]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sv.po
======== Released GTK+-2.0 ========
[~andy/gtk] / po / sv.po
index 321c0509337125f3353e1db227d6203d19c3e612..a5837092cf7ac87805959ee5b63d65826a30f79e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,27 +1,27 @@
-# Swedish translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish messages for GTK+.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002.
 #
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-09 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 03:02+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data"
 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 msgstr "Vet inte hur man läser in animationen i filen \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att läsa in animationen \"%s\": anledningen är okänd, "
 "troligtvis en trasig animationsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,55 +62,55 @@ msgstr ""
 "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
 "en annan GTK-version?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Okänt bildfilformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
 msgstr "Vet inte hur man läser in bilden i filen \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att stänga \"%s\" vid skrivning av bilden, all data kanske "
-"inte har sparats korrekt: %s"
+"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
+"har sparats korrekt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -119,24 +119,62 @@ msgstr ""
 "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
 "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa ICO: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "ICO-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikonen har ingen bredd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikonen har ingen höjd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Ikontypen stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-filen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
 
@@ -149,39 +187,43 @@ msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)"
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Felaktig kod påträffades"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-filen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bilden är skadad (felaktig LZW-komprimering)"
+msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
+msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr "GIF-bilden innehöll en ram som var utanför bildens gränser."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 "Första ramen i GIF-bilden hade \"återgå till föregående\" som dess "
 "förändringsläge."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -189,14 +231,14 @@ msgstr ""
 "GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal "
 "färgkarta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-fil (%s)"
+msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
 msgid ""
@@ -206,11 +248,11 @@ msgstr ""
 "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
 "program för att frigöra minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -219,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
 "inte tolkas."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -232,11 +274,11 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -245,64 +287,201 @@ msgstr ""
 "Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
 "avsluta några program för att frigöra minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s"
+msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken måste vara ASCII-tecken."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Värdet för ett PNG-tEXt-stycke kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-filens bildbredd är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "För tidigt filslut påträffades"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken innan provdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil"
 
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan inte allokera temporär IOBuffer-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "För mycket data i fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-huvud"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "För stort värde i infolen-fältet i TGA-huvud."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Kan inte allokera minne för temporär TGA-cmap-buffert"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkartestruct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkarteposter"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "Oväntat bitdjup för TGA-färgkarta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Pseudo-Color-bild utan färgkarta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr "Kan inte spola till bildavstånd -- filslut troligen påträffat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Kan inte allokera pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
+
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)"
@@ -315,7 +494,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)"
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
 
