]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/es.po
======== Released GTK+-2.0 ========
[~andy/gtk] / po / es.po
index 994c47ddc6eb6b1ccb680b11b9773d336b31c1ad..f0854c5422aa3aa5108b4fb06800e47e81356e8b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,41 +1,43 @@
-# translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# GTK+'s Spanish translation.
+# Copyright (C) 1999-2002 GNOME Foundation, Inc.
 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
 # José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001
+# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002
+# Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:02+0200\n"
-"Last-Translator: José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-07 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Falló al abrir el fichero '%s': %s"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Fichero imagen '%s'·sin datos"
+msgstr "El archivo gráfico «%s» no contiene datos"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "No sé como cargar el fichero de animación '%s'"
+msgstr "No sé como cargar la animación del archivo «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Falló al cargar la imagen '%s': razón desconocida, probablemente una fichero "
-"de imagen corrompido"
+"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
+"probablemente el archivo gráfico está corrupto"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
 #, c-format
@@ -43,177 +45,220 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Falló al cargar la animación '%s': razón desconicida, probablemente un "
-"fichero de animación corrompido"
+"No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, "
+"probablemente el archivo de la animación está corrupto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable: %s:·%s"
+msgstr "No es posible cargar el módulo de carga de imágenes: %s:·%s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interface adecuado; tal vez "
-"es de una versión de GTK diferente"
+"El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede "
+"que sea de una versión de GTK diferente?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipo de imagen '%s' no está soportado"
+msgstr "El tipo de imagen «%s» no está implementado"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "No puedo reconocer el formato del fichero imagen para el fichero '%s'"
+msgstr "No puedo reconocer el formato del archivo gráfico del archivo «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Formato de fichero imagen irreconocible"
+msgstr "El formato del archivo gráfico no es conocido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "No sé como cargar la imagen en el fichero '%s'"
+msgstr "No sé como cargar la imagen del archivo «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Falló la carga de la imagen '%s':·%s"
+msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta guardad el formato de imagen:·%s"
+"Esta compilación de gdk-pixbuf no implementa guardar imagenes con el "
+"formato: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Falló al abrir '%s'·para escribir:·%s"
+msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Falló al cerrar '%s'· mientras se escribía la imagen, todos los datos puede "
-"que no hayan sido guardados: %s"
+"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
+"hayan guardado todos los datos: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Carga incremental de los tipos de imagen '%s' no está soportada"
+msgstr "No está implementada la carga incremental de los tipos de imagen «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Error interno: El módulo cargado de imágenes '%s' falló al comenzar al "
-"cargar la imagen, pero no dió razón del fallo"
+"Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al comenzar la "
+"carga de una imagen, pero no ha dado ningún motivo del fallo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "No existe memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imagen BMP tiene un ramaño de cabecera no soportado"
+msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no implementado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
+msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "No existe memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Fallo leyendo el ICO: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"Al archivo ICO le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún "
+"momento?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "La cabecera del icono no es válida"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "El ancho del icono es cero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "El alto del icono es cero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Los iconos comprimidos no están implementados"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Tipo de icono no implementado"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Falló al leer el GIF: %s"
+msgstr "Fallo leyendo el GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
-"Fichero GIF ha olvidado algún dato (tal vez se ha truncado en algún momento?)"
+"Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún "
+"momento?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error interno en el cargador GIF (%s)"
+msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Cargador de GIF no puede entender esta imagen."
+msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Entrada de tabla circular en el fichero GIF"
+msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el fichero GIF"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Imagen GIF corrompida (compresión LZW incorrecta)"
+msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "No parece que el fichero sea un fichero GIF"
+msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versión %s del formato de archivos GIF no soportada"
+msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está implementado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr ""
-"Imagen GIF contine un marco que aparece fuera de los límites de la imagen"
+"La imagen GIF contiene un marco que aparece fuera de los límites de la "
+"imagen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
-"El primer marco de la imagen GIF ha 'referenciado al anterior' en su modo de "
+"El primer marco de la imagen GIF tiene «volver al anterior» como su modo de "
 "disposición."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Imagen GIF no tiene mapa de colores global, y un marco interno no tiene mapa "
-"de color local."
+"La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no "
+"tiene un mapa de color local."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Imagen GIF truncada o incompleta"
+msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Error interpretando fichero imagen JPEG (%s)"
+msgstr "Error interpretando el archivo gráfico JPEG (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Memoria insuficiente para cargar la imagen, intente cerrar algunas "
+"No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente cerrar algunas "
 "aplicaciones para liberar memoria"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "No pude localizar memoria para cargar el fichero JPG"
+msgstr "No se puede obtener memoria para cargar el archivo JPG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
 #, c-format
@@ -221,7 +266,7 @@ msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor '%s' no "
+"La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no "
 "puede ser analizado."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
@@ -229,39 +274,52 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor '%d' no está "
+"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
 "permitido."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal en fichero imagen PNG: %s"
+msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Memoria insuficiente para cargar el fichero PNG"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Memoria insuficiente para almacenar una imagen %ld·por%ld·; intente cerrar "
-"algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
+"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente "
+"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Error fatal leyendo el fichero imagen PNG"
+msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal leyendo el fichero imagen PNG: %s"
+msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr "Memoria insuficiente para guardar el fichero PNG"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Las claves para los bloques tEXt de PNG deben tener al menos 1 carácter y "
+"como mucho, 79 carácteres."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Las claves para los bloques tEXt de PNG deben ser carácteres ASCII."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"El valor del bloque tEXt de PNG no puede ser convertido a la codificación "
+"ISO-8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -269,227 +327,406 @@ msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Fichero PNM tiene un byte inicial incorrecto"
+msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Fichero PNM no está en un subformato PNM reconocido"
+msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Fichero PNM tiene un ancho de imagen de 0"
+msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Fichero PNM tiene un alto de imagen de 0"
+msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Valor máximo de color en el fichero PNM es 0"
+msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Valor máximo de color en el fichero PNM es 0"
+msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado alto"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
+"No se pueden gestionar archivos PNM con valores máximos de color mayores que "
+"255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipo de imagen PNM en bruto no es válido"
+msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Formato de imagen PNM no válido"
+msgstr "El formato PNM de la imagen no es válido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Cargador de imagen PNM no permite este subformato PNM"
+msgstr "El cargador de imagenes PNM no permite este subformato PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes "
+"de los datos"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "No puedo localizar memoria para la carga de la imagen XPM"
+msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Insuficiente memoria al cargar el fichero PNM"
+msgstr ""
