]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/de.po
Update German and British English translations.
[~andy/fetchmail] / po / de.po
index 8bc74a19eae09229392d217cf1b7dd03f7e6278d..67180dd10da3f8b38e888ab58a726e249bfc255b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,34 +1,43 @@
+# translation of de.po to Deutsch
 # German Messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
+# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-beta1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-13 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-06 02:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 16:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:174
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n"
+msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:178
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:182
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:198
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %"
+"s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -43,136 +52,156 @@ msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodiert als %s\n"
 
-#: driver.c:192
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
 
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"
 
-#: driver.c:337
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:339
 #, c-format
-msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
-"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
+"Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
+"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
 
-#: driver.c:358
+#: driver.c:343
 #, c-format
-msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "  %d Nachricht, %d Oktetts lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
+msgstr ""
+"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
+"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
 
-#: driver.c:498
+#: driver.c:362
+#, c-format
+msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+
+#: driver.c:367
+#, c-format
+msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
+
+#: driver.c:511
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:550
+#: driver.c:565
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Oktetts) wird ausgelassen"
+msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:566
+#: driver.c:581
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (Länge -1)"
 
-#: driver.c:569
+#: driver.c:584
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (übergroß)"
 
-#: driver.c:584
+#: driver.c:602
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
-"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Oktetts)\n"
+"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
 
-#: driver.c:601
+#: driver.c:619
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:624
 #, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
-msgstr " (%d %sOktetts)"
+msgid " (%d octets)"
+msgstr " (%d Bytes)"
 
-#: driver.c:610
-msgid "header "
-msgstr "Kopfzeilen "
+#: driver.c:625
+#, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
 
-#: driver.c:682
+#: driver.c:692
 #, c-format
-msgid " (%d body octets) "
-msgstr " (%d Oktetts im Nachrichtenkörper) "
+msgid " (%d body octets)"
+msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)"
 
-#: driver.c:740
+#: driver.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
-"erwartet\n"
+"erwartet)\n"
 
-#: driver.c:771
+#: driver.c:783
 msgid " retained\n"
-msgstr " aufbewart\n"
+msgstr " aufbewahrt\n"
 
-#: driver.c:780
+#: driver.c:793
 msgid " flushed\n"
 msgstr " gelöscht\n"
 
-#: driver.c:797
+#: driver.c:810
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nicht gelöscht\n"
 
-#: driver.c:813
+#: driver.c:828
 #, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten übrig auf Server %s Konto %s\n"
-
-#: driver.c:875
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n"
+msgstr[1] ""
+"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
 
-#: driver.c:882
+#: driver.c:885
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:886
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:893
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
 
-#: driver.c:895
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
-"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n"
+"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
+"Servers.\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
 
-#: driver.c:910
+#: driver.c:913
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
 
-#: driver.c:913
+#: driver.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -181,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
 "von %s@%s abzuholen.\n"
 
-#: driver.c:917
+#: driver.c:920
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -200,103 +229,93 @@ msgstr ""
 
 #: driver.c:946
 #, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
+
+#: driver.c:949
+#, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:977
+#: driver.c:973
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
 
-#: driver.c:999
+#: driver.c:994
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
 
-#: driver.c:1022
+#: driver.c:1018
 #, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n"
-
-#: driver.c:1059
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "interne Inkonsistenz\n"
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
+msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n"
 
-#: driver.c:1069
+#: driver.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: driver.c:1075
-msgid "host is unknown."
-msgstr "Host ist unbekannt."
-
-#: driver.c:1078
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "Name ist gültig, hat aber keine IP-Adresse."
+msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
 #: driver.c:1081
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler"
-
-#: driver.c:1083
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "temporärer Nameserver-Fehler"
-
-#: driver.c:1086
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d."
-
-#: driver.c:1104
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
+msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
 
-#: driver.c:1106
+#: driver.c:1083
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
 
-#: driver.c:1133 imap.c:367 pop3.c:410
+#: driver.c:1111
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1164
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1168
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1198
+#: driver.c:1176
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (vormals autorisiert)"
 
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1223
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
 
