]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hy.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
index 2df8f7e1e24a4003ffcacbbbdd21b5ffd5c5fa9f..44c1bb02d8a594d46e247baf3cfaa93823e48b55 100644 (file)
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Translation of gtk+-properties to Armenian
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
+# Anahit Hayrapetyan <anahitprog@yahoo.com>, 2010
+# Nune <nune@instigatedesign.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n"
+"Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Վիջեթի անուն"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Էջի տեսակը"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
 
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgid "Default Display"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "Էկրան"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GDK-ի լռելյայն Էկրան (Display)"
 
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
 msgid "Font options"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի լռելյայն ընտրանքները էկրանի համար"
 
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+msgstr "Տառատեսակի լուծելիության աստիճան"
 
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Տառատեսակների լուծելիության աստիճանը էկրանի վրա"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+msgid "Cursor"
+msgstr "Կուրսոր"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Իրադարձություններ"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Ծրագրի անունը"
 
 msgid "Program name"
 msgstr "Ծրագրի անունը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն լռելյայն ընդունվում է "
+"g_get_application_name()"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
 msgid "Program version"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Արտոնագիր"
+msgstr "Հեղինակային իրավունքի մասին տող"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկնաբանությունների տող"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ´Õ¥Õ¯Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
+msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶ Õ´Õ¥Õ¯Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+msgid "License Type"
+msgstr "Արտոնագրի տեսակ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ծրագրի արտոնագրի տարբերակը"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի URL"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
+msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Հեղինակներ"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "Հեղինակներ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
 
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgid "Documenters"
-msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Ö\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶"
+msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Ö\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¸Õ²Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯ը"
+msgstr "Õ\84Õ¡Ö\80Õ¤Õ¯Õ¡Õ¶Ö\81 Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¨, Õ¸Õ¾Ö\84Õ¥Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Ö\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶ Õ®Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Ö\83Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80ը"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Նկարիչները"
 
 msgid "Artists"
 msgstr "Նկարիչները"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
+"Մարդկանց ցուցակը, ովքեր մասնակցում են ծրագրի գեղարվեստական ձևավորման "
+"աշխատանքներում"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgid "Translator credits"
-msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¹"
+msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ¹Õ« Õ¯Ö\80Õ¥Õ¤Õ«Õ¿Õ¶Õ¥Ö\80"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
+"Շնորհակալություն թարգմանիչներին։ Այս տեղը պետք է նշվի որպես թարգմանության "
+"ենթակա"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերանիշ"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն "
+"լռելյայն ընդունվում է  gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
+"Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի "
+"պատկերանիշ։"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Արտոնագիր"
+msgstr "Արտոնագրի փոխանցում"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք փոխանցել արտոնագրի տեքստը։"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Վերծանիչ, որն հսկելու է արագացուցչի փոփոխություները"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի Վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ, որը հսկելու է արագացուցչի փոփոխությունները"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Անվանում"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Անվանում"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ«Õ¯Õ¡Õ¬ անուն"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¥Õ¦Õ¡Õ¯Õ« անուն"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
+"Պիտակ՝ օգտագործված մենյուի տարրերի և կոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են "
+"այս գործողությունը։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgid "Short label"
-msgstr ""
+msgstr "Կարճ պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
+"Կարճ պիտակ, որը կարելի է օգտագործել գործիքների վահանակի կոճակների համար։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշում"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ "
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված Պատկերակ"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
+"Վիջեթներում ցուցադրված ներդրված պատկերակ, որը ներկայացնում է այս "
+"գործողությունը։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "GIcon"
 msgid "GIcon"
-msgstr "Չափս"
+msgstr "GIcon"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող պատկերակ GIcon"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
+msgstr "Պատկերակի Անվանումը"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի թեմայից վերցված պատկերակի անունը "
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Արդյոք գործիքների պատուհանի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը "
+"հորիզոնական ուղղությամբ է։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
+"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս գործողության գործիքների տարրերի պրոքսիները կծածկեն "
+"գործիքների վահանակի մենյուն։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի է, երբ ուղղահայաց է"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Արդյո՞ք գործիքների վահանակի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների վահանակը "
+"ուղղահայաց է։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Կարևո՞ր է"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների "
+"տարրի պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
+"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, դատարկ մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Զգայուն"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgid "Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "Գործողությունների խումբ"
 