+"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Final no esperado de los datos de imagen PNM"
+msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Insuficiente memoria al cargar el fichero PNM"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "No se puede obtener memoria para la estructura IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "No se puede obtener memoria para los datos de IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "No se puede realojar memoria para los datos de IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "No se pueden alojar los datos temporales de IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+"Ha fallado fread() -- seguramente se encontró un final de archivo antes de "
+"tiempo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+"Ha fallado fseek() -- seguramente se encontró un final de archivo antes de "
+"tiempo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "No se puede alojar un nuevo pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "No se puede alojar la estructura del mapa de colores"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "No se puede alojar las entradas del mapa de colores"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "No se puede obtener memoria para la cabecera TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones no válidas"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "La longitud del comentario de la imagen TGA es demasiado largo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "El tipo de imagen TGA no está implementado"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "No puedo obtener memoria para la estructura context de TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Exceso de datos en el archivo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "No puedo obtener memoria para la cabecera TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "El valor del campo infolen de la cabecera TGA es muy alto."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "No puedo obtener memoria para el buffer temporal cmap de TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "No puedo obtener memoria para la estructura del mapa de color de TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "No puedo obtener memoria para las entradas del mapa de color de TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr ""
+"Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+"No se puede mover al desplazamiento de la imagen -- seguramente hemos "
+"encontrado el final de archivo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "No se puede alojar pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "Tipo de imagen TGA no implementada"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "No puedo fijar el ancho de imagen (fichero TIFF incorrecto)"
+msgstr "No se puede obtenerel ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "No·puedo·fijar·el·alto·de·imagen·(fichero·TIFF·incorrecto)"
+msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ancho o alto de la imagen TIFF es cero"
+msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memoria insuficiente para abri el fichero TIFF"
+msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Falló al cargar los datos RGB desde el fichero TIFF"
+msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Falló al abrir la imagen TIFF"
+msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Falló la operación TIFFClose"
+msgstr "La operación TIFFClose falló"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Falló al cargar la imagen TIFF"
+msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr "Fichero XBM no válido: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "La imagen tiene ancho cero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "La imagen tiene alto cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "No se ha podido guardar el resto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "El archivo XBM no es válido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memoria insuficiente al cargar el fichero imagen XBM"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Falló al escribir al fichero temporal cuando se cargaba la imagen XBM"
+msgstr ""
+"No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la imagen "
+"XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "No se ha encontrado cabecera XBM"
+msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Fichero PNM tiene un ancho de imagen de 0"
+msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Fichero PNM tiene un alto de imagen de 0"
+msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM tiene más de 31 chars por pixel"
+msgstr "El XPM tiene un número inválido de carácteres por pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "No puedo leer el mapa de color de XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "No puedo localizar memoria para la carga de la imagen XPM"
+msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Falló al escribir el fichero temporal al cargar la imagen XPM"
+msgstr ""
+"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Cabecera de imagen corrompida"
+msgstr "La cabecera de la imagen está corrompida"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Formato de imagen desconocido"
+msgstr "El formato de la imagen es desconocido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Datos del pixel de imagen corrompidos"
+msgstr "Los datos del pixel de la imagen están corrompidos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "falló al localizar buffer de imagen para %u bytes"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr "Objeto acelerador"
+msgstr "no se ha podido obtener un buffer para la imagen de %u bytes"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
-msgstr "El objeto supervisado por su etiqueta aceleradora"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Control"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Cierre del acelerador"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "El cierre a monitorizar para cambios en el acelerador"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Widget acelerador"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "El widget a monitorizar para cambios en el acelerador"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-msgstr "Valor·entre·0.0 y·1.0 ·para·indicar·alineación X"
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Posición horizontal del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado a la "
+"izquierda, 1.0 es alineado a la derecha"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr "Valor·entre·0.0 y·1.0 ·para·indicar·alineación·Y"
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Posición vertical del hijo en el espacio disponible. 0.0 es alineado arriba, "
+"1.0 es alineado abajo"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Escala horizontal"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-msgstr "Valor·entre·0.0 y·1.0 ·para·indicar·escala·X"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Si el espacio horizontal disponible es mayor que el necesitado para el hijo, "
+"cuanto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-msgstr "Valor entre 0.0·y 1.0· para indicar escala Y"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Si el espacio vertical disponible es mayor que el necesitado para el hijo, "
+"cuanto se debe utilizar para el hijo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Dirección de la flecha"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "La dirección a la que la flecha deberá apuntar"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Sombra de la flecha"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apariencia de las sombras que rodean la flecha"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alineación Horizontal"
+msgstr "Alineación horizontal"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
@@ -497,7 +734,7 @@ msgstr "Alineación X para el hijo"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alineación Vertical"
+msgstr "Alineación vertical"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
@@ -505,51 +742,52 @@ msgstr "Alineación Y para el hijo"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
-msgstr "Razón"
+msgstr "Proporción"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Razón de aspecto si es FALSO (FALSE) obey_child·"
+msgstr "Proporción si obey_child es FALSO"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Obedecer al hijo"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar la proporción para que coincida con la forma del hijo"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:115
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura mínima del hijo"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:116
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Mínima anchura de los botones dentro de la caja"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:124
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Altura mínima de los hijos"
+msgstr "Altura mínima del hijo"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:125
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Altura mínimia de los botones dentro de la caja"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:133
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura interna de relleno del hijo"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:134
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:142
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Altura interna de relleno de los hijos"
+msgstr "Altura interna de relleno del hijo"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:143
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
+"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:151
 msgid "Layout style"
@@ -560,8 +798,8 @@ msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Como disponer los botones en la caja. Valores posibles son por omisión, "
-"esparcidos, esquinas, inicio  y final"
+"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: "
+"predeterminado, esparcidos, esquinas, inicio  y final"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Secondary"
@@ -572,8 +810,8 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons."
 msgstr ""
-"Si CIERTO (TRUE), los hijos aparecen en un grupo secundario de hijos, "
-"satisfactorio para, ej. botones de ayuda."
+"Si es CIERTO, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, útil para, "
+"ej. botones de ayuda."
 
