]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/no.po
=== Released 2.1.5 ===
[~andy/gtk] / po / no.po
index d0882a595efcbc92cff986ddd64a12b126b164b7..4574554627f2c229197338693b094938ee156ea2 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,30 +5,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-07 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil «%s» skal lastes"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -36,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
 "bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -45,12 +40,12 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
 "korrupt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -59,42 +54,37 @@ msgstr ""
 "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
 "er fra en annen GTK-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil «%s» skal lastes"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -103,12 +93,12 @@ msgstr ""
 "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
 "alle data er lagret: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -117,94 +107,127 @@ msgstr ""
 "Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av "
 "bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Korrupt header i bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Ukjent bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Uventet ikondel i animasjonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ugyldig header i animasjon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Feil i en del av animasjonen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stabeloverflyt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Ugyldig kode funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
 msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde med høyde eller bredde 0."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr "GIF-bildet inneholdt et delbilde som var utenfor bildegrensene."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 "Første delbilde av GIF-bildet hadde «gå til forrige» som sin "
 "forkastingsmodus."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -212,54 +235,53 @@ msgstr ""
 "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
 "fargekart."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Feil under lesing av ICO: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "ICO-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ugyldig header i ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikon har null bredde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikon har null høyde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ikontype ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -267,11 +289,16 @@ msgstr ""
 "Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
 "frigjøre minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -280,13 +307,17 @@ msgstr ""
 "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
 "tolkes."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
 
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG bildeformatet"
+
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
@@ -313,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -326,111 +357,126 @@ msgstr ""
 "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
 "applikasjoner for å redusere minnebruken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:800
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må være mellom 1 og 79 tegn."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:808
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må bestå av ASCII-tegn."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Verdi for PNG tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:829
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdi for PNG tEXt-biter kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG-bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere fargeverdier enn 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
+msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Ukjent bildeformat"
+msgstr "RAS-bilde har ukjent type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
+msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster-bildeformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
@@ -444,211 +490,242 @@ msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr "fread() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr "fseek() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste TGA-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
 msgid "TGA image comment length is too long"
 msgstr "For lang bildekommentar i TGA-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Overflødige data i filen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-headeren."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for midlertidig buffer for TGA-fargekart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartstruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartoppføringer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgstr "Uventet oppløsning for TGA-fargekart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgstr "Bilder med pseudo-farger uten fargekart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr "Kan ikke søke til et punkt i bildet -- mulig slutt-på-fil funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgstr "Kan ikke allokere pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
 msgstr "TGA-bildetype ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa bildeformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-bildet er for stort"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "TIFF-variant ikke støttet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Bilde har null bredde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Bilde har null høyde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Kunne ikke lagre resten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP bildeformatet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ugyldig XBM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM bildeformat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Ingen XPM-header funnet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
 
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM bildeformat"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+msgid "Default Display"
+msgstr "Forvalgt skjerm"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
 msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -657,23 +734,23 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Aksellerator-«closure»"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Akselleratorwidget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
 
