]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/fr.po
Snapshot 6.2.9-rc4.
[~andy/fetchmail] / po / fr.po
index f182705e3d1698eb998d1f00a5b7d486fd000c6c..9c9b8c6206d940b253abe5c93f3b1c9571a4358b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -23,20 +23,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Generator: Emacs-21.3\n"
 
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
 
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
 
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
 
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s: %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s.\n"
@@ -50,28 +56,40 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "décodé comme %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erreur kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s  [le serveur indique «%*s»] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
+"de mail %s :"
+
+#: driver.c:345
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
 "de mail %s :"
 
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "  message %d de %d octets effacé par fetchmail."
+
+#: driver.c:368
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
@@ -81,45 +99,45 @@ msgstr "  message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
 
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
 
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longueur -1)"
 
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (trop volumineux)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d octets dans le corps) "
 
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -127,19 +145,19 @@ msgstr ""
 "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
 "attendue)\n"
 
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " conservé\n"
 
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " éliminé\n"
 
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non éliminé\n"
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -149,44 +167,44 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
 
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
 
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
 "reprises"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -195,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
 "courrier depuis %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,98 +231,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
 "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
 
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
 
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
 
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistance interne\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
 
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "hôte inconnu."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
 
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
 
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (précédemment autorisée)"
 
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,163 +344,163 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Le service a été réactivé\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
 
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
 
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "déjà vu"
 msgstr[1] "déjà vus"
 
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message pour %s"
 msgstr[1] "%d messages pour %s"
 
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Aucun message pour %s\n"
 
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nombre de messages erroné !"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronisation client/serveur"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocole client/serveur"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "verrou occupé sur le serveur"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transaction SMTP"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "requête au DNS"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "erreur non définie\n"
 
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s\n"
 msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -549,12 +542,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s : Vous n'existez pas.  Allez vous en.\n"
 
-#: env.c:142
+#: env.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
 
-#: env.c:159
+#: env.c:164
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n"
@@ -607,19 +600,19 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
 
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
 
@@ -635,52 +628,52 @@ msgstr "fetchmail appellé avec"
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
 
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
 
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
 
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "background"
 msgstr "tâche de fond"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
 msgid "foreground"
 msgstr "premier plan"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
 "exécuté sur le même hôte\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,187 +689,187 @@ msgstr ""
 "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
 "exécuté sur %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
 "en tâche de fond.\n"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
 
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "redémarrage de fetchmail (%s  a changé)\n"
 
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
 "recréé\n"
 
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
 "délais)\n"
 
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "État de la requête=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "mise en sommeil à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "réveillé par %s\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "réveillé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "réveillé à %s\n"
 
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminaison normale, état %d\n"
 
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
 "configuration\n"
 
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
 
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,140 +877,132 @@ msgstr ""
 "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
 "«multidrop» depuis %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
 "«envelope»!\n"
 
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
 msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
 
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
 
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
 
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminé par un signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
 
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
 
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
 "au maître de poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
 
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
 
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Le courrier sera reçu via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,508 +1011,530 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "  La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Le vrai nom du serveur est %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n"
 
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identification RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mot de passe = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Le protocole est %s"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (utilisant le service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (utilisant le port par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification OTP forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification GSSAPI forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  cryptage «End-to-end» assumé.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Le principal service de mail est: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocole SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (par défaut).\n"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
 "d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
 
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
 msgid " (default)"
 msgstr " (par défaut)"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Le blocage du «spam» est inactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Aucune commande de post-connexion définie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode «multi-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode «single-drop»: "
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
 msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
 "leurs adresses IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
 "leurs noms.\n"
 
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
 msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domaines locaux :"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexion se fera via l'interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  La boucle de réception observera %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs enregistrés.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1535,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "  Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
 "Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1570,37 +1577,37 @@ msgstr "Envoi des credentials\n"
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Erreur durant l'échange des credentials\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Echange des credentials terminé\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres et/ou privés\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Lâchage des credentials GSS\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
 