 #: gtk/gtkbox.c:125
 msgid "Spacing"
@@ -583,93 +821,96 @@ msgstr "Espaciado"
 msgid "The amount of space between children."
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos."
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogéneo"
 
 #: gtk/gtkbox.c:136
 msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "Cuando los hijos deberían tener todos el mismo tamaño."
+msgstr "Si los hijos deben tener todos el mismo tamaño."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:184
+#: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget."
 msgstr ""
+"Texto del widget etiqueta que está dentro del botón, si el botón contiene "
+"uno."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar subrayado"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
+"debe utilizarse como el nemotécnico del atajo del teclado"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Usar almacén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Si se fija, la etiqueta se utiliza para coger un elemento del almacén en vez "
-"de ser mostrado"
+"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para coger un elemento del almacén "
+"en vez de ser mostrada"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
-msgstr "Borde de asistencia"
+msgstr "Relieve del borde"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:214
 msgid "The border relief style."
-msgstr "Estilo del borde de asistencia."
+msgstr "Estilo del relieve del borde de asistencia."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Espaciado por Omisión"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:287
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
 msgid "mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "modo"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
@@ -741,7 +982,7 @@ msgstr "Fila tiene hijos."
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
 msgid "Is Expanded"
-msgstr "Está Espandido"
+msgstr "Está Expandido"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
@@ -755,283 +996,308 @@ msgstr "Objeto Pixbuf"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "El pixbuf a renderizar."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "El pixbuf a renderizar."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
 msgid "Text to render"
 msgstr "Texto a renderizar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
 msgstr ""
 "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nombre del color de fondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Color de fondo como una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fondo como GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nombre del color de delantero"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Color delantero como una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color delantero"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Color delantero como GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Cuando el texto puede ser modificado por el usuario"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Font"
-msgstr "Tipo de Letra"
+msgstr "Tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Descripción del tipo de letra como una cadena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descripción del tipo de letra como una estructura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia de tipos de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Font style"
 msgstr "Estilo de Tipo de Letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font weight"
 msgstr "Ancho del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estiramiento de los Tipos de Letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font points"
 msgstr "Puntos del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Tipo de letra en puntos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font scale"
 msgstr "Escala del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de escalado del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Desplazamiento del exto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
 "elevación es negativa)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Tachar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
 msgstr "Conjunto de fondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta al color de fondo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir familia de la tipografía"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
 msgstr "Conjuntos de los estilos del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la variante de la tipografía"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir el peso de la tipografía"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir el tamaño de la tipografía"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Conjunto de la escala del tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar estado"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Conmutar el estado del botón"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activable"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Tamaño del indicador"
 