@@ -741,75 +818,75 @@ msgstr "Pilens skygge"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-justering for barn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-justering for barn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rate"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgstr "Adlyd barn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimal bredde for barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimal høyde for barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Internt breddefyll for barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil for plassering"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -817,49 +894,101 @@ msgstr ""
 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
 "utover, kant, start og slutt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundær"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Hvis verdien er SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passende "
-"for eksempelvis hjelp-knapper."
+"Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
+"til hjelp-knapper"
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "La alle barn være av samme størrelse."
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "Utvid"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
+"etterkommeren eller brukes som fyll"
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Fyll"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
+"piksler"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Type pakking"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
+"eller slutt av opphavet"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr "Tekst for etiketten på knappen, hvis knappen inneholder en tekstdel."
+"widget"
+msgstr ""
+"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgstr "Bruk understreking"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -883,22 +1012,22 @@ msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
+msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil for kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Standard avstand"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -906,442 +1035,498 @@ msgstr ""
 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
 "utenfor kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-forskyvning for barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-forskyvning for barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
 msgstr "modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Vis cellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-justering."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
+msgstr "X-justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-justering."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
+msgstr "Y-justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+msgstr "x-fyll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr "Xpad."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
+msgstr "X-fyll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+msgstr "y-fyll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr "Ypad."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
+msgstr "Y-fyll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
 msgstr "bredde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "Den faste bredden."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Den faste bredden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgstr "høyde"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "Den faste høyden."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Den faste høyden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Er utvider"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr "Raden har barn."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rad har etterkommere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Er utvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Bakgrunn for celle satt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf som skal rendres."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf som skal rendres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr "Pixbuf for åpen utvider."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
-msgstr "Pixbuf for lukket utvider."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standard ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Størrelsen på rendret ikon"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst som skal rendres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgstr "Tagging"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgstr "Skriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgstr "Skriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skriftvariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "Skriftens vekt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Skriftens \"strekk\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgstr "Skriftpunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skriftskalering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "Hev"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gjennomstreking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrunn satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrunn satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skriftfamilie satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skriftstil satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Skrifttyngde satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Skriftstrekk satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgstr "Skriftstørrelse satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skriftskalering satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgstr "Heving satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gjennomstreking satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understreking satt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Knappetilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Ukonsistent tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotilstand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstørrelse"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Mellomrom for indikator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr "Om «inkonsistent» tilstand skal anvises."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1351,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
 "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1359,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
 "lagre den for senere bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Lagre fargen her"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1372,49 +1557,49 @@ msgstr ""
 "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
 "velg «Lagre farge her.»"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
 msgstr "Har palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Skal en palett brukes"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktiv farge"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive fargen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nåværende alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
 "ugjennomsiktig)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egendefinert palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1422,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
 "ved å bruke den indre trekanten."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1430,67 +1615,67 @@ msgstr ""
 "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
 "for å velge denne fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisjon på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Fargens dybde."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Lysstyrke for fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grønn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Farge_navn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1498,74 +1683,73 @@ msgstr ""
 "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
 "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Aktiver piltaster"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Alltid aktiver piler"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Om piltastene fungerer, selv om oppføringens innhold ikke er i listen"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Tillat tom"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Verdi i listen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:200
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modus for endring av størrelse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:201
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:209
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:217
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
-msgstr "Barn"
+msgstr "Etterkommer"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:218
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr "Kan brukes for å legge til et nytt barn i kontaineren."
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
@@ -1588,8 +1772,8 @@ msgid "Maximum X"
 msgstr "Maksimum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "Største mulige verdi for X."
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Største mulige verdi for X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
@@ -1607,223 +1791,224 @@ msgstr "Maksimum Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Største mulige verdi for Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:136
 msgid "Has separator"
 msgstr "Har separator"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:137
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Content area border"
 msgstr "Kant for innholdsområde"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:163
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knappeavstand"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Avstand mellom knapper"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:169
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Action area border"
 msgstr "Kant for handlingsområde"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markørposisjon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkør i tegn."
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Utvalg bundet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
 msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn."
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal lengde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
-"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi."
+"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
+"er satt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ramme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppføringen."
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynlig tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
 "modus»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Om forvalgt widget skal aktiveres (slik som forvalgt knapp i en dialog) når "
-"man trykker Linjeskift."
+"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
+"trykker linjeskift"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet."
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulleavstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Innhold i oppføringen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Velg på fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
+#: gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inndatametode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:537
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Filnavn som er valgt nå."
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Valgt filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:543
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Vis filoperasjoner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:544
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:551
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Velg flere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr "Om valg av flere filer skal tillates."
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:707
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:711
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "M_apper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:742
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:746
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Uleselig mappe: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
 "tilgjengelig for dette programmet.\n"
 "Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1087
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "De_lete File"
 msgstr "S_lett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1098
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "_Rename File"
 msgstr "End_re navn på filen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1832,33 +2017,33 @@ msgstr ""
 "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenavn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
-msgid "Create"
-msgstr "Lag"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1867,30 +2052,30 @@ msgstr ""
 "Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 msgstr "Virkelig slette fil «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1899,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1609
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1908,272 +2093,279 @@ msgstr ""
 "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gi filen nytt navn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
-msgid "Rename"
-msgstr "Gi nytt navn"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gi nytt navn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2103
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valg:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valg: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2983
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
-"Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøve å sette miljøvariabelen "
-"G_BROKEN_FILENAMES."
+"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
+"miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2986
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
 msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3852
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgstr "X-posisjon"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-posisjon"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "Skriftnavn"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "X-strengen som representerer denne skriften."
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "GdkFont som er valgt nå."
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "GdkFont som er valgt nå"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift."
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:321
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:327
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "St_ørrelse:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:462
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Forhåndsvisning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Valg av skrift"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "Teksten i rammens etikett."
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Teksten i rammens etikett"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-justering for etikett"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "Horisontal justering for etikett."
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Horisontal justering for etikett"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-justering for etikett"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "Vertikal justering for etikett."
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Vertikal justering for etikett"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i stedet."
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Skygge for ramme"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "Utseende for rammekanten."
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Utseende for rammekanten"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etikett-widget"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten."
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:406
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammaverdi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
 msgstr "Plassering av håndtak"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til barn-widgetet."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Fest til kant"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
 msgstr ""
-"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen."
+"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Fest til kant satt"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
+"handle_position skal brukes"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:129
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr "En pixuf som skal vises."
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr "Et GdkPixmap som skal vises."
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
-msgstr "Et GdkImage som skal vises."
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Et GdkImage som skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Filename to load and display."
-msgstr "Filnavn som skal lastes og vises."
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard ID"
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises."
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsett"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
-msgstr "Ikonsett som skal vises."
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Ikonsett som skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstørrelse"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett."
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Størrelse som skal brukes for standardikon eller ikonsett"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgstr "Animasjon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises."
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagertype"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
-msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata."
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
@@ -2183,364 +2375,394 @@ msgstr "Bildewidget"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "Inndata"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
 msgstr "Ingen innenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Akser"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Taster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgstr "Trykk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y-helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgstr "Hjul"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(slått av)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgstr "tøm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:281
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Tekst for etikett."
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst."
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgstr "Bruk tagging"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()."
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
-"for det."
+"for det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+"to underline"
 msgstr ""
 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
-"understrekes."
+"understrekes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjebryting"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt."
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Velgbar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen."
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Hinttast"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten."
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Hintwidget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes."
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon."
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "Bredde på en plasseringen."
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Bredde på plasseringen"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgstr "Høyde"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "Høyde på plasseringen."
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Høyde på plasseringen"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:731
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:191
+#: gtk/gtkmenu.c:263
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Tittel for avrevet meny"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:264
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
+"off"
 msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet."
+"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:260
+#: gtk/gtkmenu.c:379
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan endre akselleratorer"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Pause før undermenyer vises"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen."
+"Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:152
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Pause før en undermeny skjules"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Internt fyll"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:160
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kant for bilde/etikett"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meldingstype"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
 msgstr "Type melding"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meldingsknapper"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
 msgstr "X-justering"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-justering"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
 msgstr "X-fyll"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-fyll"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:373
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for aktiv side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Faneplassering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:382
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Fanekant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:390
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horisontal fanekant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:399
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikal fanekant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:408
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:417
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:424
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Vis/ikke vis kant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:420
+#: gtk/gtknotebook.c:430
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Hvis satt til SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det "
-"som passer"
+"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
+"passer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Slå på oppsprett"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:438
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2548,106 +2770,132 @@ msgstr ""
 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:445
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "Tab label"
+msgstr "Etikett for fanen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:453
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "Menu label"
+msgstr "Etikett for meny"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:460
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Faneutvidelse"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:474
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Fyll for fane"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:481
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:487
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Type fanepakking"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meny med alternativer"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Plass rundt indikatoren"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:209
+#: gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgstr "Posisjon satt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:224
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Størrelse på håndtak"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Størrelse på håndtak"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitetsmodus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"Hvis sann er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
+"Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
-"Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil "
-"ta."
+"Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
 msgstr "Vis tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Vis fremgang som tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-justering for tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
 msgstr ""
 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
 "fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-justering for tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2655,43 +2903,43 @@ msgstr ""
 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
 "fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr "Orientering og vekst for fremgangsmåleren"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stil for linje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktivitetssteg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktivitetsblokker"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2699,119 +2947,127 @@ msgstr ""
 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
 "(Utfaset)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diskrete blokker"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "Andel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
 msgstr "Oppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
 
