]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/be.po
Updated Serbian translation
[~andy/gtk] / po / be.po
index 765dd4a8c3b72c33986c97858f80d7c31248a233..56c93d6f6217ca486b4b641751fb9fb64e0f145c 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
-# Belarusian translation of gtk+.\r
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
-# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
-# \r
-# \r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2005-11-14 14:43+0100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"\r
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"\r
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 ../tests/testfilechooser.c:218\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869\r
-#, c-format\r
-msgid "Image file '%s' contains no data"\r
-msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 ../tests/testfilechooser.c:263\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
-msgstr ""\r
-"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджаны."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "\r
-"animation file"\r
-msgstr ""\r
-"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма "\r
-"пашкоджаны файл."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "\r
-"from a different GTK version?"\r
-msgstr ""\r
-"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "\r
-"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699\r
-#, c-format\r
-msgid "Image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747\r
-msgid "Unrecognized image file format"\r
-msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
-msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to image file: %s"\r
-msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551\r
-#, c-format\r
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
-msgstr "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456\r
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468\r
-msgid "Failed to open temporary file"\r
-msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493\r
-msgid "Failed to read from temporary file"\r
-msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
-msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"\r
-"s"\r
-msgstr ""\r
-"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "\r
-"захаваны: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021\r
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383\r
-#, c-format\r
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "\r
-"but didn't give a reason for the failure"\r
-msgstr ""\r
-"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "\r
-"але няма зьвестак аб прычыне збою."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147\r
-msgid "Image header corrupt"\r
-msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152\r
-msgid "Image format unknown"\r
-msgstr "Невядомы фармат відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487\r
-msgid "Image pixel data corrupt"\r
-msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431\r
-#, c-format\r
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
-msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244\r
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
-msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337\r
-msgid "Unsupported animation type"\r
-msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536\r
-msgid "Invalid header in animation"\r
-msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581\r
-msgid "Not enough memory to load animation"\r
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426\r
-msgid "Malformed chunk in animation"\r
-msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674\r
-msgid "The ANI image format"\r
-msgstr "ANI - фармат выявы"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442\r
-msgid "BMP image has bogus header data"\r
-msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401\r
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287\r
-msgid "BMP image has unsupported header size"\r
-msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325\r
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
-msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203\r
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244\r
-msgid "Couldn't write to BMP file"\r
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293\r
-msgid "The BMP image format"\r
-msgstr "BMP - фармат відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220\r
-#, c-format\r
-msgid "Failure reading GIF: %s"\r
-msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624\r
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
-msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575\r
-msgid "Stack overflow"\r
-msgstr "Перапаўненьне стэку"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635\r
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664\r
-msgid "Bad code encountered"\r
-msgstr "Сустрэўся кепскі код"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674\r
-msgid "Circular table entry in GIF file"\r
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612\r
-msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947\r
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
-msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116\r
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
-msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166\r
-msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
-msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178\r
-#, c-format\r
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
-msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287\r
-msgid ""\r
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "\r
-"colormap."\r
-msgstr ""\r
-"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае мясцовай "\r
-"мапы колераў."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519\r
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
-msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671\r
-msgid "The GIF image format"\r
-msgstr "GIF - фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441\r
-msgid "Not enough memory to load icon"\r
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338\r
-msgid "Invalid header in icon"\r
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301\r
-msgid "Icon has zero width"\r
-msgstr "Значка мае нулявую шырыню"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311\r
-msgid "Icon has zero height"\r
-msgstr "Значка мае нулявую вышыню"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363\r
-msgid "Compressed icons are not supported"\r
-msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396\r
-msgid "Unsupported icon type"\r
-msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490\r
-msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955\r
-msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
-msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966\r
-msgid "Cursor hotspot outside image"\r
-msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
-msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218\r
-msgid "The ICO image format"\r
-msgstr "ICO - фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117\r
-#, c-format\r
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
-msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352\r
-msgid ""\r
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "\r
-"memory"\r
-msgstr ""\r
-"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "\r
-"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
-msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955\r
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "\r
-"parsed."\r
-msgstr ""\r
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "\r
-"быць апрацаванае."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
-msgstr ""\r
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "\r
-"недапушчальнае"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074\r
-msgid "The JPEG image format"\r
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191\r
-msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566\r
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607\r
-msgid "Image has invalid width and/or height"\r
-msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і  шырыню"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680\r
-msgid "Image has unsupported bpp"\r
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632\r
-#, c-format\r
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648\r
-msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
-msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656\r
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663\r
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710\r
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
-msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717\r
-msgid "No palette found at end of PCX data"\r
-msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758\r
-msgid "The PCX image format"\r
-msgstr "PCX - фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
-msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
-msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
-msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
-msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
-msgstr ""\r
-"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "\r
-"альбо 4."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
-msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301\r
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "\r
-"applications to reduce memory usage"\r
-msgstr ""\r
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "\r
-"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810\r
-msgid ""\r
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818\r
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "\r
-"be parsed."\r
-msgstr ""\r
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "\r
-"можа быць апрацаванае."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "\r
-"allowed."\r
-msgstr ""\r
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "\r
-"недазволенае."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883\r
-#, c-format\r
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
-msgstr "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "\r
-"кадаваньне ISO-8859-1."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026\r
-msgid "The PNG image format"\r
-msgstr "PNG - фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252\r
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
-msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284\r
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
-msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314\r
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
-msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339\r
-msgid "PNM file has an image width of 0"\r
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360\r
-msgid "PNM file has an image height of 0"\r
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399\r
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"\r
-msgstr "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за "\r
-"255"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498\r
-msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
-msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604\r
-msgid "PNM image format is invalid"\r
-msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663\r
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
-msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718\r
-msgid "Premature end-of-file encountered"\r
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981\r
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878\r
-msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
-msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089\r
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126\r