@@ -1039,7 +1305,7 @@ msgstr "Tamaño del indicador"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Tamaño del·indicador·de·radio·o·chequeo"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Espacio del Indicador"
 
@@ -1047,19 +1313,19 @@ msgstr "Espacio del Indicador"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o chequeo"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 msgid "Whether the menu item is checked."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
 msgstr ""
 
@@ -1075,570 +1341,648 @@ msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"El que color elegido.  Puede arrastrar este color a la paleta y guardarla "
+"para usarla en el futuro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
 msgid "_Save color here"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene control de opacidad"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color actual"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "El color actual"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
 msgid "Current Alpha"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
+"completamente opaco)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Hue:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturación:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rojo:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Azul:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacidad:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia del color actualmente seleccionado."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Color _Name:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Palette"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtkcombo.c:139
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar teclas de flecha"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:134
+#: gtk/gtkcombo.c:140
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid ""
 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Permitir vacío"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Value in list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modo redimensionar"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
 msgid "Border width"
 msgstr "Ancho de borde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
 msgid "Child"
 msgstr "Hijo"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
 msgid "Can be used to add a new child to the container."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tipo de curva"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "X mínimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo posible para X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "X máximo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+msgstr "Máximo valor posible para X."
 
-#: gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y mínimo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo posible para Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y máximo"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo valor posible para Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene separador"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:129
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Content area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:160
 msgid "Button spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:169
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:388
-msgid "Text Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posición del cursor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posición inicial de la ventana."
+
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selección: "
 
-#: gtk/gtkentry.c:389
-msgid "The current position of the insertion point"
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:463
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Largo máximo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:407
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
 msgstr ""
+"Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no tiene máximo."
 
-#: gtk/gtkentry.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad"
 