 #
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte.  Da wir bereits\n"
+"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n"
+"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n"
+"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n"
+"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
+
+#
+#: driver.c:1211
+msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -306,11 +325,6 @@ msgid ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 msgstr ""
-"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte.  Da wir bereits\n"
-"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n"
-"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n"
-"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n"
-"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat.\n"
 "\n"
 "Wenn sich allerdings tatsächlich die Details Ihres Accounts geändert\n"
 "haben, seit Sie den fetchmail-Dämonen gestartet haben, dann müssen Sie\n"
@@ -322,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
 #
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1221
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -344,169 +358,178 @@ msgstr ""
 "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1237
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1266
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
 
 #
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1280
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1312
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1333
+#: driver.c:1314
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
 
-#: driver.c:1348 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1329 rcfile_y.y:384
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: driver.c:1353
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Frage %s ab\n"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1338
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1341
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gesehene"
 msgstr[1] "gesehene"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
 
-#: driver.c:1370
+#: driver.c:1351
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
-msgstr " (%d Oktetts).\n"
+msgstr " (%d Bytes).\n"
 
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1357
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Keine Post für %s\n"
 
-#: driver.c:1409
+#: driver.c:1390 imap.c:90
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1534
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1513
+#: driver.c:1537
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1516
+#: driver.c:1540
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1519
+#: driver.c:1543
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1546
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1549
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1552
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1555
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1534
-msgid "undefined error\n"
-msgstr "undefinierter Fehler\n"
+#: driver.c:1558
+msgid "undefined"
+msgstr "undefinierter"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1564
 #, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
+
+#: driver.c:1566
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1568
 #, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
-msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1580
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
+
+#: driver.c:1582
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1601
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1609
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1620
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1601
+#: driver.c:1626
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1609
+#: driver.c:1635
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: env.c:56
+#: env.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -522,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:68
+#: env.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -539,139 +562,186 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:80
+#: env.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Sie existieren nicht.  Hinfort!\n"
 
-#: env.c:142
+#: env.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
 
-#: env.c:158
+#: env.c:168
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
 
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: env.c:170
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+"Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
+"nicht qualifizieren!\n"
+
+#: env.c:174
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+"Versuche, mit unqualifiziertem Rechnernamen weiterzuarbeiten.\n"
+"Bitte KEINE Berichte über defekte Received:-Köpfe, HELO/EHLO-Zeilen oder\n"
+"ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n"
+"DNS, NIS oder LDAP.\n"
+
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ESMTP nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
 
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ETRN nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n"
 
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Einreihen für %s begonnen\n"
 
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n"
 
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n"
 
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n"
 
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n"
 
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n"
 
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
 
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:154
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:158
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
+#: etrn.c:162
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:166
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 
-#: fetchmail.c:164
+#: fetchmail.c:137
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright © 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+
+#: fetchmail.c:142
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Es ist freie Software, und Sie\n"
+"dürfen es unter bestimmten Bedingungen gerne weiterverteilen. Details\n"
+"hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
+"Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
+
+#: fetchmail.c:176
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
+
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
-#: fetchmail.c:198
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Erhalte Optinen von Kommandozeile%s%s\n"
+msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:343
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fetchmail.c:348
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:369
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
-#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"
 
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -679,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -687,184 +757,217 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
 "fetchmail läuft bei %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:456
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
-#: fetchmail.c:506
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n"
+"Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n"
+
+#: fetchmail.c:569
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
+
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"
 
-#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Logs anzuhängen \n"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n"
+
+#: fetchmail.c:612
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
 
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:634
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:566
+#: fetchmail.c:639
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:644
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:671
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:701
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
-#: fetchmail.c:638
+#: fetchmail.c:713
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
-#: fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:751
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:678
+#: fetchmail.c:753
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:755
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:757
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:759
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:821
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:828
 #, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
-msgstr "schlafe um %s\n"
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
+msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:852
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:855
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:862
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:868
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:1022
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
-#: fetchmail.c:983
+#: fetchmail.c:1055
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1130
+#: fetchmail.c:1088
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
+
+#: fetchmail.c:1210
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1161
+#: fetchmail.c:1217
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr ""
+"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
+
+#: fetchmail.c:1223
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr ""
+"KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
+
+#: fetchmail.c:1229
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
+
+#: fetchmail.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -872,635 +975,668 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
 "überprüfen\n"
 
-#: fetchmail.c:1172
+#: fetchmail.c:1270
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1173
+#: fetchmail.c:1271
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1288
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "%s-Konfiguration ungültig, Portnummber kann nicht negativ sein\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
+"Service angeben\n"
 