-msgid "RAS image has bogus header data"\r
-msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148\r
-msgid "RAS image has unknown type"\r
-msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156\r
-msgid "unsupported RAS image variation"\r
-msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200\r
-msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543\r
-msgid "The Sun raster image format"\r
-msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184\r
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214\r
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348\r
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685\r
-msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692\r
-msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714\r
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
-msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732\r
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765\r
-msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
-msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807\r
-msgid "TGA image type not supported"\r
-msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854\r
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919\r
-msgid "Excess data in file"\r
-msgstr "Лішак даньняў у файле"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988\r
-msgid "The Targa image format"\r
-msgstr "Targa фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173\r
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180\r
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188\r
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
-msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206\r
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
-msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572\r
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
-msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294\r
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
-msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361\r
-msgid "Failed to open TIFF image"\r
-msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373\r
-msgid "TIFFClose operation failed"\r
-msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517\r
-msgid "Failed to load TIFF image"\r
-msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610\r
-msgid "The TIFF image format"\r
-msgstr "TIFF фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246\r
-msgid "Image has zero width"\r
-msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264\r
-msgid "Image has zero height"\r
-msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275\r
-msgid "Not enough memory to load image"\r
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334\r
-msgid "Couldn't save the rest"\r
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368\r
-msgid "The WBMP image format"\r
-msgstr "WBMP фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287\r
-msgid "Invalid XBM file"\r
-msgstr "Несапраўдны XBM файл"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297\r
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
-msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476\r
-msgid "The XBM image format"\r
-msgstr "XBM фармат відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467\r
-msgid "No XPM header found"\r
-msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476\r
-msgid "Invalid XPM header"\r
-msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484\r
-msgid "XPM file has image width <= 0"\r
-msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492\r
-msgid "XPM file has image height <= 0"\r
-msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500\r
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
-msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507\r
-msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
-msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542\r
-msgid "Cannot read XPM colormap"\r
-msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
-msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806\r
-msgid "The XPM image format"\r
-msgstr "XPM фармат відарыса"\r
-\r
-#. Description of --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:116\r
-msgid "Program class as used by the window manager"\r
-msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"\r
-\r
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:117\r
-msgid "CLASS"\r
-msgstr "КЛЯСА"\r
-\r
-#. Description of --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:119\r
-msgid "Program name as used by the window manager"\r
-msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"\r
-\r
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:120\r
-msgid "NAME"\r
-msgstr "НАЗВА"\r
-\r
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:122\r
-msgid "X display to use"\r
-msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"\r
-\r
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:123\r
-msgid "DISPLAY"\r
-msgstr "ДЫСПЛЭЙ"\r
-\r
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:125\r
-msgid "X screen to use"\r
-msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"\r
-\r
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:126\r
-msgid "SCREEN"\r
-msgstr "ЭКРАН"\r
-\r
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:129\r
-msgid "Gdk debugging flags to set"\r
-msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"\r
-\r
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419\r
-msgid "FLAGS"\r
-msgstr "СЬЦЯГІ"\r
-\r
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:132\r
-msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
-msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
-msgid "keyboard label|BackSpace"\r
-msgstr "BackSpace"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
-msgid "keyboard label|Tab"\r
-msgstr "Tab"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
-msgid "keyboard label|Return"\r
-msgstr "Return"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
-msgid "keyboard label|Pause"\r
-msgstr "Pause"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"\r
-msgstr "Scroll_Lock"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
-msgid "keyboard label|Sys_Req"\r
-msgstr "Sys_Req"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
-msgid "keyboard label|Escape"\r
-msgstr "Escape"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
-msgid "keyboard label|Multi_key"\r
-msgstr "Multi_key"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
-msgid "keyboard label|Home"\r
-msgstr "Home"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
-msgid "keyboard label|Page_Up"\r
-msgstr "Page_Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
-msgid "keyboard label|Page_Down"\r
-msgstr "Page_Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
-msgid "keyboard label|End"\r
-msgstr "End"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
-msgid "keyboard label|Begin"\r
-msgstr "Begin"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
-msgid "keyboard label|Print"\r
-msgstr "Print"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
-msgid "keyboard label|Insert"\r
-msgstr "Insert"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
-msgid "keyboard label|Num_Lock"\r
-msgstr "Num_Lock"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
-msgid "keyboard label|KP_Space"\r
-msgstr "KP_Space"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
-msgid "keyboard label|KP_Tab"\r
-msgstr "KP_Tab"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
-msgid "keyboard label|KP_Enter"\r
-msgstr "KP_Enter"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
-msgid "keyboard label|KP_Home"\r
-msgstr "KP_Home"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
-msgid "keyboard label|KP_Left"\r
-msgstr "KP_Left"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
-msgid "keyboard label|KP_Up"\r
-msgstr "KP_Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
-msgid "keyboard label|KP_Right"\r
-msgstr "KP_Right"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
-msgid "keyboard label|KP_Down"\r
-msgstr "KP_Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"\r
-msgstr "KP_Page_Up"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
-msgid "keyboard label|KP_Prior"\r
-msgstr "KP_Prior"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"\r
-msgstr "KP_Page_Down"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
-msgid "keyboard label|KP_Next"\r
-msgstr "KP_Next"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
-msgid "keyboard label|KP_End"\r
-msgstr "KP_End"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
-msgid "keyboard label|KP_Begin"\r
-msgstr "KP_Begin"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
-msgid "keyboard label|KP_Insert"\r
-msgstr "KP_Insert"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
-msgid "keyboard label|KP_Delete"\r
-msgstr "KP_Delete"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
-msgid "keyboard label|Delete"\r
-msgstr "Delete"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
-msgid "Don't batch GDI requests"\r
-msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"\r
-\r
-#. Description of --no-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"\r
-\r
-#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64\r
-msgid "Same as --no-wintab"\r
-msgstr "Тое ж што і -no-wintab"\r
-\r
-#. Description of --use-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66\r
-msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"\r
-\r
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68\r
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
-msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"\r
-\r
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69\r
-msgid "COLORS"\r
-msgstr "КОЛЕРЫ"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92\r
-msgid "Make X calls synchronous"\r
-msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2107\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Ліцэнзія"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272\r
-msgid "The license of the program"\r
-msgstr "Ліцэнзія праграмы"\r
-\r
-#. Add the credits button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507\r
-msgid "C_redits"\r
-msgstr "_Падзякі"\r
-\r
-#. Add the license button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519\r
-msgid "_License"\r
-msgstr "_Ліцэнзія"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "Пра %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2035\r
-msgid "Credits"\r
-msgstr "Падзякі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061\r
-msgid "Written by"\r
-msgstr "Стваральнікі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064\r
-msgid "Documented by"\r
-msgstr "Дакумэнтацыя"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076\r
-msgid "Translated by"\r
-msgstr "Пераклад"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080\r
-msgid "Artwork by"\r
-msgstr "Мастацкае аздабленьне"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#. * And do not translate the part before the |.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121\r
-msgid "keyboard label|Shift"\r
-msgstr "Shift"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#. * And do not translate the part before the |.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128\r
-msgid "keyboard label|Ctrl"\r
-msgstr "Ctrl"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#. * And do not translate the part before the |.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135\r
-msgid "keyboard label|Alt"\r
-msgstr "Alt"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#. * And do not translate the part before the |.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609\r
-msgid "keyboard label|Super"\r
-msgstr "Super"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#. * And do not translate the part before the |.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623\r