-#: gtk/gtkentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:423
+#: gtk/gtkentry.c:480
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene marco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Invisible character"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:432
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:440
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho en caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:524
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "El nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Seleccionar en el foco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
-msgid "Paste"
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
 msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionable"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
+#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
 msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de entrada"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
+msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:504
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
-msgstr "Nombre Fichero"
+msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:505
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
 msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:511
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
 msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar operaciones de archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr ""
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:634
-msgid "Directories"
-msgstr "Directorios"
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Selección múltiple"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:654
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:707
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:711
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Carpetas"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:742
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
+#: gtk/gtkfilesel.c:746
+msgid "_Files"
+msgstr "_Archivos"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Directorio ilegible: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:847
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "availible to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"El archivo \"%s\" reside en otra máquina (llamada %s) y puede no estar "
+"disponible para este programa.\n"
+"¿Está seguro que desea seleccionarlo?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:977
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Crear Directorio"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nueva carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar Archivo"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1087
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Borrar Archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
-msgid "Rename File"
-msgstr "Renombrar Archivo"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1098
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Renombrar archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1226
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1228
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#: gtk/gtkfilesel.c:1369
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1271
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Crear Directorio"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1285
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "_Nombre del directorio:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Nombre del la carpeta:"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1299
+#: gtk/gtkfilesel.c:1444
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1343
+#: gtk/gtkfilesel.c:1485
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"El nombre \"%s\" contiene símbolos que no están perimitidos en nombres de "
+"archivos."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#: gtk/gtkfilesel.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1424
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+msgid "Delete File"
+msgstr "Borrar Archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"El nombre \"%s\" contiene símbolos que no están perimitidos en nombres de "
+"archivos."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1501
+#: gtk/gtkfilesel.c:1619
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renombrar Archivo"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Renombrar archivo \"%s\" a:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+msgstr "Cambiar el nombre"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2021
+#: gtk/gtkfilesel.c:2103
 msgid "Selection: "
-msgstr "SelecciÃ\83³n: "
+msgstr "Selección: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2633
+#: gtk/gtkfilesel.c:2981
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3501
+#: gtk/gtkfilesel.c:3845
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre es muy largo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3503
+#: gtk/gtkfilesel.c:3847
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position"
+msgstr "X posición"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Posición X del widget hijo"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position"
+msgstr "Y posición"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Posición Y del widget hijo"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:202
 msgid "Font name"
 msgstr "Nombre tipo de letra"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
 msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena X que representa esta tipografía."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+msgstr "EL GdkFont actualmente seleccionado."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Preview text"
 msgstr "Texto previsualizado"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:321
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familia:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Tamaño:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:462
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Vista preliminar:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+#: gtk/gtkfontsel.c:1253
 msgid "Font Selection"
-msgstr "SelecciÃ\83³n de Fuentes"
+msgstr "Selección de Fuentes"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+msgstr "Texto de la etiqueta del marco."
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
@@ -1654,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
 msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "El alineamiento vertical de la etiqueta."
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr ""
+msgstr "Propiedad obsoleta, use shadow_type (tipo de sombra)."
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
@@ -1676,40 +2020,36 @@ msgstr "Widget etiqueta"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:396
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:406
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valor _Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de sombra"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Handle position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox."
@@ -1718,264 +2058,350 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget imagen"
+#: gtk/gtkimage.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Objeto Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#: gtk/gtkimage.c:130
+msgid "A GdkPixbuf to display."
 msgstr ""
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: gtk/gtkimage.c:137
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de píxeles"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "Markup"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Máscara de bitmap para usar con GdkImage o GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "Falló al cargar la imagen TIFF"
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Icon set"
+msgstr "Definir icono"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Icon size"
+msgstr "Tamaño del icono"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
+
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Storage type"
+msgstr "Tipo de almacenamiento"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Widget imagen"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr ""
+
+#. shell and main vbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "No input devices"
 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Modo:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Ejes"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Teclas"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presión"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Límite de activación X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Límite de activación Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
 msgid "Wheel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+# #-#-#-#-#  memoria.po (memoria 1.0)  #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(desactivado)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "clear"
 msgstr "limpiar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:280
+#: gtk/gtklabel.c:281
 msgid "The text of the label."
 msgstr "El texto de la etiqueta."
 
-#: gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtklabel.c:288
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:294
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcas XML.  Ver pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Justificación"
 
-#: gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtklabel.c:310
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
+"La alineación de las líneas en el texto de una etiqueta relativa a la otra.  "
+"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación.  Ver "
+"GtkMisc::xalign para ello."
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:318
 msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Modelo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:326
 msgid "Line wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:333
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave nemónica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:341
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:349
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget nemónico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
 msgstr ""
 "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica"
 
-#: gtk/gtklayout.c:575
-msgid "X position"
-msgstr "X posición"
-
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Posición X del widget hijo"
-
-#: gtk/gtklayout.c:585
-msgid "Y position"
-msgstr "Y posición"
-
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajuste horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "El GtkAdjustment para la posición horizontal."
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajuste vertical"
 
-#: gtk/gtklayout.c:604
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "El GtkAdjustment para la posición vertical."
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
 msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
+msgstr "Anchura"
 
-#: gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtklayout.c:634
 msgid "The width of the layout."
-msgstr "Ancho de la disposición."
+msgstr "La anchura de la disposición."
 