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"GtkActionGroup-ը, որի հետ այս GtkAction-ը ասոցացվում է, կամ NULL (ներքին "
+"օգտագործման համար)։"
+
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը"
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի"
 
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Գործողության խմբի անուն"
 
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։"
 
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։"
 
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgid "Related Action"
-msgstr "Գործողություն"
+msgstr "Ô¿Õ¡ÕºÕ¾Õ¡Õ® Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
+"Այս գործողության ակտիվացումը կբերի ակտիվացման և թարմացումների ստացման նշված "
+"տեղից"
 
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Use Action Appearance"
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել Գործողության Տեսքի հատկությունները"
 
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
+"Արդյո՞ք օգտագործել գործողությանը համապատասխանող ցուցադրման հատկությունները"
 
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgid "Value"
-msgstr "Արժեք."
+msgstr "Արժեք"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի արժեքը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Փոքրագույն Արժեք"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի փոքրագույն արժեքը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն Արժեք"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի առավելագույն արժեքը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Քայլի Աճ"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի քայլի աճ"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի Մեծացում"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի էջի մեծացում"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի Չափը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի էջի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի հորիզոնական դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն ձախից "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ աջից"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի ուղղահայաց դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն վերևից "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ ներքևից"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական մասշտաբավորում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրին, դրանից "
+"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"ամբողջը"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց մասշտաբավորում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրի համար, դրանից "
+"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"ամբողջը"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgid "Top Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Վերից Լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի վերևում տեղադրելու համար։"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքևից Լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ներքևում տեղադրելու համար։"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgid "Left Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ Լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ձախից տեղադրելու համար։"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgid "Right Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ Լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի աջից տեղադրելու համար։"
 
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի ուղղություն"
 
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի"
 
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի ստվեր"
 
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքը շուրջ ստվերի տեսքը"
 
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի Չափերը"
 
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի կողմից օգտագործված տարածության չափը"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի X հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի Y հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերակցություն"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերության գործակիցը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Հպատակվել ենթատարրին"
 
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
+"Կողմերի հարաբերության գործակիցը համապատասխանեցնել ենթատարրի շրջանակի "
+"համապատասխան գործակցին"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgid "Header Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgid "Content Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Պարունակության Տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgid "Page type"
-msgstr "Էջ"
+msgstr "Էջի տեսակը"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
+msgstr "Օգնական էջի տեսակը"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
 msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի վերնագիրը"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶ի վերնագիր"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ§Õ»ի վերնագիր"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
 msgid "Header image"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¶երը"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¯երը"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի պատկեր օգնական էջի համար"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
 msgid "Sidebar image"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Կողասյան պատկերը"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Կողասյան պատկեր օգնական էջի համար"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgid "Page complete"
-msgstr ""
+msgstr "Էջը լցված է"
 
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը "
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ լայնության"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը երկու կողմերից"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ բարձրության"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը վերևից և ներքևից"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Դասավորության ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` spread "
+"(«տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end («վերջից») "
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական"
 
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը հայտնվում է ենթատարրերի երկրորդական խմբում, "
+"հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրերի միջև տարածության չափը"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Համասեռ"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք բոլոր ենթատարրեը պետք է լինեն միևնույն չափի"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակել"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ենթատարրերը ընդարձակվում են, երբ ծնողի չափը մեծանում է"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgid "Fill"
-msgstr "Ֆայլեր"
+msgstr "Լրացնել"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
+"Արդյոք ենթատարրին տրված հավելյալ տարածքը պետք է օգտագործվի ենթատարրի "
+"ներսում, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա հարևանների միջև տեղակայելու հավելյալ տարածք՝ պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgid "Pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Փաթեթավորման տեսակ"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
+"GtkPackType նշում է, ենթաէլեմենտը ինչի նկատմամբ է փաթեթավորվել ծնող տարրի "
+"սկզբի, թե՞ վերջի նկատմամբ"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "Հարց"
+msgstr "Դիրք"
 