-msgid "keyboard label|Hyper"\r
-msgstr "Hyper"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#. * And do not translate the part before the |.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637\r
-msgid "keyboard label|Meta"\r
-msgstr "Meta"\r
-\r
-#. do not translate the part before the |\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651\r
-msgid "keyboard label|Space"\r
-msgstr "Space"\r
-\r
-#. do not translate the part before the |\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655\r
-msgid "keyboard label|Backslash"\r
-msgstr "Backslash"\r
-\r
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
-#. *\r
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,\r
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then\r
-#. * the year will appear on the right.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652\r
-msgid "calendar:MY"\r
-msgstr "calendar:MY"\r
-\r
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
-#. * to be the first day of the week, and so on.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676\r
-msgid "calendar:week_start:0"\r
-msgstr "calendar:week_start:1"\r
-\r
-#. Translators:  This is a text measurement template.\r
-#. * Translate it to the widest year text.\r
-#. *\r
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"\r
-#. * in the translation.\r
-#. *\r
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563\r
-msgid "year measurement template|2000"\r
-msgstr "2000"\r
-\r
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
-#. * Use only ASCII in the translation.\r
-#. *\r
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".\r
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
-#. * msgid.\r
-#. *\r
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the\r
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833\r
-msgid "calendar year format|%Y"\r
-msgstr "%Y"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include\r
-#. * the text after the | in the translation.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245\r
-msgid "Accelerator|Disabled"\r
-msgstr "Выключаны"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
-#. * acelerator.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595\r
-msgid "New accelerator..."\r
-msgstr "Новы паскаральнік..."\r
-\r
-#. do not translate the part before the |\r
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295\r
-#, c-format\r
-msgid "progress bar label|%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574\r
-msgid "Pick a Color"\r
-msgstr "Выбар колеру"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465\r
-msgid "Received invalid color data\n"\r
-msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565\r
-msgid ""\r
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "\r
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
-msgstr ""\r
-"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "\r
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "\r
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570\r
-msgid ""\r
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "\r
-"it for use in the future."\r
-msgstr ""\r
-"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "\r
-"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
-msgid "_Save color here"\r
-msgstr "_Захаваць колер тут"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166\r
-msgid ""\r
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "\r
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
-msgstr ""\r
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "\r
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "\r
-"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949\r
-msgid ""\r
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "\r
-"lightness of that color using the inner triangle."\r
-msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974\r
-msgid ""\r
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "\r
-"that color."\r
-msgstr ""\r
-"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "\r
-"патрэбны вам колер."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983\r
-msgid "_Hue:"\r
-msgstr "_Адценьне:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984\r
-msgid "Position on the color wheel."\r
-msgstr "Пазыцыя каляровага кола."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986\r
-msgid "_Saturation:"\r
-msgstr "_Насычанасьць:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987\r
-msgid "\"Deepness\" of the color."\r
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988\r
-msgid "_Value:"\r
-msgstr "Знач_эньне:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989\r
-msgid "Brightness of the color."\r
-msgstr "Зыркасьць колеру."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990\r
-msgid "_Red:"\r
-msgstr "_Чырвоны:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991\r
-msgid "Amount of red light in the color."\r
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992\r
-msgid "_Green:"\r
-msgstr "_Зялёны:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993\r
-msgid "Amount of green light in the color."\r
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994\r
-msgid "_Blue:"\r
-msgstr "_Сіні:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995\r
-msgid "Amount of blue light in the color."\r
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998\r
-msgid "_Opacity:"\r
-msgstr "_Шчыльнасьць:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017\r
-msgid "Transparency of the color."\r
-msgstr "Празрыстасьць колеру."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024\r
-msgid "Color _Name:"\r
-msgstr "Назва _колеру:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039\r
-msgid ""\r
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "\r
-"such as 'orange' in this entry."\r
-msgstr ""\r
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "\r
-"колеру, як напрыклад 'orange'."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058\r
-msgid "_Palette"\r
-msgstr "_Палітра"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090\r
-msgid "Color Wheel"\r
-msgstr "Кола колеру"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121\r
-msgid "Color Selection"\r
-msgstr "Выбар колеру"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:4614 ../gtk/gtktextview.c:7139\r
-msgid "Input _Methods"\r
-msgstr "Мэтады _ўводу"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:4628 ../gtk/gtktextview.c:7153\r
-msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
-msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729\r
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid filename: %s"\r
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67\r
-msgid "Select A File"\r
-msgstr "Выбар файлу"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68\r
-msgid "Home"\r
-msgstr "Свая тэчка"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378\r
-msgid "Desktop"\r
-msgstr "Сталец"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(Няма)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1575\r
-msgid "Other..."\r
-msgstr "Іншае..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926\r
-msgid "Could not retrieve information about the file"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937\r
-msgid "Could not add a bookmark"\r
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948\r
-msgid "Could not remove bookmark"\r
-msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959\r
-msgid "The folder could not be created"\r
-msgstr "Тэчка не была створаная"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972\r
-msgid ""\r
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
-msgstr ""\r
-"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай.  Паспрабуйце "\r
-"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985\r
-msgid "Invalid file name"\r
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995\r
-msgid "The folder contents could not be displayed"\r
-msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get information about '%s': %s"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
-msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311\r
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
-msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313\r
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
-msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
-msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."\r
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Выдаліць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013\r
-msgid "Rename..."\r
-msgstr "Перайменаваць..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139\r
-msgid "Shortcuts"\r
-msgstr "Скарачэньні"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193\r
-msgid "Folder"\r
-msgstr "Тэчка"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 ../gtk/gtkstock.c:317\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Дадаць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256\r
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
-msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261 ../gtk/gtkstock.c:400\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "_Выдаліць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268\r
-msgid "Remove the selected bookmark"\r
-msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368\r
-msgid "Could not select file"\r
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."\r
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496\r
-msgid "_Add to Bookmarks"\r
-msgstr "_Дадаць да закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506\r
-msgid "Open _Location"\r
-msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518\r
-msgid "Show _Hidden Files"\r
-msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 ../gtk/gtkfilesel.c:762\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "Файлы"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Назва"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Памер"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728\r
-msgid "Modified"\r
-msgstr "Зьменены"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760\r
-msgid "Select which types of files are shown"\r
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"\r
-\r
-#. Create Folder\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796\r
-msgid "Create Fo_lder"\r
-msgstr "Стварыць _тэчку"\r
-\r
-#. Name entry\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921\r
-msgid "_Name:"\r
-msgstr "_Назва:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961\r
-msgid "_Browse for other folders"\r
-msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234\r
-msgid "Save in _folder:"\r
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236\r
-msgid "Create in _folder:"\r
-msgstr "_Стварыць у тэчку:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343\r
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
-msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871\r
-#, c-format\r
-msgid "shortcut %s already exists"\r
-msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s does not exist"\r
-msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195\r
-#, c-format\r
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
-msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\".  Замена перапіша яго зьмест."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203\r
-msgid "_Replace"\r
-msgstr "_Замяніць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not mount %s"\r
-msgstr "Немагчыма замацаваць %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005\r
-msgid "Type name of new folder"\r
-msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047\r
-#, c-format\r
-msgid "%d byte"\r
-msgstr "%d байт"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f K"\r
-msgstr "%.1f Kб"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f M"\r
-msgstr "%.1f Mб"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053\r