-#: gtk/gtklayout.c:620
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Altura"
 
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:643
 msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+msgstr "La altura de la disposición."
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:538
+#: gtk/gtkmain.c:734
 msgid "default:LTR"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
+#: gtk/gtkmenu.c:191
+msgid "Tearoff Title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#: gtk/gtkmenu.c:192
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:260
+msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
+#: gtk/gtkmenu.c:261
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno interno"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Borde de la imagen/etiqueta"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de mensaje"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "El tipo de mensaje.."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Botones de mensaje"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de mensaje"
+
 #: gtk/gtkmisc.c:97
 msgid "X align"
 msgstr "X alineación"
@@ -1990,7 +2416,7 @@ msgstr "Y alineación"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "El alineamiento vertical, desde 0 (tope) a 1 (fondo)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:117
 msgid "X pad"
@@ -2000,6 +2426,8 @@ msgstr "X pad"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
+"La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, "
+"medido en pixeles."
 
 #: gtk/gtkmisc.c:127
 msgid "Y pad"
@@ -2009,144 +2437,153 @@ msgstr "Y pad"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
+"La cantidad de espacio a agregar encima y abajo de un widget, medido en "
+"pixeles"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
+#: gtk/gtknotebook.c:362
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:363
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "El índica de la página actual"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Tab Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:379
 msgid "Tab Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Show Tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar borde"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:420
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Desplazable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:421
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Enable Popup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:435
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr "El menú de opciones"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:117
+#: gtk/gtkpaned.c:209
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:125
+#: gtk/gtkpaned.c:217
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkpaned.c:218
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:132
+#: gtk/gtkpaned.c:224
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:133
+#: gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2761
+#: gtk/gtkrc.c:2253
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr ""
-"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2764
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3173
+#: gtk/gtkrc.c:3329
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkpreview.c:129
 msgid "Expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:130
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
@@ -2165,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar texto"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Whether the progress is shown as text"
@@ -2191,15 +2628,15 @@ msgid ""
 "in the progress widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajuste"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
@@ -2240,8 +2677,10 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
+"style)"
 msgstr ""
+"El número de bloques discretos en la barra de progreso (cuando se muestre en "
+"el estilo discreto)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Fraction"
@@ -2263,61 +2702,82 @@ msgstr ""
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Texto que será mostrado en la barra de progresión"
 
-#: gtk/gtkrange.c:256
+#: gtk/gtkrange.c:273
 msgid "Update policy"
 msgstr "Política de actualización"
 
-#: gtk/gtkrange.c:257
+#: gtk/gtkrange.c:274
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkrange.c:283
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
+"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos."
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:290
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:291
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:280
+#: gtk/gtkrange.c:297
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ancho deslizador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:298
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:306
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:313
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:314
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
+#: gtk/gtkrange.c:321
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:322
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkrange.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Título de Ventana"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Título de Ventana"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "Más baja"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
@@ -2343,43 +2803,43 @@ msgstr "Tamaño máximo"
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Tamaño máximo de la regla"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígitos"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:156
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "El número de decimaletes que se mostrarán en el valor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:165
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Valor de dibujar"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:173
 msgid "Value Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Slider Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "Value spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
@@ -2433,11 +2893,55 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:145
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Ajuste horizontal"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Escala horizontal"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Escala vertical"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Título de Ventana"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Tipo de sombra"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
+
+#: gtk/gtksettings.c:148
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tiempo de Doble Click"
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtksettings.c:149
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2445,108 +2949,132 @@ msgstr ""
 "Máximo tiempo permitido entre dos clicks para ser considerados como un doble "
 "click (en milisegundos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:153
+#: gtk/gtksettings.c:156
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Parpadeo del cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
+#: gtk/gtksettings.c:157
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Cuando el cursor debería parpadear"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:164
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Tiempo de centelleo del cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
+#: gtk/gtksettings.c:165
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:172
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:173
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:180
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nombre de Temas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:181
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:188
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:189
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:197
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nombre de la tipografía"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene presionado un botón"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "El número de lugares decimales a mostrar"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Cuando los caracteres no numéricos no deberíasn ser ignorados"
+msgstr "Cuando los caracteres no numéricos no deberían ser ignorados"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Actualizar Política"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
@@ -2557,7 +3085,7 @@ msgstr "Información"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
@@ -2565,179 +3093,270 @@ msgstr "Error"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "C_ortar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar y _reemplazar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskettera"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Ultimo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Tope"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "A_bajo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "A_delante"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "A_rriva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
-msgstr "_Hogar"
+msgstr "_Inicio"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Itálica"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Rellenar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuevo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+# #-#-#-#-#  memoria.po (memoria 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+# #-#-#-#-#  memoria.po (memoria 1.0)  #-#-#-#-#
+# src/nautilus-first-time-druid.c:272
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
+msgstr "Im_primir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Imprimir Pre_visualización:"
+msgstr "Vista pre_via"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guard_ar Como"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipografía"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Comprobar ortografía"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Subrayado"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:334
 #, c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Aumentos _100%"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
 msgstr "Aumentos a _Ajustar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Aumentos _Mas"
+msgstr "Ampl_iar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Aumentos _Menos"
+msgstr "Redu_cir"
 