@@ -323,453 +502,807 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "Ogiltig XBM-fil: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bilden har ingen bredd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Bilden har ingen höjd"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kunde inte spara resten"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ogiltig XBM-fil"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Inget XPM-huvud hittades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr "XPM har mer än 31 tecken per bildpunkt"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-msgid "can_activate"
-msgstr "kan_aktivera"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr "Cellen kan inte få aktiveringshändelser"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Bildformatet är okänt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Visa cellen"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
-msgid "xalign"
-msgstr "xjustering"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-justeringen."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
-msgid "yalign"
-msgstr "yjustering"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-justeringen."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Genvägsstängning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:143
-msgid "xpad"
-msgstr "xutfyllnad"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Stängningen att övervakas för genvägsändringar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "The xpad."
-msgstr "X-utfyllnaden."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Genvägswidget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:154
-msgid "ypad"
-msgstr "yutfyllnad"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Widgeten att övervakas för genvägsändringar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "The ypad."
-msgstr "Y-utfyllnaden."
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:165
-msgid "width"
-msgstr "bredd"
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "The fixed width."
-msgstr "Den fasta bredden."
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
-msgid "height"
-msgstr "höjd"
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "The fixed height."
-msgstr "Den fasta höjden."
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horisontell skala"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Is Expander"
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
+"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
+"1,0 betyder allt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikal skala"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-msgid "Is Expanded"
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
+"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
+"betyder allt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pilriktning"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf:en att rendera."
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pilskugga"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
-msgid "Text to render"
-msgstr "Text att rendera"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-justering på barnet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Markup-text att rendera"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-justering av barnet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "Förhållande"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "Lyd barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkbbox.c:115
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minsta bredd på barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Namn på förgrundsfärg"
+#: gtk/gtkbbox.c:116
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
+#: gtk/gtkbbox.c:124
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minsta höjd på barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Förgrundsfärg"
+#: gtk/gtkbbox.c:125
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
+#: gtk/gtkbbox.c:133
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
+#: gtk/gtkbbox.c:134
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
+#: gtk/gtkbbox.c:142
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: gtk/gtkbbox.c:143
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
+#: gtk/gtkbbox.c:151
+msgid "Layout style"
+msgstr "Utseendestil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
+#: gtk/gtkbbox.c:152
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, "
+"kant, start och slut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+#: gtk/gtkbbox.c:160
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundär"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkbbox.c:161
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons."
 msgstr ""
-"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
-msgstr "Typsnittsstil"
+"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
+"exempelvis för hjälpknappar."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr "Typsnittsvariant"
+#: gtk/gtkbox.c:125
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellanrum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr "Typsnittsvikt"
+#: gtk/gtkbox.c:126
+msgid "The amount of space between children."
+msgstr "Mängden mellanrum mellan barn."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Typsnittsbredd"
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+#: gtk/gtkbox.c:136
+msgid "Whether the children should all be the same size."
+msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font points"
-msgstr "Typsnittspunkter"
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget."
+msgstr ""
+"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
+"etikettwidget."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+msgid "Use underline"
+msgstr "Använd understrykning"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
+"tecken ska användas som en genvägstangent"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Använd standard"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
+"standardobjekt istället för att visas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Kantrelief"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style."
+msgstr "Reliefstilen på kansten."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:265
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Standardmellanrum"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+"utanför kanten"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "X-förflyttning av barn"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Y-förflyttning av barn"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:287
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+msgid "mode"
+msgstr "läge"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Redigerbart läge av CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Visa cellen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+msgid "xalign"
+msgstr "xjustering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+msgid "The x-align."
+msgstr "X-justeringen."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+msgid "yalign"
+msgstr "yjustering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+msgid "The y-align."
+msgstr "Y-justeringen."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+msgid "xpad"
+msgstr "xutfyllnad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+msgid "The xpad."
+msgstr "X-utfyllnaden."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+msgid "ypad"
+msgstr "yutfyllnad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+msgid "The ypad."
+msgstr "Y-utfyllnaden."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+msgid "width"
+msgstr "bredd"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+msgid "The fixed width."
+msgstr "Den fasta bredden."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "height"
+msgstr "höjd"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "The fixed height."
+msgstr "Den fasta höjden."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Är expanderare"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+msgid "Row has children."
+msgstr "Rad har barn."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Är utökad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Raden är utökningsrad, och är utökad"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-objekt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Pixbuf:en att rendera."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf-expanderare öppen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "Pixbuf för öppen expanderare."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf-expanderare stängd"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+msgid "Text to render"
+msgstr "Text att rendera"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Markup-text att rendera"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+msgstr "En lista med stilattribut att verkställa på texten av renderaren."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Background color name"
+msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Namn på förgrundsfärg"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "Redigerbar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+msgid "Font family"
+msgstr "Typsnittsfamilj"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style"
+msgstr "Typsnittsstil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant"
+msgstr "Typsnittsvariant"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font weight"
+msgstr "Typsnittsvikt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Typsnittsbredd"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+msgid "Font points"
+msgstr "Typsnittspunkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+msgid "Font size in points"
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font scale"
 msgstr "Typsnittsskalning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
 msgstr "Höjning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
 "negativt)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Förgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
 msgstr "Typsnittsstil inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Typsnittsvariant inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Typsnittsvikt inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Typsnittsbredd inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
 msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Typsnittsskalning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
 msgstr "Höjning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Genomstrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf-position"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Växlingstillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr "Den relativa positionen av pixbuf:en gentemot texten."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Knappens växlingstillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr "pixbuf-xjustering"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr "X-justeringen av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr "pixbuf-yjustering"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radiotillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr "Y-justeringen av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr "pixbuf-xutfyllnad"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr "X-utfyllnaden av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr "pixbuf-yutfyllnad"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Indikatormellanrum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr "Y-utfyllnaden av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Växlingstillstånd"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
+msgid "Whether the menu item is checked."
+msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotillstånd"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstånd ska visas."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
 msgid ""
@@ -789,11 +1322,11 @@ msgstr ""
 "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
 "spara den för framtida bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -802,52 +1335,47 @@ msgstr ""
 "denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
 "färg här\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Har opacitetskontoll"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
 msgid "Has palette"
-msgstr "Anpassad palett"
+msgstr "Har palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
+msgstr "Huruvida en palett ska användas"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
 msgid "Current Color"
-msgstr "Markörfärg"
+msgstr "Aktuell färg"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
 msgid "The current color"
-msgstr "Markörfärg"
+msgstr "Den aktuella färgen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellt alfavärde"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -855,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
 "ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -863,67 +1391,67 @@ msgstr ""
 "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
 "att välja den färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position på färghjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Djup\" på färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Värde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Ljushet på färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Röd:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grön:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Färg_namn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -931,35 +1459,183 @@ msgstr ""
 "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
 "ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: gtk/gtkentry.c:386
-msgid "Text Position"
-msgstr "Textposition"
+#: gtk/gtkcombo.c:139
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Använd piltangenter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:387
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren"
+#: gtk/gtkcombo.c:140
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:397
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Använd alltid pilar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:404
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maxlängd"
+#: gtk/gtkcombo.c:147
+msgid ""
+"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+msgstr ""
+"Huruvida piltangenter fungerar även om fältinnehållet inte finns i listan"
 