-#, c-format\r
-msgid "%.1f G"\r
-msgstr "%.1f Гб"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Невядома"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110\r
-msgid "Today"\r
-msgstr "Сёньня"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112\r
-msgid "Yesterday"\r
-msgstr "Учора"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194\r
-msgid "Cannot change folder"\r
-msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195\r
-msgid "The folder you specified is an invalid path."\r
-msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"\r
-msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270\r
-msgid "Could not select item"\r
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310\r
-msgid "Open Location"\r
-msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317\r
-msgid "Save in Location"\r
-msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344\r
-msgid "_Location:"\r
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:726\r
-msgid "Folders"\r
-msgstr "Тэчкі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730\r
-msgid "Fol_ders"\r
-msgstr "Тэ_чкі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766\r
-msgid "_Files"\r
-msgstr "_Файлы"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2240\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder unreadable: %s"\r
-msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:982\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "\r
-"available to this program.\n"\r
-"Are you sure that you want to select it?"\r
-msgstr ""\r
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "\r
-"гэтае праграмы\n"\r
-"Жадаеце выбраць яго?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112\r
-msgid "_New Folder"\r
-msgstr "Стварыць _тэчку"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123\r
-msgid "De_lete File"\r
-msgstr "_Зьнішчыць файл"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134\r
-msgid "_Rename File"\r
-msgstr "_Перайменаваць файл"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1436\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439 ../gtk/gtkfilesel.c:1675\r
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."\r
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"\r
-msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1481\r
-msgid "New Folder"\r
-msgstr "Стварыць тэчку"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1496\r
-msgid "_Folder name:"\r
-msgstr "Назва тэ_чкі:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1520\r
-msgid "C_reate"\r
-msgstr "С_тварыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1563\r
-#, c-format\r
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 ../gtk/gtkfilesel.c:1689\r
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."\r
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577\r
-#, c-format\r
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"\r
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1620\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
-msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1625\r
-msgid "Delete File"\r
-msgstr "Зьнішчыць файл"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1671 ../gtk/gtkfilesel.c:1685\r
-#, c-format\r
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1687\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1697\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
-msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1744\r
-msgid "Rename File"\r
-msgstr "Перайменаваць файл"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
-msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1788\r
-msgid "_Rename"\r
-msgstr "_Перайменаваць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2220\r
-msgid "_Selection: "\r
-msgstr "_Выбар: "\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3145\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "\r
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
-msgstr ""\r
-"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "\r
-"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148\r
-msgid "Invalid UTF-8"\r
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4024\r
-msgid "Name too long"\r
-msgstr "Назва задоўгая"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4026\r
-msgid "Couldn't convert filename"\r
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222\r
-msgid "(Empty)"\r
-msgstr "(Пуста)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496\r
-#, c-format\r
-msgid "Error getting information for '%s': %s"\r
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating directory '%s': %s"\r
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586\r
-msgid "This file system does not support mounting"\r
-msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639\r
-msgid "File System"\r
-msgstr "Файлавая сыстэма"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get a stock icon for %s"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "\r
-"Please use a different name."\r
-msgstr ""\r
-"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "\r
-"скарыстайце іншую."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark saving failed: %s"\r
-msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"\r
-msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"\r
-msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818\r
-#, c-format\r
-msgid "Error getting information for '/': %s"\r
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600\r
-#, c-format\r
-msgid "Network Drive (%s)"\r
-msgstr "Сеткавая прылада (%s)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (%s)"\r
-msgstr "%s (%s)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290\r
-msgid "Pick a Font"\r
-msgstr "Выбар шрыфту"\r
-\r
-#. Initialize fields\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284\r
-msgid "Sans 12"\r
-msgstr "Sans 12"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Шрыфт"\r
-\r
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74\r
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
-msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361\r
-msgid "_Family:"\r
-msgstr "_Сямейства:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367\r
-msgid "_Style:"\r
-msgstr "С_тыль:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373\r
-msgid "Si_ze:"\r
-msgstr "Па_мер:"\r
-\r
-#. create the text entry widget\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549\r
-msgid "_Preview:"\r
-msgstr "П_рыклад:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1387\r
-msgid "Font Selection"\r
-msgstr "Выбар шрыфту"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "Гама"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411\r
-msgid "_Gamma value"\r
-msgstr "_Гама значэньне"\r
-\r
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
-#. * load it.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1392\r
-#, c-format\r
-msgid "Error loading icon: %s"\r
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
-"You can get a copy from:\n"\r
-"\t%s"\r
-msgstr ""\r
-"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"\r
-"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"\r
-"Вы можаце атрымаць копію з:\n"\r
-"\t%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1377\r
-#, c-format\r
-msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
-msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Прадвызначанае"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Увод"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244\r
-msgid "No extended input devices"\r
-msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256\r
-msgid "_Device:"\r
-msgstr "_Прылада:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Выключанае"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Экран"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Акно"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294\r
-msgid "_Mode: "\r
-msgstr "_Рэжым: "\r
-\r
-#. The axis listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325\r
-msgid "_Axes"\r
-msgstr "_Восі"\r
-\r
-#. Keys listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342\r
-msgid "_Keys"\r
-msgstr "_Ключы"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562\r
-msgid "X"\r
-msgstr "X"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563\r
-msgid "Y"\r
-msgstr "Y"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564\r
-msgid "Pressure"\r
-msgstr "Націск"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565\r
-msgid "X Tilt"\r
-msgstr "Нахіл па X"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566\r
-msgid "Y Tilt"\r
-msgstr "Нахіл па Y"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567\r
-msgid "Wheel"\r
-msgstr "Пракрутка"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607\r
-msgid "none"\r
-msgstr "няма"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679\r
-msgid "(disabled)"\r
-msgstr "(выключанае)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672\r
-msgid "(unknown)"\r
-msgstr "(невядомае)"\r
-\r
-#. and clear button\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759\r
-msgid "clear"\r
-msgstr "ачысьціць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:3976\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "Вылучыць усё"\r
-\r
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:409\r
-msgid "Load additional GTK+ modules"\r
-msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"\r
-\r
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:410\r
-msgid "MODULES"\r
-msgstr "МОДУЛІ"\r
-\r
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:412\r
-msgid "Make all warnings fatal"\r
-msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"\r
-\r
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:415\r
-msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"\r
-\r
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:418\r
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"\r
-\r
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:502\r
-msgid "default:LTR"\r
-msgstr "default:LTR"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:585\r
-msgid "GTK+ Options"\r
-msgstr "Можнасьці GTK+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:585\r
-msgid "Show GTK+ Options"\r
-msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055\r
-#, c-format\r
-msgid "Page %u"\r
-msgstr "Старонка %u"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Група"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93\r
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."\r
-msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:2403\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3483\r
-#, c-format\r
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"\r
-msgstr "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"\r
-\r
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:308\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "Інфармацыя"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:309\r
-msgid "Warning"\r
-msgstr "Увага"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:310\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Памылка"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:311\r
-msgid "Question"\r
-msgstr "Пытаньне"\r
-\r
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
-#. * need the mnemonics to be rationalized\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
-msgid "_About"\r
-msgstr "_Пра праграму"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:318\r
-msgid "_Apply"\r
-msgstr "У_жыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:319\r
-msgid "_Bold"\r
-msgstr "_Тлусты"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:320\r
-msgid "_Cancel"\r
-msgstr "_Скасаваць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:321\r
-msgid "_CD-Rom"\r
-msgstr "CD-_ROM"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
-msgid "_Clear"\r
-msgstr "А_чысьціць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "За_крыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