 #: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Rows"
@@ -2761,7 +3380,7 @@ msgstr "Espaciado de filas"
 
 #: gtk/gtktable.c:175
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
 
 #: gtk/gtktable.c:183
 msgid "Column spacing"
@@ -2769,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktable.c:184
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
 
 #: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Homogenous"
@@ -2779,51 +3398,43 @@ msgstr "Homogéneo"
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:595
+#: gtk/gtktext.c:599
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste horizontal para el widget de texto"
 
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:614
 msgid "Line Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Word Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nombre de etiqueta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Name used to refer to the text tag"
 msgstr "Nombre utilizado para referirse a un etiqueta de texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
 msgstr "Alto completo del fondo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -2831,674 +3442,743 @@ msgstr ""
 "Cuando el color de fondo rellena el alto de la línea o sólo el alto de los "
 "caracteres etiquetados"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Text direction"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
+"Dirección del texto, por ejemplo: de izquiera-a-derecha o de derecha-a-"
+"izquierda"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margen izquierdo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margen derecho"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indentar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:447
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:484
 msgid "Wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Solapas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Invisible"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Whether this text is hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir justificación"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir idioma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir margen izquierdo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir indentación"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixels·sobre el·conjunto·de·líneas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixels debajo del conjunto de líneas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Fijado el margen derecho"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Fijado modo recubrimiento"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta a modo de recubrimiento de línea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Conjunto de tabuladores"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta a los tabuladores"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Conjunto invisible"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta la visibilidad del texto"
 
-#: gtk/gtktextview.c:502
-msgid "Line Height"
-msgstr "Alto de la Línea"
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "The height of a line"
-msgstr "El alto de una línea"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:512
-msgid "Column Width"
-msgstr "Ancho de la Columna"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "The width of a column"
-msgstr "El ancho de una columna"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:522
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels Sobre las Líneas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:532
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels por Debajo de las Líneas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels Dentro de la Envoltura"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo envoltura"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margen Izquierdo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margen Derecho"
 