-#: gtk/gtkentry.c:405
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet"
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Tillåt tomt"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Value in list"
+msgstr "Värde i lista"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Storleksändringsläge"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredd"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
+msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn."
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
+msgid "Child"
+msgstr "Barn"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
+msgid "Can be used to add a new child to the container."
+msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kurvtyp"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minsta X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Minsta möjliga värde för X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Största X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value."
+msgstr "Största möjliga värde för X."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Minsta Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Minsta möjliga värde för Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Största Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Största möjliga värde för Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "Has separator"
+msgstr "Har avskiljare"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:129
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialogen har en avskiljarrad ovanför dess knappar"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:152
+msgid "Content area border"
+msgstr "Kant för innehållsutrymme"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogutrymmet"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:160
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knappmellanrum"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Mellanrum mellan knappar"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:169
+msgid "Action area border"
+msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markörposition"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken."
+
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgräns"
 
-#: gtk/gtkentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken."
+
+#: gtk/gtkentry.c:456
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
+
+#: gtk/gtkentry.c:463
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maxlängd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde."
+
+#: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -967,20 +1643,28 @@ msgstr ""
 "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
 "(lösenordsläge)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:420
+#: gtk/gtkentry.c:480
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Har ram"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet."
+
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:428
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: gtk/gtkentry.c:429
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed."
@@ -988,138 +1672,157 @@ msgstr ""
 "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
 "ett dialogfönster) när Enter trycks ner."
 
-#: gtk/gtkentry.c:435
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredd i tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
 msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet."
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rullningsoffset"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markörfärg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Innehållet i fältet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5377
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Markera vid fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5379
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus."
 
-#: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5382
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
+#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5389
+#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
 msgid "The currently selected filename."
 msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Visa filoperationer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Välj flera"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "Huruvida flera filer får väljas."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:707
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappar"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:711
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappar"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:742
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
+#: gtk/gtkfilesel.c:746
+msgid "_Files"
+msgstr "_Filer"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:751
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Skapa katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"availible to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är "
+"tillgänglig för detta program.\n"
+"Är du säker på att du vill välja den?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ta bort fil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ny mapp"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
-msgid "Rename File"
-msgstr "Byt namn på fil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1087
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Ta bort fil"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1098
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Byt namn på fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1002
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
+"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
+#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1011
+#: gtk/gtkfilesel.c:1369
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1045
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Skapa katalog"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mapp"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1059
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "_Katalognamn:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappnamn:"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
+#: gtk/gtkfilesel.c:1444
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1117
+#: gtk/gtkfilesel.c:1485
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1128,26 +1831,30 @@ msgstr ""
 "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1198
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ta bort fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
+#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1251
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1156,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 "Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1265
+#: gtk/gtkfilesel.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1165,21 +1872,29 @@ msgstr ""
 "Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1275
+#: gtk/gtkfilesel.c:1619
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1351
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+msgid "Rename File"
+msgstr "Byt namn på fil"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1795
+#: gtk/gtkfilesel.c:2103
 msgid "Selection: "
 msgstr "Markering: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2407
+#: gtk/gtkfilesel.c:2981
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@@ -1188,2583 +1903,2645 @@ msgstr ""
 "Filnamnet %s kunde inte konverteras till UTF-8. Prova att ställa in "
 "miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3275
+#: gtk/gtkfilesel.c:3845
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet är för långt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3277
+#: gtk/gtkfilesel.c:3847
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position"
+msgstr "X-position"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X-position på barnwidgeten"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-position"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y-position på barnwidgeten"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:202
 msgid "Font name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
 msgid "The X string that represents this font."
 msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "The GdkFont that is currently selected."
 msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Preview text"
 msgstr "Förhandsgranskningstext"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
 msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:321
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familj:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torlek:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Förhandsgranskning:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:462
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Förhandsgranskning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
+#: gtk/gtkfontsel.c:1253
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Typsnittsval"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label."
+msgstr "Text på ramens etikett."
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "X-justering på etikett"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label."
+msgstr "Den horisontella justeringen på etiketten."
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Y-justering på etikett"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label."
+msgstr "Den vertikala justeringen på etiketten."
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället."
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Ramskugga"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border."
+msgstr "Utseende på ramkanten."
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikettwidget"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten."
+
+#: gtk/gtkgamma.c:396
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:406
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammavärde"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skuggtyp"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
+msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Handle position"
+msgstr "Handtagsposition"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Fäst kant"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox."
+msgstr ""
+"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
+"handtaget."
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
 