-msgid "C_onnect"\r
-msgstr "Да_лучыцца"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
-msgid "_Convert"\r
-msgstr "Пера_ўтварыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
-msgid "_Copy"\r
-msgstr "_Капіяваць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
-msgid "Cu_t"\r
-msgstr "_Выразаць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
-msgid "_Delete"\r
-msgstr "Зь_нішчыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
-msgid "_Disconnect"\r
-msgstr "_Адлучыцца"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
-msgid "_Execute"\r
-msgstr "_Выканаць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
-msgid "_Edit"\r
-msgstr "_Рэдагаваць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
-msgid "_Find"\r
-msgstr "_Шукаць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
-msgid "Find and _Replace"\r
-msgstr "Шукаць і за_мяніць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
-msgid "_Floppy"\r
-msgstr "_Дыскета"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "_Поўны экран"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
-msgid "_Leave Fullscreen"\r
-msgstr "_Звычайны памер"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
-msgid "Navigation|_Bottom"\r
-msgstr "_Долу"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
-msgid "Navigation|_First"\r
-msgstr "_Першы"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
-msgid "Navigation|_Last"\r
-msgstr "_Апошні"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:344\r
-msgid "Navigation|_Top"\r
-msgstr "_Угору"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:346\r
-msgid "Navigation|_Back"\r
-msgstr "На_зад"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:348\r
-msgid "Navigation|_Down"\r
-msgstr "_Ніжэй"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:350\r
-msgid "Navigation|_Forward"\r
-msgstr "_Наперад"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:352\r
-msgid "Navigation|_Up"\r
-msgstr "_Вышэй"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
-msgid "_Harddisk"\r
-msgstr "_Жорсткі дыск"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:354\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "_Дапамога"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
-msgid "_Home"\r
-msgstr "_Да сябе"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:356\r
-msgid "Increase Indent"\r
-msgstr "Павялічыць водступ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
-msgid "Decrease Indent"\r
-msgstr "Паменшыць водступ"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:358\r
-msgid "_Index"\r
-msgstr "_Індэкс"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
-msgid "_Information"\r
-msgstr "_Інфармацыя"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
-msgid "_Italic"\r
-msgstr "_Нахілены"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
-msgid "_Jump to"\r
-msgstr "_Ісьці да"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
-msgid "Justify|_Center"\r
-msgstr "_Цэнтар"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
-msgid "Justify|_Fill"\r
-msgstr "_Запаўненьне"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
-msgid "Justify|_Left"\r
-msgstr "_Леваруч"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:369\r
-msgid "Justify|_Right"\r
-msgstr "_Праваруч"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
-msgid "Media|_Forward"\r
-msgstr "На_перад"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
-msgid "Media|_Next"\r
-msgstr "_Наступны"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
-msgid "Media|P_ause"\r
-msgstr "Пры_пыніць"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:378\r
-msgid "Media|_Play"\r
-msgstr "_Граць"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:380\r
-msgid "Media|Pre_vious"\r
-msgstr "_Папярэдні"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:382\r
-msgid "Media|_Record"\r
-msgstr "_Запісаць"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:384\r
-msgid "Media|R_ewind"\r
-msgstr "Пера_матаць"\r
-\r
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:386\r
-msgid "Media|_Stop"\r
-msgstr "_Спыніць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
-msgid "_Network"\r
-msgstr "С_етка"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:388\r
-msgid "_New"\r
-msgstr "_Стварыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
-msgid "_No"\r
-msgstr "_Не"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:390\r
-msgid "_OK"\r
-msgstr "До_бра"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
-msgid "_Open"\r
-msgstr "_Адкрыць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:392\r
-msgid "_Paste"\r
-msgstr "_Уставіць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
-msgid "_Preferences"\r
-msgstr "П_еравагі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
-msgid "_Print"\r
-msgstr "_Друкаваць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
-msgid "Print Pre_view"\r
-msgstr "Пра_гледзіць друк"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
-msgid "_Properties"\r
-msgstr "Улась_цівасьці"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
-msgid "_Quit"\r
-msgstr "_Выйсьці"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
-msgid "_Redo"\r
-msgstr "_Вярнуць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:399\r
-msgid "_Refresh"\r
-msgstr "Аб_навіць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:401\r
-msgid "_Revert"\r
-msgstr "_Вярнуць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
-msgid "_Save"\r
-msgstr "_Захаваць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:403\r
-msgid "Save _As"\r
-msgstr "Захаваць _як"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
-msgid "Select _All"\r
-msgstr "Вылучыць _усё"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:405\r
-msgid "_Color"\r
-msgstr "_Колер"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
-msgid "_Font"\r
-msgstr "_Шрыфт"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
-msgid "_Ascending"\r
-msgstr "_А-Я"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
-msgid "_Descending"\r
-msgstr "_Я-А"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
-msgid "_Spell Check"\r
-msgstr "Спраўдзіць _правапіс"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "_Спыніць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
-msgid "_Strikethrough"\r
-msgstr "_Закрэсьлены"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
-msgid "_Undelete"\r
-msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
-msgid "_Underline"\r
-msgstr "_Падкрэсьлены"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
-msgid "_Undo"\r
-msgstr "Ад_мяніць"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
-msgid "_Yes"\r
-msgstr "_Так"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
-msgid "_Normal Size"\r
-msgstr "_Звычайны памер"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
-msgid "Best _Fit"\r
-msgstr "Найлепшы _выгляд"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
-msgid "Zoom _In"\r
-msgstr "Маштаб _+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
-msgid "Zoom _Out"\r
-msgstr "Маштаб _-"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53\r
-msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54\r
-msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55\r
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56\r
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57\r
-msgid "LRO Left-to-right _override"\r
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58\r
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59\r
-msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60\r
-msgid "ZWS _Zero width space"\r
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","\r
-\r
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187\r
-msgid "--- No Tip ---"\r
-msgstr "--- Няма парады ---"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"\r
-msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
-msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
-msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "Пуста"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
-msgid "Amharic (EZ+)"\r
-msgstr "Амхарская (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91\r
-msgid "Cedilla"\r
-msgstr "Седыль"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
-msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
-msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imipa.c:145\r
-msgid "IPA"\r
-msgstr "IPA"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178\r
-msgid "Thai (Broken)"\r
-msgstr "Тайская (Зламаная)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
-msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
-msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
-msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
-msgstr "Віетнамская (VIQR)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imxim.c:28\r
-msgid "X Input Method"\r
-msgstr "X мэтад уводу"\r
-\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:205\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
-msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"\r
-#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"\r
-\r
-#~ msgid "Shift"\r
-#~ msgstr "Shift"\r
-\r
-#~ msgid "Ctrl"\r
-#~ msgstr "Ctrl"\r
-\r
-#~ msgid "Alt"\r
-#~ msgstr "Alt"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"\r
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"\r
-\r
-#~ msgid "_Bottom"\r
-#~ msgstr "Укане_ц"\r
-\r
-#~ msgid "_First"\r
-#~ msgstr "Пе_ршы"\r
-\r
-#~ msgid "_Last"\r
-#~ msgstr "Ап_ошні"\r
-\r
-#~ msgid "_Top"\r
-#~ msgstr "_Упачатак"\r
-\r
-#~ msgid "_Back"\r
-#~ msgstr "На_зад"\r
-\r
-#~ msgid "_Down"\r
-#~ msgstr "У_ніз"\r
-\r
-#~ msgid "_Up"\r
-#~ msgstr "У_гору"\r
-\r
-#~ msgid "_Fill"\r
-#~ msgstr "Запоўніць"\r
-\r
-#~ msgid "_Left"\r
-#~ msgstr "Налева"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"\r
-#~ "%s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Could not create folder %s:\n"\r
-#~ "%s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Could not find the path"\r
-#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"\r
-\r
-#~ msgid "Input Methods"\r
-#~ msgstr "Мэтады ўводу"\r
-\r
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"\r
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "File name"\r
-#~ msgstr "Назоў файла"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Add"\r
-#~ msgstr "Дадаць"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Up"\r
-#~ msgstr "У_гору"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Filename:"\r
-#~ msgstr "Назоў файла"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Current folder: %s"\r
-#~ msgstr "Бягучы колер"\r
-\r
-#~ msgid "Zoom _100%"\r
-#~ msgstr "Маштаб _1:1"\r
-\r
-#~ msgid "Zoom to _Fit"\r
-#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"\r
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
+# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:22+0300\n"
+"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:155
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:175
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:203
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Клас праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛАС"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "X display to use"
+msgstr "Дысплей X-сістэмы"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДЫСПЛЕЙ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі GDK"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "FLAGS"
+msgstr "СЦЯЖКІ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі GDK"
