]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fr.po
2.8.1
[~andy/gtk] / po / fr.po
index 5e88acba35aa664ea2f9a680a513e785b6c6f0fa..d55f300012cb79b1622db2ff16b41713f31e4cf5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-20 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-17 16:06+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
 "Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement "
 "un fichier d'animation corrompu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,56 +63,56 @@ msgstr ""
 "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
 "être provient-il d'une version différente de GTK ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format d'image non reconnu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
 "d'image : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les "
 "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
 
@@ -282,58 +282,58 @@ msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète."
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Le format d'image GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "En-tête non valide pour l'icône"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "L'icône a une largeur nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "L'icône a une hauteur nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Les icônes compressées ne sont pas supportées"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Type d'icône non supporté"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Profondeur de couleur non supportée pour le fichier ICO : %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Le format d'image ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -341,17 +341,17 @@ msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
 "applications pour libérer de la mémoire"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espace de couleur JPEG non supporté (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est "
 "pas interprétable."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
 "pas autorisée."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Le format d'image JPEG"
 
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
 msgid "FLAGS"
 msgstr "DRAPEAUX"
 
@@ -1006,47 +1006,47 @@ msgstr "COULEURS"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Faire des appels X synchrone"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licence du programme"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 #, fuzzy
 msgid "C_redits"
 msgstr "Crédits"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
 msgstr "Écrit par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documenté par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Graphisme par"
 
@@ -1282,20 +1282,20 @@ msgstr "Cercle des couleurs"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Sélecteur de couleurs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Méthodes de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
@@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "Dossier personnel"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
@@ -1318,27 +1318,27 @@ msgstr "Bureau"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
 msgid "Other..."
 msgstr "Autre..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Impossible d'ajouter un signet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Impossible de supprimer le signet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Le dossier ne peut être créé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1347,234 +1347,261 @@ msgstr ""
 "Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
 "fichier en premier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Le contenu du dossier ne peut être affiché"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ajouter le dossier « %s » aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Ajouter le dossier courant aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ajouter les dossiers sélectionnés aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Supprimer le signet « %s »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
 "d'accès valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
 #, fuzzy
 msgid "Rename..."
 msgstr "_Renommer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
 #, fuzzy
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Supprimer le signet sélectionné"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
+"d'accès valide."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_jouter aux raccourcis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Ouvrir un _emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Créer un _dossier"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Créer dans le _dossier :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Renommer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Impossible de monter %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f k"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "Impossible d'aller au dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "Le dossier que vous avez spécifié a un chemin d'accès non valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr ""
 "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
 msgid "Could not select item"
 msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ouvrir un emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Enregistrer dans un emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Emplacement :"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Dossiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Dossier non lisible : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:989
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1585,19 +1612,19 @@ msgstr ""
 "pas être utilisable par ce programme.\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Supprimer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Renommer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1605,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms "
 "de fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1446
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1614,37 +1641,37 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Vous avez probablement utilisé des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Nom du dossier :"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1653,33 +1680,33 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Il contient probablement des symboles non valides dans un nom de fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "Supprimer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1688,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1697,29 +1724,29 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renommer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Renommer le fichier « %s » en :"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Sélection : "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3153
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1728,15 +1755,15 @@ msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8. (essayez "
 "d'activer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING) : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3156
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 non valide"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nom trop long"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4035
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
 
@@ -1746,7 +1773,7 @@ msgstr "(Vide)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
@@ -1761,7 +1788,8 @@ msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-msgid "Filesystem"
+#, fuzzy
+msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
@@ -1865,7 +1893,7 @@ msgstr "Valeur _gamma"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1878,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème"
@@ -1966,32 +1994,32 @@ msgstr "(inconnu)"
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3934
+#: gtk/gtklabel.c:3985
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:400
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Charger des modules GTK+ additionnels"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:403
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:406
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 
@@ -2000,19 +2028,19 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:476
+#: gtk/gtkmain.c:493
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Options GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Afficher les options GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Page %u"
@@ -2404,43 +2432,43 @@ msgstr "Zoom a_vant"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS E_space sans chasse"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
 
@@ -2522,15 +2550,11 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Méthode de saisie X"
 
-#: tests/testfilechooser.c:186
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s"
-
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Crédits"