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1295
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "%s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
+"Port\n"
 
-#: fetchmail.c:1212
+#: fetchmail.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
-#: fetchmail.c:1227
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1327
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
-"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Daemon-Modus ein "
-"Fehler!\n"
+"Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
+"ein Fehler!\n"
 
-#: fetchmail.c:1277
+#: fetchmail.c:1352
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1362
+#: fetchmail.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
+msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:1387
+#: fetchmail.c:1450
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1399
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1409
+#: fetchmail.c:1472
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1478
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1421
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kann ETRN nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1486
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1434
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kann ODMR nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1493
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
-#: fetchmail.c:1467
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1522
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1524
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1527
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1530
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1540
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n"
+msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1543
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgstr "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten verwerfen).\n"
+
+#: fetchmail.c:1545
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
+
+#: fetchmail.c:1552
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1556
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
-msgid "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
+msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
+msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1506
-#, c-format
-msgid "  This host %s be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Dieser Host wird%sabgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-
-#: fetchmail.c:1507 fetchmail.c:1622 fetchmail.c:1625
-msgid "will not"
-msgstr " nicht "
+#: fetchmail.c:1566
+msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
+msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1507 fetchmail.c:1622 fetchmail.c:1625
-msgid "will"
-msgstr " "
+#: fetchmail.c:1567
+msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1571
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1575
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1578
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1581
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1590
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1593
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1542
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)"
-
-#: fetchmail.c:1545
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)"
-
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1597
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1599
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
 
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1605
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr "  Alle vefügbaren Authentifikationsmehtoden werden versucht.\n"
+msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1608
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1611
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1614
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr "  NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+msgstr "  NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1620
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1632
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr "  End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
+msgstr "  Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1636
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1645
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1648
+#, c-format
+msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "  SSL-Server-CommonName: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1655
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1662
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
-#: fetchmail.c:1618
-#, c-format
-msgid "  %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
-msgstr "  %s Nachrichten werden abgeholt (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1673
+msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
+msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: fetchmail.c:1674
+msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
-msgid "Only new"
-msgstr "Nur neue"
+#: fetchmail.c:1676
+msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
-#, c-format
-msgid "  Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
-msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden%sauf dem Server belassen (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1677
+msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+"  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
-#, c-format
-msgid "  Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1679
+msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
-"  Alte Nachrichten werden%svor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush %"
-"s).\n"
+"  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
+"on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
-#, c-format
-msgid "  Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
-msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1680
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
+"flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628 fetchmail.c:1631 fetchmail.c:1634 fetchmail.c:1637
-#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1790
-msgid "enabled"
-msgstr "eingeschaltet"
+#: fetchmail.c:1682
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
+"limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628 fetchmail.c:1631 fetchmail.c:1634 fetchmail.c:1637
-#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1790
-msgid "disabled"
-msgstr "abgeschaltet"
+#: fetchmail.c:1683
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
+"limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
-#, c-format
-msgid "  Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
-msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1685
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
-#, c-format
-msgid "  Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
-msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1686
+msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
-#, c-format
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+#: fetchmail.c:1688
+msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1689
+msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1691
+msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1692
+msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1694
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist %s (pass8bits %s).\n"
+"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
-#, c-format
-msgid "  MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
-msgstr "  MIME-Dekodierung ist %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1695
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
-#, c-format
-msgid "  Idle after poll is %s (idle %s).\n"
-msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1697
+msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
+msgstr "  MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
-#, c-format
-msgid "  Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
-msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1698
+msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+msgstr "  MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649
-msgid "discarded"
-msgstr "verworfen"
+#: fetchmail.c:1700
+msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
+msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649
-msgid "kept"
-msgstr "aufgehoben"
+#: fetchmail.c:1701
+msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
-#, c-format
-msgid "  Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
-msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1703
+msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
+msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
+
+#: fetchmail.c:1704
+msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
+
+#: fetchmail.c:1706
+msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
+
+#: fetchmail.c:1707
+msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
+msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1711
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr "  Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Oktetts (--limit %d).\n"
+msgstr "  Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n"
+msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1722
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1725
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1734
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1736
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1743
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1749
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
-#: fetchmail.c:1704 fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1761 fetchmail.c:1781
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1766
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr "  Nachrichetn werden an %s als BSMTP angehängt\n"
+msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1768
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  Nachrichetn werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
+msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1775
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1786
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1798
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"
+msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1804
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1807
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1810
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1828
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1830
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1832
 #, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d lokale Namen erkannt.\n"
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
+msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
-#, c-format
-msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
-msgstr "  DNS-Nachschlag für Multi-Drop-Adressen ist %s.\n"
+#: fetchmail.c:1847
+msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
+msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
-msgstr "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand "
+#: fetchmail.c:1848
+msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "der IP-Adresse.\n"
+#: fetchmail.c:1852
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1797
-msgid "name.\n"
-msgstr "des Namens.\n"
+#: fetchmail.c:1854
+msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr ""
+"  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1857
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr "  Umschlag-Adress-Routing is deaktiviert\n"
+msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
-msgid "Received"
-msgstr "Erhalten"
-
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1863
 #, c-format
-msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
-msgstr "  Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n"
+msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+msgstr "  Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1866
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1869
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1876
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1885
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1895
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1899
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1901
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1905
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1909
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
-"s).\n"
+"  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
+"plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1911
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1935
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1509,20 +1645,16 @@ msgstr ""
 "  hinzugefügt.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1938
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca fehlgeschlagen"
-
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"
 