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Улева"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Управа"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Уніз"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Прабел"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Улева"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Уверх"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Управа"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Уніз"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не пакетаваць разам GDI-запыты"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Тое сама, што --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ужыць Wintab API (прадвызначана)"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "КОЛЕРАЎ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Адкрыццё %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента"
+msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
+msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Круцёлка"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Выяўляе працэс выканання пэўнай працы"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Тумблер"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Уключэнне і выключэнне тумблера"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"У знадворным коле выберыце патрэбны колер. Пасля з дапамогай унутранага "
+"трохвугольніка вызначце цёмнасць колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Пстрыкніце ў піпетку, а пасля ў любое месца экрана, каб выбраць адпаведны "
+"колер."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Тон:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Размяшчэнне на коле колераў."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Насычанасць:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Насычанасць колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Значэнне:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Яркасць колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Чырвоны:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Чырвоны складнік колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зялёны:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Зялёны складнік колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Сіні:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Сіні складнік колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Празрыстасць:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Празрыстасць колеру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Назва колеру:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"У гэтую графу вы можаце ўвесці як шаснаццатковае значэнне HTML-колеру, так і "
+"простую яго назву (напр., \"orange\" для аранжавага)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "П_алітра:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Кола колераў"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Абраны раней колер для параўнання з колерам, абраным цяпер. Можна "
+"перацягнуць гэты колер у палітру ці зрабіць яго бягучым, перацягнуўшы яго на "
+"суседні колер."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Выбраны колер. Каб захаваць яго на будучыню, трэба перацягнуць яго на "
+"палітру."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Папярэдні выбраны колер, дзеля параўнання з новым колерам."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Выбраны колер."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Захаваць колер"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Пстрыкніце ў складнік палітры, каб зрабіць яго колер дзейным. Каб змяніць "
+"яго, перацягніце сюды ўзор або пстрыкніце правай кнопкай мышы і выберыце "
+"\"Захаваць колер\"."
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбраць"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгдеёжзійклмноп АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОП"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Гарнітура:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стыль:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Па_мер:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Перадагляд:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Выбар шрыфту"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Аўтары гэтай праграмы не даюць ніякіх гарантый;\n"
+"падрабязней глядзіце <a href=\"%s\">%s</a>"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Падзякі"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцэнзія"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Хатняя старонка"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s: звесткі аб праграме"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Аўтарства"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+msgid "Documented by"
+msgstr "Дакументацыя"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+msgid "Translated by"
+msgstr "Пераклад"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Аздабленне"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Прабел"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Адваротны скос"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Іншая праграма..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Не ўдалося здзейсніць пошук праграм у сеціве"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Знайсці праграмы ў сеціве"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не ўдалося запусціць праграму"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць праграму"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрыць \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Выберыце праграму для файлаў \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрываць файлы \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Пстрыкніце \"Паказаць іншыя праграмы\", каб убачыць болей магчымасцяў, або "
+"\"Знайсці праграмы ў сеціве\", каб усталяваць новую праграму"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "Забудзь повязь з праграмай"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Паказаць іншыя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+msgid "Default Application"
+msgstr "Прадвызначаная праграма"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Прапанаваныя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Адпаведныя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Іншыя праграмы"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s не можа зараз скончыць працу:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Праграма"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Далей"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Скончыць"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "тэкст не можа быць унутры <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Функцыя памылковага тыпу ў радку %d: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Паўторны ідэнтыфікатар аб'екта \"%s\" у радку %d (ужо быў у радку %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Хібны каранёвы элемент: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Неапрацаваны тэг: \"%s\""
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключана"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Няправільна"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Новая хуткая клавіша..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Абраць колер"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, асноўны %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Колер: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Светлы пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Цёмны пунсовы чырвоны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Светлы аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Цёмны аранжавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Светлы крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Цёмны крэмавы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Светлы хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Цёмны хамелеон"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Светлы нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Цёмны нябесна-сіні"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Светлы слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Цёмны слівовы"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Светлы шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Цёмны шакаладны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Светлы алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Цёмны алюмініевы 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Светлы алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Цёмны алюмініевы 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Вельмі цёмны шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Цямнейшы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Цёмны шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Сярэдне шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Светлы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Святлейшы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Вельмі светлы шэры"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "Уласны"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Стварыць уласны колер"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Уласны колер %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Назва колеру"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насычанасць"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Адценне"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Асноўны"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Каляровая паверхня"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Падагнаць"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Уласныя памеры аркушаў"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "цаляў"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Палі ад прынтара..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Уласны памер %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Шырыня:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Даўжыня:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Памер аркуша"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "У_версе:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "У_нізе:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "З_лева:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "С_права:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Палі аркуша"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Спосабы ўводу"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Уставіць кіроўны знак Унікоду"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock уключаны"
+
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Выбар файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стол"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(Без назвы)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "Іншае..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Упішыце назву новай папкі"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра гэты файл"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Не ўдалося дадаць закладку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Не ўдалося стварыць папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Не ўдалося стварыць папку, бо файл з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце "
+"змяніць назву новай папкі або наяўнага файла."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Трэба выбраць прыдатную назву для файла."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Не ўдалося стварыць файл у %s, бо гэта не папка"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы элемент."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Хібная назва файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва гэтай папкі"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Нядаўнія файлы"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Выберыце, якія файлы паказваць"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць папку \"%s\" да закладак"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць адкрытую папку да закладак"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаныя папкі да закладак"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
+msgid "Rename..."