-#: gtk/gtkrange.c:290
+#: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertert"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Bredde på rullelisten"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Gjennom kant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Størrelse på steg"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Stegmellomrom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:331
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-forskyvning for pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-forskyvning for pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2270
+#: gtk/gtkrc.c:2376
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3350
+#: gtk/gtkrc.c:3456
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
@@ -2844,141 +3100,149 @@ msgstr "Maks størrelse"
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
 
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgstr "Tall"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
 
-#: gtk/gtkscale.c:165
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Tegn verdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
 msgstr "Plassering av verdi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lengde på rulleliste"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Mellomrom for verdier"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Bakoversteg"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Framoversteg"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundært bakoversteg"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundært framoversteg"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduplassering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Avstand for rullefelt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tid for dobbelklikk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:149
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2986,27 +3250,27 @@ msgstr ""
 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
 "dobbelklikk (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markørblinking"
 
-#: gtk/gtksettings.c:157
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "La markøren blinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Tid for markørblink"
 
-#: gtk/gtksettings.c:165
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markør"
 
-#: gtk/gtksettings.c:173
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3014,120 +3278,128 @@ msgstr ""
 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
 "tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:181
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Navn på nøkkeltema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:189
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Aksellerator for menylinje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skriftnavn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksettings.c:243
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Ikonstørrelser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
+"component widgets"
 msgstr ""
 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
-"sine komponentwidget."
+"sine komponentwidget"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fest til tikk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
 msgstr "Bryt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Oppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
 