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1540,45 +1672,45 @@ msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n"
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:152
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:157
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:161
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:170
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:174
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Maximale GSS-Tokengröße is %ld\n"
+msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:187
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:198
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:201
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 
@@ -1587,75 +1719,107 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
 
-#: imap.c:281
+#: imap.c:326
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:287
+#: imap.c:332
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:294
+#: imap.c:339
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:309
+#: imap.c:354
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
 
-#: imap.c:462
+#: imap.c:446 pop3.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
+
+#: imap.c:455 pop3.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
+
+#: imap.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
+
+#: imap.c:570
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:484
+#: imap.c:592 pop3.c:385
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:493
+#: imap.c:601
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
+msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
 
-#: imap.c:644 imap.c:706
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
+#: imap.c:667
+#, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
 
-#: imap.c:662 imap.c:691
+#: imap.c:773 imap.c:832
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:670
+#: imap.c:781 imap.c:837
 #, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "%d Nachrichten warten nach der erneuter Abfrage\n"
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
 
-#: imap.c:680
+#: imap.c:798
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:684
+#: imap.c:802
 #, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
 
-#: imap.c:710
+#: imap.c:816
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
+
+#: imap.c:820
 #, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "%d Nachrichten warten nach Säuberung\n"
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 
-#: imap.c:733
+#: imap.c:862
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:763 pop3.c:665 pop3.c:677 pop3.c:894 pop3.c:901
+#: imap.c:890
 #, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u ist ungesehen\n"
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:775 pop3.c:686
+#: imap.c:902 pop3.c:889
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
 
+#: imap.c:993
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
@@ -1694,56 +1858,56 @@ msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
 
 #: kerberos.c:74
 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "konnte initiale BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
+msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Principal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
+msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
@@ -1758,168 +1922,173 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
 
-#: lock.c:83
+#: lock.c:86
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
+
+#: lock.c:97
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
 
-#: lock.c:124
+#: lock.c:121
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
+
+#: lock.c:168
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:219
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:257
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
 
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "%ss SMPT-Lauscher unterstützt ATRN nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
 
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Jetzt umgedreht...\n"
 
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"
 
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"
 
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Sie haben keine Post.\n"
 
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Befehl nicht implementiert\n"
 
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
 
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:189
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "Empfange Nachrichten\n"
+
+#: odmr.c:242
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:246
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
+#: odmr.c:250
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:254
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: opie.c:37
+#: opie.c:42
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "Server recv fatal\n"
 