+msgstr "Пераназваць..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
+msgid "Places"
+msgstr "Мясціны"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "_Places"
+msgstr "_Мясціны"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаную папку да закладак"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Не ўдалося выбраць файл"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Наведаць гэты файл"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Д_адаць да закладак"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Паказваць _слупок памераў"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
+msgid "Modified"
+msgstr "Зменены"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Упішыце назву файла"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Выберыце папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Упішыце назву файла"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Стварыць _папку"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
+msgid "Search:"
+msgstr "Шукаць:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Мясціна:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Захаваць у _папцы:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Стварыць у _папцы:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змест папкі \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць змест гэтай папкі"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Учора, %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Не ўдалося перайсці ў папку, бо яна аддалена"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Закладка %s ужо існуе"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Закладкі %s няма"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці хочаце яго замяніць?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Яго замена перапіша змесціва файла новым."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяніць"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Не ўдалося распачаць пошук"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Праграма не здолела злучыцца з службай індэксавання. Спраўдзьце, што яна "
+"працуе."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Не ўдалося паслаць запыт на пошук"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Не ўдалося прымацаваць %s"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сістэма"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выбар шрыфту"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце спробу."
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Пошук назвы шрыфту"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значка \"%s\" няма ў матыве аздаблення"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць значок"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Просты"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Сістэмны"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ніякі"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Сістэмны (%s)"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Адкрыць спасылку"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Скапіраваць _адрас спасылкі"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n"
+"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося разабраць опцыі загаднага радка: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Ужыйце \"%s --help\", каб атрымаць больш інфармацыі аб праграме."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: праграма %s адсутнічае"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Скапіраваць URL-адрас"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Хібны URI-адрас"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблакіраваць"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблакіраваць"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Дыялог разблакіраваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Дыялог заблакіраваны.\n"
+"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n"
+"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара."
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Загрузіць дадатковыя GTK+ модулі"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "MODULES"
+msgstr "МОДУЛІ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі GTK+"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі GTK+"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ опцыі"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Паказаць GTK+ опцыі"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Злучыць"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Connect As"
+msgstr "Далучыць як"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Ананімна"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+msgid "_Username"
+msgstr "І_мя карыстальніка"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Дамен"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Адразу за_быць пароль"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеансу"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Зап_омніць назаўжды"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Не ўдалося скончыць працэс"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Скончыць працэс"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Дзеянне не падтрымліваецца."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Тэрмінальны пэйджар"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Загад \"top\""
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Абалонка bash"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Абалонка sh"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Абалонка zsh"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Не ўдалося скончыць працэс (PID %d): %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Старонка %u"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Гэта не файл наладкі аркуша"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Любы прынтар"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Для пераносных дакументаў"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Палі:\n"
+" Злева: %s %s\n"
+" Справа: %s %s\n"
+" Уверсе: %s %s\n"
+" Унізе: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Уласныя памеры аркушаў..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Фарматаваць для:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Памер аркуша:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Арыентацыя:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Наладка аркушаў"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "Глыбей"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "Корань файлавай сістэмы"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "Authentication"
+msgstr "Праверка тоеснасці"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Выбар назвы файла"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Няма"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s: заданне №%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Пачатковы стан"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Падрыхтоўка да друку"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Генераванне даных"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Пасыланне даных"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чаканне"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Стрымана праблемай"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Скончана"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Скончана памылкай"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Падрыхтоўка %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+msgid "Preparing"
+msgstr "Падрыхтоўка"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Друк %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Не ўдалося стварыць акенца перадагляду для выдруку"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Відаць, не ўдалося стварыць часовы файл."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Не ўдалося запусціць перадагляд"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Прынтар па-за сеткай"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Не стае аркушаў"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "Прыпынена"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Патрэбны ўдзел карыстальніка"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "Уласны памер"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "Прынтары не знойдзены"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Хібны аргумент для CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Памылка з StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Не стае вольнай памяці"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Хібны аб'ект-дзяржак для PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Нявызначаная памылка"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра прынтар"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Атрыманне звестак пра прынтар..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "Прынтар"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "Мясціна"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "Дыяпазон"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Усе старонкі"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Дз_ейная старонка"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Вылучанае"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Старонкі:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Вызначце прынамсі адзін дыяпазон старонак,\n"
+" напрыклад, 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонкі"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "Копіі"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Копіі:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Упарадкаваць"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Перакуліць парадак"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "Агульнае"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Парадкаванне старонак"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "Злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "Справа ўлева"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Зверху ўніз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Знізу ўверх"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "Размяшчэнне"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Д_вухбаковы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Старонак на _бачыне:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Парадкаванне старонак:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Дру_каваць толькі:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "Усе аркушы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Цотныя аркушы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Няцотныя аркушы"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Маштаб:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "Папера"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Від паперы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Крыніца паперы:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Выхадны _трэй:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Арыентацыя:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Перакулены партрэт"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Перакулены пейзаж"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "Падрабязнасці аб заданні"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Пр_ыярытэт:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Білінг:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "Друк дакумента"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "_Зараз"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "_А:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Вызначце час для друку,\n"
+" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "Час друку"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "Па_чакаць"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Устрымаць заданне да яўнага паслання на друк"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Даданне вокладкі"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "П_ерад:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "П_асля:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "Заданне"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+msgid "Advanced"
+msgstr "Адмысловае"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Якасць выявы"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+msgid "Finishing"
+msgstr "Аздабленне"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Некаторыя настройкі дыялогу ўзаемна супярэчаць"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Выберыце, файлы якога тыпу паказваць"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Складнік меню для URI-адрасу \"%s\" не знойдзены"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Фільтр без назвы"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць элемент"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Не ўдалося ачысціць спіс"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Выдаліць са спіса"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Ачысціць спіс"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Паказваць _асабістыя рэсурсы"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "У меню няма нічога"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+"Сярод нядаўна ўжываных рэсурсаў не знойдзена нічога з URI-адрасам \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Адкрыць \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Невядомы элемент"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент меню для URI-адрасу \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Для элемента меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
