msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "décodé comme %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "erreur kerberos %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés\n"
"du serveur de mail %s (compte %s) :"
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
"de mail %s (compte %s):"
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets effacé par fetchmail."
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octets dans le corps)"
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
# XXX FIXME
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
"en cas d'échec du login."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
msgid "undefined"
msgstr "non définie"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n"
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu n'est pas vu\n"
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
-#: options.c:382
+#: options.c:384
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:585
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:586
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:587
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:588
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:590
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:591
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:592
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:593
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:594
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:595
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:596
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:597
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:598
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:599
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:600
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:601
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr ""
" --pidfile spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:602
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:603
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:605
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:606
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:609
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:610
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:611
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:612
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck vérification stricte des certificats du serveur "
"(recommandé)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:613
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:614
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:613
-msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:618
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:620
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:621
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:622
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --"
"service)\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:623
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service service TCP auquel se connecter (peut être port "
"numérique)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:624
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:625
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:626
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:627
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:628
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:629
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:631
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:632
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all récupérer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:633
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:634
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:635
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:636
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:637
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:638
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:639
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:641
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:642
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:643
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:644
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:645
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:646
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:647
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:652
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
"(SSLv23) est utilisé.\n"
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "échec realloc\n"
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"