+#: gtk/gtkimage.c:129
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr "En GdkPixbuf att visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:137
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr "En GdkPixmap att visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr "En GdkImage att visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standard-ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Icon set"
+msgstr "Ikonsamling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set to display."
+msgstr "Ikonsamling att visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling."
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr "GdkPixbufAnimation att visa."
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstyp"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr "Representationen som används för bilddata."
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Bildwidget"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
+
 #. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "No input devices"
 msgstr "Inga inmatningsenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avstängd"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Mask"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Läge: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Axlar"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Tangenter"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tryck"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-lutning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-lutning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hjul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(avstängd)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "clear"
 msgstr "töm"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:474
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtklabel.c:281
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Texten på etiketten."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-msgid "Page"
-msgstr "Sida"
+#: gtk/gtklabel.c:288
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:325
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
+#: gtk/gtklabel.c:294
+msgid "Use markup"
+msgstr "Använd markup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:333
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtklabel.c:295
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:334
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Flikram"
+#: gtk/gtklabel.c:310
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Justering på raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
+"INTE justeringen på etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
+"det."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+#: gtk/gtklabel.c:318
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horisontell flikram"
+#: gtk/gtklabel.c:319
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline."
+msgstr ""
+"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
+"ska understrykas."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
+#: gtk/gtklabel.c:326
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Radbryt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikal flikram"
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
+#: gtk/gtklabel.c:333
+msgid "Selectable"
+msgstr "Markerbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Visa flikar"
+#: gtk/gtklabel.c:334
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
+#: gtk/gtklabel.c:340
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Snabbtangent"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
-msgid "Show Border"
-msgstr "Visa ram"
+#: gtk/gtklabel.c:341
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+msgstr "Snabbtangenten för denna etikett."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+#: gtk/gtklabel.c:349
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Snabbtangentswidget"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Rullningsbar"
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
-"vad som ryms"
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Använd popupmeny"
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Om sann kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
-"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
-
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogena"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Sida %u"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2796
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2799
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3209
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Sökvägselement i bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Verkställ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Fet"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Töm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr "_Sök"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Sök och _ersätt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framåt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hem"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiv"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrera"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vänster"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Right"
-msgstr "_Höger"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Paste"
-msgstr "K_listra in"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Print"
-msgstr "Skriv _ut"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Förhandsgranska"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaper"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gör om"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr "Å_tergå"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "Save _As"
-msgstr "Spara so_m"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavningskontrollera"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Genomstryk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understryk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ångra"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zooma _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zooma så att det _passar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zooma _in"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _ut"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr "Taggnamn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Namn som används för att peka på nästa tagg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
-msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
-"taggade tecknen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Text direction"
-msgstr "Textriktning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
-
-#: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:572
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr "Vänstermarginal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:581
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr "Högermarginal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:591
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Indent"
-msgstr "Gör indrag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:601
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:525
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:535
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:545
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Automatisk radbrytning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:563
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
-"mellan tecken"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabbsteg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "Huruvida denna text är gömd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Förgrundspunktering inställd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr "Justering inställd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr "Språk inställt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Vänstermarginal inställd"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr "Indrag inställt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
+#: gtk/gtklayout.c:634
+msgid "The width of the layout."
+msgstr "Bredden på layouten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
+#: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Högermarginal inställd"
+#: gtk/gtklayout.c:643
+msgid "The height of the layout."
+msgstr "Höjden på layouten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:734
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Radbrytningsläge inställt"
+#: gtk/gtkmenu.c:191
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Löstagbar titel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
+#: gtk/gtkmenu.c:192
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabbsteg inställt"
+#: gtk/gtkmenu.c:260
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
+#: gtk/gtkmenu.c:261
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr ""
+"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
+"menyposten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Osynlig inställd"
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Intern utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktextview.c:504
-msgid "Line Height"
-msgstr "Radhöjd"
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
 