@@ -3188,8 +3460,8 @@ msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
@@ -3388,7 +3660,6 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Zoom _100%"
 
@@ -3404,83 +3675,167 @@ msgstr "Zoom _inn"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antall rader i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Avstand mellom rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Avstand mellom kolonner"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Homogen"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
 
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Venstre feste"
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Høyre feste"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Toppfeste"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Bunnfeste"
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horisontale alternativer"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikale alternativer"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horisontalt fyll"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
+"høyre nabo"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikalt fyll"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Linjebryting"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Ordbryting"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabell med tagger"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabell med teksttagger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgstr "Navn på tag"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3488,220 +3843,276 @@ msgstr ""
 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
 "tegnene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstretning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
+"eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
+"skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
+"er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
+"som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
+"trenger du den sannsynligvis ikke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre marg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
 msgstr "Høyre marg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "Rykk inn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Piksler over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Piksler under linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksler før brytning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Brytningsmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr "Faner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "Teksten er skjult"
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikke implementert i GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
 msgstr "Plassering satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
 msgstr "Språk satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Venstre marg satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
 msgstr "Innrykk satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Piksler over linjer satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Piksler under linjer satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Høyre marg satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Brytningsmodus satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Faner satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Usynlig satt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
 
@@ -3738,46 +4149,46 @@ msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
-msgstr "ZWN Zero width _joiner"
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Piksler over linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Piksler under linjer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksler før brytning"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Brytningsmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre marg"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Høyre marg"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Synlig markør"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6366
+#: gtk/gtktextview.c:6475
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata_metoder"
 
@@ -3786,623 +4197,690 @@ msgstr "Inndata_metoder"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ingen tips ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Om knappen er i en «midt mellom»-tilstand."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Tegn indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil for verktøylinje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Størrelse på mellomrom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Størrelse på plassholdere"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil på mellomrom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgstr "Kantavsleping"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Verktøylinjestil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modell for treevisning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Horisontal justering for widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikal justering for widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Topptekster kan klikkes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Utviderkolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Kan omorganiseres"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Regelhint"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktiver søk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
 msgstr "Søkekolonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Størrelse på utvider"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr "Størrelse på utviderpil."
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Størrelse på utviderpil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Bredde på vertikal separator"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et helt tall."
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Bredde på horisontal separator"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et heltall."
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillat linjaler"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader."
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indenter utvidere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr "Gjør utvidere indentert."
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Gjør utvidere indentert"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Farge for like rader"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Farge for ulike rader"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vis kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan endre størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Sizing"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimal bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimal bredde"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikkbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
 "tittel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorter indikator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
-"visningsområdet."
+"visningsområdet"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
-"visningsområdet."
+"visningsområdet"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes."
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:390
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
 msgstr "Navn på widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:391
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på widgetet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Opphavswidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:398
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr "Opphavswidget for dette widgetet. Må være et container-widget."
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:405
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
-"forespørsel skal brukes."
+"forespørsel skal brukes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr "Høydeforespørsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
-"forespørsel skal brukes."
+"forespørsel skal brukes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Widgetet er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsomt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan fokusere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Widget har inndatafokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Is focus"
+msgstr "Er fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Widget er forvalgt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
 msgstr "Mottar forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert."
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensatt barn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr "Widgetet er satt sammen av andre widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
+"(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
-"etc)."
+"etc)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
-"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar."
+"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgstr "Utvidelseshendelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
-"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar."
+"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Internt fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler."
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator."
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fyll for fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen."
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundær markørfarge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text."
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
-"venstre og venstre-til-høyre tekst."
+"venstre og venstre-til-høyre tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vindustype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Type vindu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:416
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vindustittel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Tittelen på vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Tillat krymping"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:426
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
+"time a bad idea"
 msgstr ""
 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
-"SANN 99% av tiden."
+"SANN 99% av tiden"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Tillat vekst"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:434
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN."
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN."
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
+"up)"
 msgstr ""
-"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)."
+"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vindusplassering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr "Utgangsposisjon for vinduet."
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Startposisjon for vinduet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standard bredde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises."
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standard høyde"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises."
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ødelegg med opphav"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikon for dette vinduet"
 
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Is Active"
+msgstr "Er aktiv"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Fokus i toppnivå"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr "Type hint"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
+"dette er og hvordan det skal behandles."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Hopp over oppgaveliste"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Hopp over vinduliste"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
+
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:453
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Ahmaisk (EZ+)"
 
@@ -4427,12 +4905,12 @@ msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thai (ødelagt)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:452
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:452
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
@@ -4445,3 +4923,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inndatametode"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM statusstil"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"