-#: gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor Visible"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtktextview.c:6335
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Métodos de entrada"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Imposible de encontrar el motor de estilos en module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ningún Tip ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar indicador"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "La orientación de la barra de herramientas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del espaciador"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de los espaciadores"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo del espacio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
 msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:495
+#: gtk/gtktreeview.c:511
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:512
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:504
+#: gtk/gtktreeview.c:520
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste horizontal para el widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:528
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:536
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:543
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Cabeceras clickeables"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:544
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtktreeview.c:551
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:552
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordenable"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:560
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vista es reordenable"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Habilitar búsqueda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Search Column"
 msgstr "Columna de búsqueda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Size of the expander arrow"
+#: gtk/gtktreeview.c:598
+msgid "Size of the expander arrow."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:606
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Vertical space between cells"
+#: gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Ancho del separador horizontal"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:616
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+msgstr "Espacio horizontal entre celdas.  Debe ser un número par."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:624
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Permitir reglas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:625
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Horizontal space between cells"
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Es Expansor"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:632
+msgid "Make the expanders indented."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Cuando mostrar la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensinable"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Ancho actual de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modo redimensionar de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Ancho deslizador"
+msgstr "Ancho fijo"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Ancho actual de la columna"
+msgstr "Ancho fijo actual de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Ancho mínimo"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Ancho mínimo permitido de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Ancho máximo"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Ancho máximo permitido de la columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+# #-#-#-#-#  memoria.po (memoria 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Clickable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Cuando la cabecera puede ser pulsada"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Cuando el texto puede ser modificado por el usuario"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicador de ordenación"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Cuando mostrar un indicador de ordenación"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sort order"
 msgstr "Orden de la ordenación"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:133
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
+"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición horizontal de este "
+"escritorio."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:141
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport."
 msgstr ""
+"El GtkAdjustment que determina los valores de la posición vertical de este "
+"escritorio."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkviewport.c:149
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:388
+#: gtk/gtkwidget.c:390
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:391
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:397
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:398
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:405
 msgid "Width request"
 msgstr "Petición de anchura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:414
 msgid "Height request"
 msgstr "Petición de altura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Cuando el widget es visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Cuando el widget responde a la entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:437
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplicación dibujable"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:438
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Can focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:445
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Cuando el widget puede aceptar el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tiene foco"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Cuando el widget tiene el foco de entrada"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Can default"
 msgstr "Puede por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Cuando el widget puede ser el widget por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Has default"
 msgstr "Tiene por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Cuando el widget es el widget por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe por omisión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
 msgstr ""
 "Si CIERTO (TRUE), el widget puede recibir la acción por defecto cuando se "
 "focaliza."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Composite child"
 msgstr "Hijo compuesto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
 msgstr "Cuando el widget está compuesto de otros widgets."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)."
@@ -3506,54 +4186,105 @@ msgstr ""
 "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
 "etc)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+msgstr "La máscara de eventos decide que tipo de GtkEvents recibe el widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Extension events"
 msgstr "Eventos de extensión"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
 "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este "
 "widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco Interior"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:363
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:406
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:364
+#: gtk/gtkwindow.c:407
 msgid "The type of the window"
 msgstr "El tipo de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:373
+#: gtk/gtkwindow.c:416
 msgid "Window Title"
 msgstr "Título de Ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:374
+#: gtk/gtkwindow.c:417
 msgid "The title of the window"
 msgstr "El título de la ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:424
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permitir encoger"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:382
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:426
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea."
@@ -3561,29 +4292,25 @@ msgstr ""
 "Si CIERTO (TRUE), la ventana no tiene tamaño mínimo. Fijando esto a CIERTO "
 "(TRUE) es en el 99% de las veces una mala idea"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:433
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permitir Crecimiento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:434
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
 msgstr ""
 "Si CIERTO (TRUE), los usuario pueden expandir la ventana más allá de su "
 "tamaño mínimo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-msgid "Resizable"
-msgstr "Redimensinable"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:442
 msgid "If TRUE, users can resize the window."
 msgstr "Si CIERTO (TRUE), los usuario pueden redimensionar esta ventana."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)."
@@ -3591,60 +4318,70 @@ msgstr ""
 "Si CIERTO (TRUE), esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras "
 "ventanas mientras ésta esté abierta)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posición de la Ventana"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:414
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "The initial position of the window."
 msgstr "La posición inicial de la ventana."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ancho por omisión"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:423
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid ""
 "The default width of the window, used when initially showing the window."
 msgstr ""
 "El ancho por omisión de la ventana, utilizado cuando se muestra inicialmente "
 "la ventana."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altura por Defecto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window."
 msgstr ""
 "La altura por defecto de la ventana, utilizado cuando se muestra "
 "inicialmente la ventana."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destruir con el Padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Si esta ventana debería ser destruída cuando el padre se destruye"
+msgstr "Si esta ventana debería ser destruida cuando el padre se destruye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icono para esta ventana"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  memoria.po (memoria 1.0)  #-#-#-#-#\n"
+"Modalidad\n"
+"#-#-#-#-#  es.po (gtk+ 1.3.0)  #-#-#-#-#\n"
+"Modo"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr ""
 
 #. ID
@@ -3667,6 +4404,16 @@ msgstr "IPA"
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr ""
 
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
+
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
@@ -3676,120 +4423,3 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Método de la Entrada X"
-
-#~ msgid "can_activate"
-#~ msgstr "can_activate"
-
-#~ msgid "Cell can get activate events."
-#~ msgstr "Celda puede conseguir eventos de activación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Fundición:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinación:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolución X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolución Y:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Codificación:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Valor deseado"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Fuente:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reiniciar Filtro"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Métrica:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixeles"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Nombre de Fuente real:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtro"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap redimensionado"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nulo)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "regular"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "oblicua"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "itálica invertida"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblicua invertida"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize "
-#~ "correctamente."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romana"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcional"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "espacio fijo"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "tamaño constante"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."