-#: gtk/gtktextview.c:505
-msgid "The height of a line"
-msgstr "Höjden på en rad"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bild-/etikettkant"
 
-#: gtk/gtktextview.c:514
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolumnbredd"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:515
-msgid "The width of a column"
-msgstr "Bredden på en kolumn"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: gtk/gtktextview.c:524
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: gtk/gtktextview.c:534
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Meddelandeknappar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:562
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Radbrytningsläge"
+#: gtk/gtkmisc.c:97
+msgid "X align"
+msgstr "X-justering"
 
-#: gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Vänstermarginal"
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Högermarginal"
+#: gtk/gtkmisc.c:107
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-justering"
 
-#: gtk/gtktextview.c:618
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Synlig markör"
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:619
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
+#: gtk/gtkmisc.c:117
+msgid "X pad"
+msgstr "X-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Inget tips ---"
+#: gtk/gtkmisc.c:127
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
+#: gtk/gtknotebook.c:362
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-msgid "Sizing"
-msgstr "Storleksändring"
+#: gtk/gtknotebook.c:363
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Flikposition"
 
-#: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Kolumnens nuvarande bredd"
+#: gtk/gtknotebook.c:379
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Flikram"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horisontell flikram"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Största bredd"
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikal flikram"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Visa flikar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klickbar"
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Show Border"
+msgstr "Visa ram"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
+#: gtk/gtknotebook.c:420
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Rullningsbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
+"vad som ryms"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering på kolumnhuvudets text eller widget"
+#: gtk/gtknotebook.c:427
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Använd popupmeny"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Omarrangeringsbar"
+#: gtk/gtknotebook.c:428
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Om sann kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
+"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
+#: gtk/gtknotebook.c:435
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Sida %u"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsordning"
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Alternativmenyn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Mellanrum runt indikator"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Translitererad)"
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thailändsk (Trasig)"
+#: gtk/gtkpaned.c:209
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position på panelseparator i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
+"överst)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+#: gtk/gtkpaned.c:217
+msgid "Position Set"
+msgstr "Inställd position"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inmatningsmetod"
+#: gtk/gtkpaned.c:218
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "SANT om poitionsegenskapen ska användas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:224
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Storlek på handtag"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:225
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Bredd på handtag"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:2253
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:3329
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "Utöka"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:130
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
+"Huruvida förhandsgranskningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
+"allokerats"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horisontell flikram"
+#: gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivitetsläge"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+#: gtk/gtkprogress.c:123
+msgid ""
+"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
+"take."
 msgstr ""
+"Om sant är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar "
+"att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används "
+"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid "Show text"
+msgstr "Visa text"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Huruvida förloppet visas som text"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horisontell flikram"
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X-justering för text"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+#: gtk/gtkprogress.c:139
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progresswidget"
 msgstr ""
+"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten "
+"i förloppswidgeten"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikal flikram"
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y-justering för text"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+#: gtk/gtkprogress.c:148
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
 msgstr ""
+"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i "
+"förloppswidgeten"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Textriktning"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-#, fuzzy
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+msgstr "Orientering och tillväxt av förloppsmätaren"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+msgid "Bar style"
+msgstr "Mätarstil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-#, fuzzy
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-justering på kolumnhuvudets text eller widget"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Justering"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Aktivitetssteg"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-justeringen av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Aktivitetsblock"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
 msgstr ""
+"Antalet block som kan passa in i förloppsmätaren i aktivitetsläge (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Diskreta block"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
 msgstr ""
+"Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Fraction"
+msgstr "Andel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulssteg"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
+"pulsas"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:273
+msgid "Update policy"
+msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:274
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#: gtk/gtkrange.c:283
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Layout style"
-msgstr "Typsnittsstil"
+#: gtk/gtkrange.c:290
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inverterad"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
+"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
+"intervallvärdet"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:297
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Bredd på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Storleksändring"
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Genom kant"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+# Förslag mottages tacksamt
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Bredd mellan steg och yttre genom avfasning"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Stegstorlek"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:183
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Stegmellanrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Use underline"
-msgstr "Understruken"
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg"
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "X-förflyttning av pil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Y-förflyttning av pil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Lägre"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Lägre gräns för linjal"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Övre"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Övre gräns för linjal"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Position för märket på linjalen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Maxstorlek"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Största storlek på linjalen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+msgid "Digits"
+msgstr "Siffror"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:156
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:165
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Visa värde"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
+"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:173
+msgid "Value Position"
+msgstr "Värdeposition"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:181
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Längd på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Längd på skalans rullningslist"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscale.c:190
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Värdemellanrum"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Mellanrum mellan värdetext och rullningslistutrymmet"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:133
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Minsta bredd på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Minsta längd på lullningslisten"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Fast storlek på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
+"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Baklängesstegare"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Framåtstegare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
-msgid "Border width"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Sekundär baklängesstegare"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
-#, fuzzy
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Sekundär framlängesstegare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
-msgid "Child"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Curve type"
-msgstr "Skapa"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Största bredd"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Skuggtyp"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Största bredd"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:148
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tid för dubbelklick"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:125
-msgid "Has separator"
+#: gtk/gtksettings.c:149
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:156
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Markörblinkning"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:157
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Huruvida markören ska blinka"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+#: gtk/gtksettings.c:164
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Blinktid för markör"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:157
-msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:165
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:172
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Delad markör"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
-msgid "Action area border"
+#: gtk/gtksettings.c:173
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
+"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
+"till-vänster-text"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+#: gtk/gtksettings.c:180
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanamn"
 
