд друку"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Відмінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Оновити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Видалити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "Відновити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "За _зростанням"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "Зв _спаданням"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Перевірка орфографії"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Зупинити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "П_ерекреслений"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Повторити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "П_ідкреслений"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Відмінити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Масштаб _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "_Підігнати"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Рядки"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Кількість рядків у таблиці"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Міжрядковий проміжок"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Гомогенна"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Чи комірти таблиці мають однакову ширину і висоту"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Горизонтальний масштаб"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вертикальний масштаб"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Внутрішній відступ"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Завертання рядків"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Стан завертання рядків на полі віджета"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Завертання слів"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Стан завертання слів на полі віджета"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Повна висота тла"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Напрям тексту"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Напрямок тексту, тобто \"зправа наліво\" чи \"зліва направо\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Розмір шрифта в одиницях Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375
-#: gtk/gtktextview.c:584
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Лівий відступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Правий відступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-#: gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412
-#: gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Indent"
-msgstr "Відступ"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413
-#: gtk/gtktextview.c:613
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434
-#: gtk/gtktextview.c:537
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444
-#: gtk/gtktextview.c:547
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454
-#: gtk/gtktextview.c:557
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490
-#: gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491
-#: gtk/gtktextview.c:623
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Чи прихований цей текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-#: gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Назва теки \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах тек"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Можливо, ви використали символи, які не можна використовувати у назвах "
+"файлів."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+msgid "New Folder"
+msgstr "Створити теку"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Назва _теки:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Створити"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах "
+"файлів"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Очевидно він містить символи, що які не можна використовувати у назвах "
+"файлів."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Дійсно видалити файл \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалення файлу"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах "
+"файлів"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+msgid "Rename File"
+msgstr "Перейменування файлу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:536
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+msgid "_Rename"
+msgstr "Перей_менувати"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Вибір: "
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
-msgid "Wrap Mode"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Назву файлу \"%s\" не вдається перетворити в UTF-8 (спробуйте встановити "
+"змінну середовища G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtktextview.c:592
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Лівий відступ"
-
-#: gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правий відступ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Неправильний UTF-8"
 
-#: gtk/gtktextview.c:630
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ð\92идимий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ð\9dазва Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð°"
 
-#: gtk/gtktextview.c:631
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6474
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Методи вводу"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Неможливо віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Немає підказки ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Малювати індикатор"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Помилка отримання інформації про '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:230
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Орієнтація пеналу"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стиль панелі інструментів"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:239
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як Ð¼Ð°Ð»Ñ\8eваÑ\82и Ð¿ÐµÐ½Ð°Ð»"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "ЦÑ\8f Ñ\84айлова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
-msgid "Spacer size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81кÑ\83"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:248
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Розмір пропусків"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Не вдається отримати вбудований значок '%s'"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:257
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
+"Назва \"%s\" неправильна, бо вона містить символ \"%s\". Будь ласка, "
+"виберіть іншу назву."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
-msgid "Space style"
-msgstr "Стиль проміжку"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:266
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
-msgid "Button relief"
-msgstr "Рельєф кнопки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:275
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Помилка збереження закладки: %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль панелі інструментів"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' вже існує у списку закладок"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' не існує у списку закладок"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Розмір піктограми на панелі"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Помилка при отриманні інформації про '/': %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:297
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Мережний пристрій (%s)"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:517
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:518
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:526
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:534
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета"
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Гарнітура:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-#: gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимий"
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стиль:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:542
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Розмір:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заголовки натискаються"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Перегляд:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Ð\97аголовки Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в Ð²Ñ\96дповÑ\96даÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\96Ñ\97 ÐºÐ»Ð°Ñ\86аннÑ\8f"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:401
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:411
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Гама-значення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Помилка завантаження значка: %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
-msgid "View is reorderable"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"Не вдається знайти значок \"%s\". Також не знайдено\n"
+"тему \"%s\", можливо ї слід перевстановити.\n"
+"Завантажити тему можна з:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значок \"%s\" відсутній у темі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Input"
+msgstr "Ввід"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Розширені пристрої вводу відсутні"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Пристрій:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Розмір візуалізованої піктограми"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Вертикальний проміжок між комірками"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Режим: "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Вісі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Клавіші"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Горизонтальний  проміжок між комірками. Має бути парним числом."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "Pressure"
+msgstr "Натиск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "X Tilt"
+msgstr "Нахил X"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:638
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Нахил Y"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
-msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+msgid "Wheel"
+msgstr "Колесо"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+msgid "none"
+msgstr "немає"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:651
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(вимкнено)"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:652