-#: opie.c:51
+#: opie.c:56
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:59 pop3.c:495
+#: opie.c:64 pop3.c:610
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:172 options.c:216
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Zeichkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
+msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Wert der Zeichnkette „%s“ ist %s als %d.\n"
+msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:182
 msgid "smaller"
 msgstr "kleiner"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:182
 msgid "larger"
 msgstr "größer"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:349
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:396
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstützung ist abgeschaltet\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:601
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Aufruf:  fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:602
 msgid "  Options are as follows:\n"
-msgstr "  Optionen sind wir folgt:\n"
+msgstr "  Optionen sind wie folgt:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:603
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        diese Options-Hilfe anzeigen\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:604
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     Versionsinformationen anzeigen\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:606
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:607
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      schweigsam arbeiten\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:608
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:609
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:610
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:611
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        Dämon-Prozess abschießen\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:612
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     Logdatei-Name angeben\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:613
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1927,54 +2096,80 @@ msgstr ""
 "      --syslog      als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
 "verwenden\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:614
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:615
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:616
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternative UID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:617
+msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr "      --pidfile     alternative PID-Datei angeben\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
 "wird\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:619
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:620
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr "      --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n"
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr "      --softbounce  Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen (Voreinstellung).\n"
+
+#: options.c:623
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:624
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:627
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:628
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:629
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL-Klienten-Zertifikat\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:630
+msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertck   strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
+
+#: options.c:631
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:632
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+"     --sslcommonname  diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n"
+
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -1982,208 +2177,254 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
 "Servers.\n"
 
-#: options.c:688
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:634
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:636
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:637
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:639
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:640
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n"
+msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
 
-#: options.c:695
-msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:641
+msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --port        TCP/IP-Service-Port, zu dem verbunden werden soll\n"
+"      --port        TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:642
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service     TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
+"sein)\n"
+
+#: options.c:643
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:644
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:645
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:646
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:647
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:648
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:650
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    Nutzerkennung beim Server angeben\n"
 
-#: options.c:704
-msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
-msgstr "  -a, --all         alte und neue Nachrichten abholen\n"
+#: options.c:651
+msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
+msgstr "  -a, --[fetch]all  alte und neue Nachrichten abholen\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:652
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:653
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:654
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:655
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "      --limitflush  übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
+
+#: options.c:656
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   Header-Adressen nicht umschreiben\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:657
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:658
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec       IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:660
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:661
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains  Post für angegebene Domänen abholen\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:662
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:663
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:664
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:665
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:666
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:667
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengöße setzen.\n"
+msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:668
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDs durchführen\n"
+msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:669
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:670
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         MDA für Weiterleitung setzen\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:671
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:672
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:673
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:674
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
 
-#: pop3.c:533
+#: pop3.c:355
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server” gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
+"TOP.\n"
+
+#: pop3.c:454
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+"TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "
+"abgelehnt.\n"
+
+#: pop3.c:455
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
+
+#: pop3.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
+
+#: pop3.c:646
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+"Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
+"möglich.\n"
+
+#: pop3.c:660
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: pop3.c:542
+#: pop3.c:669
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: pop3.c:564
+#: pop3.c:685
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
+
+#: pop3.c:709
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:572
+#: pop3.c:730
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:656 pop3.c:885
+#: pop3.c:809
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
+
+#: pop3.c:832
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
+
+#: pop3.c:859 pop3.c:1105
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+
+#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: pop3.c:758
+#: pop3.c:965
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
 
-#: pop3.c:844
+#: pop3.c:1057
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: pop3.c:859
+#: pop3.c:1073
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
+msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1216
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
-msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
+#: pop3.c:1443
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:126
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:169
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "ungültige Sicherheits-Anfrage"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstützung abgeschaltet"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:215
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2191,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
 "FreeBSD unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:222
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2199,37 +2440,37 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
 "unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:335
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ist nicht aktiv"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:385
 msgid "end of input"
 msgstr "Ende der Eingabe"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:423
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:433
 #, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:445
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
 
-#: report.c:77
+#: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
 
-#: report.c:104
+#: report.c:92
 #, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n"
 
 #: rfc822.c:76
 #, c-format
@@ -2241,6 +2482,22 @@ msgstr "Dabei, %s umzuschreiben"
 msgid "Rewritten version is %s\n"
 msgstr "Umgeschriebene Version ist %s\n"
 
+#: rpa.c:117
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: rpa.c:118
+msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"
+
+#: rpa.c:119
+msgid "Invalid userid or passphrase"
+msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"
+
+#: rpa.c:120
+msgid "Deity error"
+msgstr "Fehler der Gottheit"
+
 #: rpa.c:173
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
@@ -2322,190 +2579,216 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n"
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
 
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Hole Erwiderung\n"
 
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr nicht 60\n"
 
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"
 
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
 
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"
 
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Ausgehende Daten:\n"
 
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
 msgid "RPA String too long\n"
-msgstr "RPA Zeichnkette zu lang\n"
+msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
 