-#: gtk/gtkframe.c:125
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:181
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
 
-#: gtk/gtkframe.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X-justeringen."
+#: gtk/gtksettings.c:188
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Nyckeltemanamn"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
+#: gtk/gtksettings.c:189
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
 
-#: gtk/gtkframe.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-justeringen."
+#: gtk/gtksettings.c:197
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Snabbtangent för menyrad"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-#, fuzzy
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
 
-#: gtk/gtkframe.c:152
-msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Dragtröskel"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Font Name"
+msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Justeringen som håller värdet på spinnknappen"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klättringshastighet"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Handle position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Antalet siffror att visas"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Fäst vid tick"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
+"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en spinnknapps "
+"närmaste stegökning"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtklabel.c:199
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label."
-msgstr "X-utfyllnaden av pixbuf:en."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
 
-#: gtk/gtklabel.c:206
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid "Wrap"
+msgstr "Börja om"
 
-#: gtk/gtklabel.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Use markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Huruvida en spinnknapp ska börja om då dess gränser nås"
 
-#: gtk/gtklabel.c:213
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:228
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
+"Huruvida spinnknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Klistra in"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
 
-#: gtk/gtklabel.c:237
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
 
-#: gtk/gtklabel.c:244
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:245
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtklabel.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Selectable"
-msgstr "Klickbar"
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
 
-#: gtk/gtklabel.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:258
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
 
-#: gtk/gtklabel.c:259
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
 
-#: gtk/gtklabel.c:267
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Verkställ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:268
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fet"
 
-#: gtk/gtklayout.c:477
-#, fuzzy
-msgid "X position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_Cd-rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Töm"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertera"
 
-#: gtk/gtklayout.c:478
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
 
-#: gtk/gtklayout.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Y position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "C_ut"
+msgstr "Klipp _ut"
 
-#: gtk/gtklayout.c:488
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horisontell flikram"
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kör"
 
-#: gtk/gtklayout.c:498
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
 
-#: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikal flikram"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Sök och _ersätt"
 
-#: gtk/gtklayout.c:506
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
 
-#: gtk/gtklayout.c:514
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "Bredden på en kolumn"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Nederst"
 
-#: gtk/gtklayout.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "höjd"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Första"
 