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомо)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Чи показувати стовпчик"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+msgid "clear"
+msgstr "очистити"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-#: gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "Розмір можна змінювати"
+#: gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr "Виділити все"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:400
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "Зміна розміру"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:403
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Зробити усі попередження фатальними"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:406
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Встановити вказані ознаки налагодження GTK+"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Фіксована ширина"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:409
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Скинути вказані налагоджувальні ознаки GTK+"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:493
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkmain.c:576
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и GTK+"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð° Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: gtk/gtkmain.c:576
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и GTK+"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Максимальна ширина"
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Сторінка %u"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð° Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Ð\9aнопка-пеÑ\80емикаÑ\87, Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ñ\8fкоÑ\97 Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Заголовок стовпчика"
+#: gtk/gtkrc.c:2400
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Не вдається знайти файл, що включається: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr "Натискається"
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:3480
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Компонент шляху до зображення \"%s\" має бути абсолютним, %s, рядок %d"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "Віджет"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Ð\9fомилка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Ð\86ндикаÑ\82оÑ\80 Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82_оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "СÑ\82ан Ð²Ñ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "Ð\9dапÑ\96в_жиÑ\80ний"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80Ñ\8fмок Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\94 Ð²Ñ\96добÑ\80ажаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80ом"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "Ð\9aом_пакÑ\82-диÑ\81к"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції."
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистити"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції."
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Convert"
+msgstr "Пере_творити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Назва віджета"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Назва віджета"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Ð\91аÑ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий Ð²Ñ\96джеÑ\82"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ð\92_идалиÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Execute"
+msgstr "Вико_нати"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Знайти й за_мінити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дискета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На весь _екран"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Лишити на весь екран"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "В самий _низ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "В _початок"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "В кіне_ць"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Може мати фокус"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "В самий _верх"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Н_азад"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Має фокус"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "В_низ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "В_перед"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Is focus"
-msgstr "Ð\9cаÑ\94 Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Ð\92_гоÑ\80Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткий диск"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домашня тека"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Збільшити відступ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Зменшити відступ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Index"
+msgstr "_Індекс"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Information"
+msgstr "_Інформація"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсив"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Стан відповідання віджета на ввід"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Пере_йти до"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "По _центру"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "По _ширині"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Ліворуч"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Праворуч"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "В_перед"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Да_лі"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "П_ауза"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Відтворити"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Попередній"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Запис"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Назад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "З_упинити"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "_Мережа"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_New"
+msgstr "_Створити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "Н_і"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Стан відображення індикатора фокусу у віджетах."
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса."
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_араметри"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Для малювання індикатора фокусу використано штриховий візерунок."
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Print"
+msgstr "Д_рук"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і блоком віджета."
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ð\92и_йÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Redo"
+msgstr "Пов_торити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Вторинний колір курсора"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Revert"
+msgstr "Пове_рнути"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _як"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тип вікна"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колір"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Тип вікна"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок вікна"
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Ascending"
+msgstr "За _зростанням"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Заголовок вікна"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Descending"
+msgstr "За _спаданням"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Перевірка _орфографії"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, no-c-format
-msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "З_упинити"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Зак_реслений"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може змінювати розмір вікна."
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Скасувати видалення"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Якщо ІСТИНА, користувач може змінювати розмір вікна."
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Underline"
+msgstr "П_ідкреслений"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "Ð\9cодалÑ\8cне"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ð\92_еÑ\80нÑ\83Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використатися, доки це вікно )"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð²Ñ\96кна"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ð\97_виÑ\87айний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Початкова позиція вікна."
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Найкраще за_повнення"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "Типова Ñ\88иÑ\80ина"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ð\97_бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "Типова висота"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Позначка з_ліва направо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Позначка с_права наліво"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Знищувати з батьківським"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "LRE Вст_авка справа наліво"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "піктограма цього вікна"
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Is Active"
-msgstr "Активується"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF П_опередній напрям"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Нульовий пропуск"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Type hint"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Не вдається віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Немає підказки ---"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Невідомий атрибут \"%s\" (рядок %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Несподіваний початковий тег \"%s\" (рядок %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Несподівані символьні дані (рядок %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Амхарське (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Цеділла"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Інуктітут (Транслітерація)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Таїландське (з пропусками)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Тигринья (Еритрея, EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Тигринья (Ефіопія, EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Метод XInput"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль проміжку"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Як малювати пенал"
-
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"