@@ -1609,77 +1616,77 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
 
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n"
 
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "attendra après la réception\n"
 
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
 
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
 
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
 
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "échec de la purge\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "échec durant la re-réception\n"
 
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
 
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
 
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
 
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "échec de la purge\n"
+
+#: imap.c:711
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
 
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
@@ -1722,44 +1729,44 @@ msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "le masque de l'interface est invalide\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
@@ -1853,19 +1860,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "écriture du texte du message\n"
 
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
 
@@ -1877,135 +1884,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Phrase de passe secrète : "
 
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n"
 
-#: options.c:205
+#: options.c:210
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "smaller"
 msgstr "moins"
 
-#: options.c:206
+#: options.c:211
 msgid "larger"
 msgstr "plus"
 
-#: options.c:375
+#: options.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
 
-#: options.c:417
+#: options.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:648
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:649
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:650
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        afficher la présente aide\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:651
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:653
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       vérifier les messages sans les récupérer\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:654
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:655
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (information de diagnostic)\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:656
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      démarrer en démon toutes les n secondes\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:657
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus démon\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:658
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminer le processus démon\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:659
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     spécifier le nom du fichier de traces\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:660
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:661
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:662
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:663
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:664
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:665
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:667
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   spécifier l'interface requise\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:668
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activité d'une interface\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:671
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         permettre les sessions cryptées SSL\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:672
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fichier de clé SSL privée\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:673
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:675
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2013,206 +2020,211 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
 "serveur.\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:676
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:678
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:679
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:681
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    spécifier le protocole de récupération (voir la page "
 "man)\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:682
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:683
 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP auquel se connecter\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:684
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:685
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:686
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:687
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:688
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal service mail\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:689
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ajoute des informations de tracage de la réception\n"
 "                    aux en-testes Received\n"
 
-#: options.c:681
+#: options.c:691
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:692
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         récupérer anciens et nouveaux messages\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:693
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:694
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep        conserver les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:695
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
+
+#: options.c:697
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:698
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:699
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications de courrier\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:701
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:702
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:703
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:704
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:705
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:706
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:707
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:708
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:709
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:710
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:711
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:712
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
 
-#: options.c:702
+#: options.c:713
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:714
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:715
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    affiche des points de progression, même dans le journal\n"
 
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
 
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
 
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole\n"
 
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n"
 
@@ -2241,25 +2253,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
 
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
 msgid "end of input"
 msgstr "fin de l'entrée"
 
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
 
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
 
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
 
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
@@ -2608,169 +2620,164 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
 
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
 
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec socketpair\n"
 
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: échec fork\n"
 
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "échec dup2\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
 
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "échec de execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#: socket.c:398
+#: socket.c:281
 #, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n"
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "fetchmail: échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
 
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
 "peut etre tronqué).\n"
 
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisation inconnue\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
 
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
 
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
 
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
 
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
 
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
 
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "échec de EVP_md5()\n"
 
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Plus de mémoire!\n"
 
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
 
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "La signature %s correspond.\n"
 
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
 
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
 
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
 
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
 "(SSLv23) est utilisé.\n"
 
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
 
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2779,69 +2786,69 @@ msgstr ""
 "analyse de la ligne «Received»:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "ligne: %s"
 
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
 
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
 
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
 
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
 
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
 
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "le message contient des caractères NULs"
 
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
 
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "écriture du texte du message\n"
 
@@ -2916,81 +2923,3 @@ msgstr "échec malloc\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "échec realloc\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (utilisant le port %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "échec d'alloca"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n"
-
-#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-#~ msgstr "  -T, --netsec      configurer la requête de sécurité IP\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "requête de niveau de sécurité invalide"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "en-tête "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "ne sera pas"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "sera"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous les"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Uniquement les nouveaux"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "activé"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "inactivé"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "ignoré"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "conservé"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "adresse IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "nom.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s : %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
-
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "échec d'alloca\n"