-#: gtk/gtklayout.c:523
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "Höjden på en rad"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Sista"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Överst"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Bakåt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framåt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Upp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hem"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "X align"
-msgstr "xjustering"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Y align"
-msgstr "xjustering"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hoppa till"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-#, fuzzy
-msgid "X pad"
-msgstr "yutfyllnad"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vänster"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Y pad"
-msgstr "yutfyllnad"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Höger"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:117
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "Klistra _in"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Position Set"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:126
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "Skriv _ut"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:132
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Förhandsgranska"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Bredd i tecken"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Expand"
-msgstr "xutfyllnad"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gör om"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktiverar standard"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "Visa ram"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Återställ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X-justeringen."
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spara so_m"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Färg"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y-justeringen."
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Typsnitt"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigande"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Fallande"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavningskontrollera"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Genomstryk"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Bar style"
-msgstr "Typsnittsstil"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Återskapa"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Stryk under"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zooma _100%"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zooma så att det _passar"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _in"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
+
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Fraction"
-msgstr "Information"
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Antalet rader i tabellen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:165
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:174
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Radmellanrum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:175
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Mängden mellanrum mellan två efterföljande rader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:256
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:183
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolumnmellanrum"
 
-#: gtk/gtkrange.c:257
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:184
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Mängden mellanrum mellan två efterföljande kolumner"
 
-#: gtk/gtkrange.c:266
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:192
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Homogena"
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:193
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:599
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
 
-#: gtk/gtkrange.c:280
-msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:607
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:614
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Radbryt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Flikram"
+#: gtk/gtktext.c:615
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:622
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ordbryt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktext.c:623
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Tag name"
+msgstr "Taggnamn"
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Background full height"
+msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
+"taggade tecknen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Position på färghjulet."
+#: gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Text direction"
+msgstr "Textriktning"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
+#: gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
-#, fuzzy
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet."
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:388
+msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Value Position"
-msgstr "Flikposition"
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:405
+msgid "Right margin"
+msgstr "Högermarginal"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "Gör indrag"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:437
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minsta bredd"
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:447
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:457
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
+#: gtk/gtktexttag.c:484
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Automatisk radbrytning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "_Framåt"
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabbsteg"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:502
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden"
+msgstr "Huruvida denna text är gömd"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:145
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markörfärg"
+#: gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Förgrundspunktering inställd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+#: gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Synlig markör"
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Justification set"
+msgstr "Justering inställd"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Language set"
+msgstr "Språk inställt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Vänstermarginal inställd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Indent set"
+msgstr "Indrag inställt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Högermarginal inställd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Radbrytningsläge inställt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Wrap"
-msgstr "Automatisk radbrytning"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabbsteg inställt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Osynlig inställd"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "_Värde:"
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO-åsidosättning för vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumnbredd"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO-åsidosättning för höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF-_popriktningsformatering"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgstr "ZWN-_sammanslagare utan bredd"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolumnbredd"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogena"
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horisontell flikram"
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Radbrytningsläge"
 
-#: gtk/gtktext.c:595
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Högermarginal"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Synlig markör"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:6335
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
 