+"праграмы з назвай \"%1$s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Інфармацыя"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Перасцярога"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Пытанне"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "Д_адаць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ужыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Тоўсты"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-_ROM"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысціць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "З_лучыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Пераўтварыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_капіраваць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Сц_ерці"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Адкінуць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Адлучыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выканаць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правіць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найсці"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Знайсці і за_мяніць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Гнуткі дыск"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На ўвесь _экран"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Выйсці з рэжыму на ўвесь экран"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "У_ніз"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Да _першага"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Да _апошняга"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "У_верх"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ніжэй"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Н_аперад"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Вышэй"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "Цвёрды д_ыск"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Дапам_ога"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "Дад_ому"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Зменшыць водступ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "Інд_экс"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "І_нфармацыя"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Курсіў"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Пера_йсці"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "Па_сярэдзіне"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "Зап_оўніць ушыркі"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Леваруч"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Праваруч"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Н_аперад"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Да нас_тупнага"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Прыпыніц_ь"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Зайграць"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Да папяр_эдняга"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "За_пісаць"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Назад"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Сп_ыніць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "Сет_ка"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Новы"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "До_бра"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Перакулены пейзаж"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Перакулены партрэт"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Наладка арку_шаў"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройкі"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Надрукаваць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Перадагляд выдруку"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласцівасці"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсці"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Паўтарыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Адрабіць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "За_хаваць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Захаваць _як"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вы_лучыць усё"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колер"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрыфт"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Прамы парадак"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Адваротны парадак"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Арфаграфія"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "За_крэсліць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Вярнуць выдаленае"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Падкр_эсліць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Адрабіць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Як найлепш"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Па_вялічыць"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншыць"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Невядомая памылка падчас спробы серыялізацыі \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Для фармату \"%s\" не знойдзена функцыя дэсерыялізацыі"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Для элемента <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Для элемента <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Складнік <%s> мае хібны ідэнтыфікатар \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Складнік <%s> не мае ні аднаго з атрыбутаў \"name\" і \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Элемент <%2$s> мае прадубляваны атрыбут \"%1$s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "У гэтым кантэксце атрыбут \"%s\" з'яўляецца хібным для элемента <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Тэг \"%s\" не быў вызначаны."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Напатканы ананімны тэг, але нельга ствараць тэгі."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Тэга \"%s\" няма ў буферы, але нельга ствараць тэгі."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> забаронены ніжэй за <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым тыпам атрыбута"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай назвай атрыбута"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"Немагчыма пераўтварыць \"%s\" у значэнне тыпу \"%s\" для атрыбута \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым значэннем атрыбута \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Тэг \"%s\" ужо вызначаны"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Тэг \"%s\" мае хібную ўласцівасць \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Самы вонкавы элемент тэксту мусіць быць <text_view_markup>, а не <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Элемент <%s> ужо быў вызначаны"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Элемент <text> не можа быць змешчаны перад элементам <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя. Першай секцыяй не з'яўляецца "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM: пісьмо з_лева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM: пісьмо с_права ўлева"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE: ур_ывак, пісаны злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE: уры_вак, пісаны злева ўправа"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO: _змена кірунку пісьма (злева ўправа)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO: з_мена кірунку пісьма (справа ўлева)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF: в_яртанне папярэдняга кірунку пісьма"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS: пр_абел нулявой даўжыні"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ: злу_чальнік нулявой даўжыні"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ: н_езлучальнік нулявой даўжыні"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Напатканы нечаканы тэг \"%s\" у радку %d, знак %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Напатканыя нечаканыя знакавыя даныя ў радку %d, знак %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Змяняе гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Падстройвае гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Зменшыць гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Змяншае гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Павялічыць гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Павялічвае гучнасць"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "Абязгучана"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Поўная гучнасць"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць загаловак\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць хэш-табліцу\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць індэкс папкі\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Не ўдалося перазапісаць загаловак\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося запісаць кэш-файл: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Утвораны кэш быў хібным.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s, таму выдаляем %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі той свежы"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Не зважаць на наяўнасць файла \"index.theme\""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Вывесці загалоўны файл C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Выключыць падрабязны вывад"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Спраўдзіць наяўны кэш значкоў"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл не знойдзены: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Гэта хібны кэш значкоў: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Няма файла індэксу матыва аздаблення.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Няма файла індэксу матыва аздаблення ў \"%s\".\n"
+"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, ужыйце опцыю --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарскае пісьмо (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Седыль"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кірылічнае пісьмо (трансліт)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Інуктытут (трансліт)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "Многанаціскавае пісьмо"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Тайска-лаоскае пісьмо"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тыгрынья-эрытрэйскае пісьмо (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тыгрынья-эфіопскае пісьмо (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "В'етнамскае пісьмо (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Увод X-сістэмы"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Каб надрукаваць дакумент \"%s\" на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
+"Каб надрукаваць дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
+"Каб атрымаць атрыбуты прынтара \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Каб атрымаць атрыбуты прынтара, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+"Каб атрымаць прадвызначаны прынтар для \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Каб атрымаць спіс прынтараў з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Каб атрымаць файл з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Трэба засведчыць сваю тоеснасць для \"%s\"."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "Дамен:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Каб надрукаваць дакумент \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Каб надрукаваць гэты дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю "
+"тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Каб надрукаваць гэты дакумент, трэба засведчыць сваю тоеснасць."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба прынамсі аднаго з колераў."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адкрытая."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адкрытыя."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Прыпынена; адпрэчванне заданняў"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Адпрэчванне заданняў"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+msgid "Two Sided"
+msgstr "З двух бакоў"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Від паперы"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Крыніца паперы"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Выхадны трэй"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+msgid "Resolution"
+msgstr "Распазнавальнасць"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+msgid "One Sided"
+msgstr "З аднаго боку"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Доўгі край (звычайна)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Кароткі край (перакулена)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Прадвызначана для прынтара"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Укараняць толькі шрыфты GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Пераўтварыць у PS-1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Пераўтварыць у PS-2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Без папярэдняга фільтравання"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Рознае"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Urgent"
+msgstr "Тэрмінова"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "High"
+msgstr "Высокі"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Важнасць задання"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Білінг"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Classified"
+msgstr "Утоена"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Confidential"
+msgstr "Канфідэнцыйна"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Secret"
+msgstr "Сакрэтна"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Standard"
+msgstr "Звычайна"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Надзвычай сакрэтна"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Няўтоена"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Старонак на бачыне"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+msgid "Before"
+msgstr "Пярэдняя вокладка"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+msgid "After"
+msgstr "Задняя вокладка"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+msgid "Print at"
+msgstr "Надрукаваць"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+msgid "Print at time"
+msgstr "Надрукаваць у пэўны час"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Уласны памер %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Профіль прынтара"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Невядома"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Механізм кіравання колерамі недаступны"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "Няма профіляў"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Профіль без назвы"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "Файлавы выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Старонак на _бачыне:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Фармат выдруку"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR-выдрук"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Старонак на бачыне"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Загадны радок"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "прынтар па-за сеткай"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "гатова да друку"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "апрацоўка задання"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "прыпынена"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "невядома"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "тэставы-выдрук.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Тэставы выдрук"
+