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"
 
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"
 
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"
 
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
 
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    unehrlichen Host sind möglich.\n"
 
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
 
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
 
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "MD5-Resultat ist: \n"
 
-#: sink.c:247
+#: servport.c:53
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n"
+
+#: servport.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
+
+#: servport.c:81
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
+
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "weitergeleitet an %s\n"
 
-#: sink.c:332
+#: sink.c:306
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
 
-#: sink.c:335
+#: sink.c:309
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
 
-#: sink.c:467
+#: sink.c:442
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
 
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:502 sink.c:587
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
 
-#: sink.c:761
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
+#: sink.c:712
+#, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: sink.c:758
+msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
+msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen.\n"
 
-#: sink.c:966
+#: sink.c:972
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
+msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
 
-#: sink.c:973
+#: sink.c:979
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
+msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
 
-#: sink.c:1011
+#: sink.c:1025
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
 
-#: sink.c:1023
+#: sink.c:1037
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
 
-#: sink.c:1029
+#: sink.c:1043
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
 
-#: sink.c:1182
+#: sink.c:1199
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
 
-#: sink.c:1206
+#: sink.c:1223
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1260
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1267
+#: sink.c:1284
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
-msgstr "kann Lauscher nicht erreichen; falle zurück auf %s"
+msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
+
+#: sink.c:1346
+#, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1323
+#: sink.c:1349
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
 
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1352
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
 
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1355
 #, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
-"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
+"Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht "
+"behandeln bei %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1377
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Nachrichtenbeendung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1371
+#: sink.c:1399
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-msgstr "SMTP-Lauscher verweigerte Auslieferung\n"
+msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1429
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1432
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1555
+#: sink.c:1587
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2513,196 +2796,228 @@ msgstr ""
 "-- \n"
 "Der Fetchmail-Dämon"
 
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:79
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n"
 
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#: smtp.c:86 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n"
 
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n"
 
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:98
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n"
 
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:115
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n"
 
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:130
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
 
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:331 smtp.c:354
 msgid "smtp listener protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler im SMTP-Lauscher\n"
+msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
 
-#: socket.c:106 socket.c:132
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:164
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:170
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:177
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:183
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
-#: socket.c:186
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:277
+#: socket.c:282
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
+
+#: socket.c:285
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
+
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "unbekannt (%s)"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
+
+#: socket.c:310
 #, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: socket.c:326
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: socket.c:419
+#: socket.c:328
 #, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: illegale Adresslänge empfangen für Host %s\n"
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
+
+#: socket.c:334
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbunden.\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:611
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:778
+#: socket.c:613
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:780
+#: socket.c:615
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:782
+#: socket.c:617
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:619
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:786
+#: socket.c:621
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:790
+#: socket.c:625
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Server-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:794
+#: socket.c:629
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:810
+#: socket.c:675
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:816
+#: socket.c:681
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:686
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:823
+#: socket.c:688
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:833
+#: socket.c:700
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:837
+#: socket.c:704
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:845
+#: socket.c:712
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:851
+#: socket.c:718
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:855
+#: socket.c:722
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:858
+#: socket.c:724
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:867
+#: socket.c:733
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:873
+#: socket.c:739
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
 
-#: socket.c:925
+#: socket.c:826
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:942
+#: socket.c:842
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:918
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:996
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:1078
+#: socket.c:999
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:65
+#, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
+
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
-msgstr "%s auf lokal %s abegebildet\n"
+msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2711,132 +3026,132 @@ msgstr ""
 "Received-Zeile wird überprüft:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:263
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:269
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:343
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:352
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:566
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:597
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:599
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1138
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1153
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1263
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1282
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1289
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1298
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1306
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "SMTP-Lauscher lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
+msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
 
-#: transact.c:1362
-msgid "writing message text\n"
-msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n"
+#: transact.c:1445
+msgid "error writing message text\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
 
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
 msgid " <empty>"
 msgstr " <leer>"
 
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Leere UID-Liste:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:517 uid.c:569
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:519
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:548
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:556
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
-"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n"
+"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:581
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:617
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
 
-#: uid.c:614
+#: uid.c:620
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:626
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:645
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
@@ -2848,12 +3163,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "Überlauf des Puffers für Teilmeldungen"
-
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "alloca fehlgeschlagen\n"