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Inget tips ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+msgstr "Om växlingsknappen ska vara nertryckt eller inte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
+msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
+msgstr "Rita indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Knapprelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Typsnittsstil"
+msgstr "Stil på verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
+"ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:482
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Modell för TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:511
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "Trädvymodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:512
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
+msgstr "Modell för trädvyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:491
+#: gtk/gtktreeview.c:520
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell justering för widgeten"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:528
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Vertikal justering för widgeten"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:536
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:543
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Huvuden är klickbara"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:544
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:551
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Expanderarkolumn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:552
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Omarrangeringsbar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:560
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:567
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Regeltips"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:568
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:575
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Använd sökning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:576
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:583
+msgid "Search Column"
+msgstr "Sök kolumn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:584
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:597
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Storlek på expanderare"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:598
+msgid "Size of the expander arrow."
+msgstr "Storlek på expanderarpilen."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:606
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:615
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:616
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:624
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Tillåt linjaler"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:625
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Indentera expanderare"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:632
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr "Gör expanderarna indenterade."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Resizable"
+msgstr "Storleksändringsbar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+msgid "Sizing"
+msgstr "Storleksändring"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:499
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:507
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Klickbar"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minsta bredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:515
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Största bredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:523
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:531
-#, fuzzy
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Omarrangeringsbar"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-justering på kolumnhuvudets text eller widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikal flikram"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Vertical space between cells"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horisontell flikram"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
-msgid "Horizontal space between cells"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:133
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
+"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna "
+"skrivbordsvy."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:141
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
+"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna "
+"skrivbordsvy."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkviewport.c:149
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:390
 msgid "Widget name"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Widgetnamn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:391
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
+msgstr "Namnen på widgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:397
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Förälderwidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:398
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:405
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Breddbegäran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:405
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used."
 msgstr ""
+"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
+"användas."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:414
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Höjdbegäran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used."
 msgstr ""
+"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
+"användas."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Huruvida denna text är gömd"
+msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Känslig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
+msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:437
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet kan rita"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:438
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Kan få fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:445
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
+msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
+msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Can default"
-msgstr "Aktiverar standard"
+msgstr "Kan vara standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
+msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Has default"
-msgstr "Aktiverar standard"
+msgstr "Har standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
+msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Receives default"
-msgstr "Aktiverar standard"
+msgstr "Mottar standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Sammansatt barn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida widgeten är sammansatt av andra widgetar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Style"
-msgstr "_Stil:"
+msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)."
 msgstr ""
+"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
+"(färger osv)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Händelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Utökningshändelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
+"Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Interiörfokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
+msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Fokuslinjebredd"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Fokusmellanrum"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Markörfärg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Sekundär markörfärg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
+"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Proportioner för markörrad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:406
 msgid "Window Type"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Fönstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:364
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:407
 msgid "The type of the window"
-msgstr "Y-utfyllnaden av pixbuf:en."
+msgstr "Typen av fönster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:373
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:416
 msgid "Window Title"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Fönstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:417
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Höjden på en rad"
+msgstr "Titeln på fönstret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:424
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt krympning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:382
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:426
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea."
 msgstr ""
+"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
+"en dum idé i 99% av fallen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:433
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt växning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:434
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "synlig"
+msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:442
 msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)."
 msgstr ""
+"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
+"fönster visas)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:413
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Window Position"
-msgstr "Flikposition"
+msgstr "Fönsterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:414
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "The initial position of the window."
-msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren"
+msgstr "Den första positionen på fönstret."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Default Width"
-msgstr "Största bredd"
+msgstr "Standardbredd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid ""
 "The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 msgid "Default Height"
-msgstr "Radhöjd"
+msgstr "Standardhöjd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Förstör med förälder"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon för detta fönster"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid "Mode"
-msgstr "_Läge: "
+msgstr "Läge"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
 msgstr ""
+"De riktningar som storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess "
+"komponentwidgetar."
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Translitererad)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thailändsk (Trasig)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-inmatningsmetod"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "Filename to load and siplay."
+#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Kataloger"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Kataloger"
+
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "Ska_pa katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
+#~ "filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "Skapa katalog"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "_Katalognamn:"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-justering"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-justering"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-skala"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-skala"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Textposition"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiera"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+
+#~ msgid "Line Height"
+#~ msgstr "Radhöjd"
+
+#~ msgid "The height of a line"
+#~ msgstr "Höjden på en rad"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Kolumnbredd"
+
+#~ msgid "The width of a column"
+#~ msgstr "Bredden på en kolumn"
+
+#~ msgid "can_activate"
+#~ msgstr "kan_aktivera"
+
+#~ msgid "Cell can get activate events."
+#~ msgstr "Cellen kan inte få aktiveringshändelser"
+
+#~ msgid "Pixbuf location"
+#~ msgstr "Pixbuf-position"
+
+#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
+#~ msgstr "Den relativa positionen av pixbuf:en gentemot texten."
+
+#~ msgid "pixbuf xalign"
+#~ msgstr "pixbuf-xjustering"
+
+#~ msgid "The x-align of the pixbuf."
+#~ msgstr "X-justeringen av pixbuf:en."
+
+#~ msgid "pixbuf yalign"
+#~ msgstr "pixbuf-yjustering"
+
+#~ msgid "The y-align of the pixbuf."
+#~ msgstr "Y-justeringen av pixbuf:en."
+
+#~ msgid "The xpad of the pixbuf."
+#~ msgstr "X-utfyllnaden av pixbuf:en."
+
+#~ msgid "pixbuf ypad"
+#~ msgstr "pixbuf-yutfyllnad"
+
+#~ msgid "The ypad of the pixbuf."
+#~ msgstr "Y-utfyllnaden av pixbuf:en."
 
 #~ msgid "Image data is partially missing"
 #~ msgstr "Bilddata saknas delvis"
@@ -3836,6 +4613,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "He_x Value:"
 #~ msgstr "He_xadecimalt värde:"
-
-#~ msgid "Set _Color"
-#~ msgstr "Välj _färg"