msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
-#: driver.c:521
+#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:576
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:594
+#: driver.c:595
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:612
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:629
+#: driver.c:631
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:634
+#: driver.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %ssekizlik)"
+msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:635
+#: driver.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:702
+#: driver.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:761
+#: driver.c:769
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:801
msgid " retained\n"
msgstr " býrakýldý\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:811
msgid " flushed\n"
msgstr " boþaltýldý\n"
-#: driver.c:815
+#: driver.c:823
msgid " not flushed\n"
msgstr " boþaltýlmadý\n"
-#: driver.c:833
+#: driver.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
-#: driver.c:890
+#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:894
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:906
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:903
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:914
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:926
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
-#: driver.c:921
+#: driver.c:929
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
"karþýlaþtý.\n"
-#: driver.c:925
+#: driver.c:933
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:954
+#: driver.c:962
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:986
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
-#: driver.c:999
+#: driver.c:1007
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1026
+#: driver.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1081
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1110
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1169
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1174
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1177
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1180
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1205
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1209
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1215
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1225
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
"çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1241
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1270
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1267
+#: driver.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1280
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1284
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1307
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1319
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1331
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1324 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1339
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanýyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1333
+#: driver.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1346
#, fuzzy
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[1] "görülmüþ"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1356
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1395
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayýsý!"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1548
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1551
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1554
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1557
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1560
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1563
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meþgul"
# transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1566
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP iþlemi"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1569
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1572
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1580
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "makina bilinmiyor."
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1596
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1615
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1623
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1634
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1649
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:143
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:376
+#: imap.c:378
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
-#: imap.c:465 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:470 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:474
+#: imap.c:482
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:590
+#: imap.c:598
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
-#: imap.c:610 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
-#: imap.c:619
+#: imap.c:627
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:683
+#: imap.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: imap.c:810
+#: imap.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiþ\n"
-#: imap.c:860 pop3.c:841 pop3.c:853 pop3.c:1092 pop3.c:1099
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiþ\n"
-#: imap.c:895 imap.c:954
+#: imap.c:903 imap.c:962
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:903 imap.c:959
+#: imap.c:911 imap.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:920
+#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:924
+#: imap.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:938
+#: imap.c:946
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:942
+#: imap.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:981
+#: imap.c:989
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
-#: imap.c:986 pop3.c:862
+#: imap.c:994 pop3.c:865
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
-#: imap.c:1070
+#: imap.c:1078
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1168 imap.c:1175
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr ""
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
# timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
# baþka yerlerde)
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n"
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meþgul! Baþka bir oturum açýk olabilir\n"
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:938
+#: pop3.c:941
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1037
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatasý\n"
-#: pop3.c:1050
+#: pop3.c:1053
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
-#: pop3.c:1083
+#: pop3.c:1086
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:1421
+#: pop3.c:1424
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:211
-#, c-format
-msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: socket.c:290
+#: socket.c:265
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:293
+#: socket.c:268
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:307 socket.c:310
+#: socket.c:282 socket.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "bilinmeyen"
-#: socket.c:313
+#: socket.c:288
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:297
+#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-"%s'e bile gönderilemedi!\n"
-"\n"
-#: socket.c:324
+#: socket.c:299
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:343
+#: socket.c:317
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:345
+#: socket.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:346
+#: socket.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:352
+#: socket.c:326
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:365
+#: socket.c:339
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:631
+#: socket.c:605
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:610
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:639
+#: socket.c:613
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:645
+#: socket.c:619
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:648
+#: socket.c:622
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:650
+#: socket.c:624
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:652
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:655
+#: socket.c:629
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:657
+#: socket.c:631
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:663
+#: socket.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:669
+#: socket.c:643
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:649
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:677
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:709
+#: socket.c:683
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:700
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:707
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:712
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:740
+#: socket.c:714
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
-#: socket.c:752
+#: socket.c:726
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
-#: socket.c:756
+#: socket.c:730
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:738
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:770
+#: socket.c:744
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:774
+#: socket.c:748
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:750
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:794
+#: socket.c:768
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:803
+#: socket.c:777
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:895
+#: socket.c:869
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
-#: socket.c:911
+#: socket.c:880
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:890
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:1004
+#: socket.c:989
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1006
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1063
+#: socket.c:1048
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1066
+#: socket.c:1051
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
-#: transact.c:1485
+#: transact.c:1493
#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
-#: transact.c:1633
+#: transact.c:1641
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr ""
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc baþarýsýz oldu\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:"
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %ssekizlik)"
+
#~ msgid "header "
#~ msgstr "baþlýk "
#~ msgid "unknown DNS error %d."
#~ msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
+
# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak.
#~ msgid "messages"