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ինդեքսը ծնողում"
 
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¹"
+msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ¹Õ« Õ\8fÕ«Ö\80Õ¸Ö\82ÕµÕ©"
 
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի պիտակի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgid "Use underline"
-msgstr "_Ընդգծել"
+msgstr "Ընդգծել"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է "
+"օգտագործվի որպես արագացուցչի ստեղն"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել ներդրվածը"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, ապա պիտակը ընտրում է ներդրված տարրերից ցուցադրվելու փոխարեն"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Եզրագծի ռելիեֆ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "Եզրագծի ռելիեֆի ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի տեքստի կողքին հայտնվող ենթավիջեթը"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
 msgid "Image position"
-msgstr "Õ\80Õ¡Ö\80Ö\81"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն Տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն Արտաքին Տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար, որը միշտ "
+"գծագրվում է կոճակի եզրագծից դուրս"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի Տեղափոխություն հորիզոնական ուղղությամբ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"x առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի տեղափոխություն ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"y առանցքի ուղղությունից որքան հեռու տեղափոխել ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
 msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխել ֆոկուսը"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Արդյոք child_displacement_x/_y  հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն "
+"ֆոկուսի ուղղանկյան վրա"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgid "Inner Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքին Եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի եզրերի և ենթատարրի միջև եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgid "Image spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ կոճակի նկարները"
 
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պատկերները պետք է ցուցադրվեն կոճակների վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Տարի"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Տարի"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Ընտրված տարին"
 
 msgid "The selected year"
 msgstr "Ընտրված տարին"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Ամիս"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Ամիս"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´Õ«Õ½ (Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 0–ից մինչև 11–ը)"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´Õ«Õ½ (Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ©Õ«Õ¾ 0–ից մինչև 11–ը)"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Օր"
 
 msgid "Day"
 msgstr "Օր"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Ընտրված օր (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին օրվա "
+"ընտրությունը չեղյալ հայտարարելու համար)"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgid "Show Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Վերնագիրը"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վերնագիրը ցուցադրվում է"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օրերի անունները ցուցադրվում են"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ամիսը չի փոփոխվում"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Համարները"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ցուցադրվում են շաբաթվա համարները"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
 msgid "Details Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Դետալների Լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
 msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
 msgid "Details Height"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Դետալների Բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
 msgid "Show Details"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Ô´Õ¥Õ¿Õ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, դետալները ցուցադրվում են"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+msgid "Inner border"
+msgstr "Ներքին եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Ներքին Եզրագծի տարածք"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Ուղղահայաց բաժանում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Օրվա գլխամասի և հիմնական տարածքի միջև տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Հորիզոնական բաժանում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Շաբաթվա գլխամասի և հիմնական տիրույթի միջև տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Նշում է, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Արագացուցչի ձևափոխիչներ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի փոփոխման դիմակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի կոդը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի ապարատային կոդը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Արագացուցչի տեսակները"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+msgid "mode"
+msgstr "Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer-ի խմբագրվող ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+msgid "visible"
+msgstr "տեսանելի"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+msgid "xalign"
+msgstr "x հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "The x-align"
+msgstr "x հավասարեցումը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+msgid "yalign"
+msgstr "y հավասարեցում"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-հավասարեցումը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "xpad"
+msgstr "լրացնել հորիզոնական ուղղությամբ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "The xpad"
+msgstr "Հորիզոնական ուղղությամբ լրացումը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+msgid "ypad"
+msgstr "լրացնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgid "The ypad"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ուղղությամբ լրացումը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgid "height"
-msgstr ""
+msgstr "բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակվող է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgid "Row has children"
-msgstr ""
+msgstr "Տողն ունի ենթատարրեր"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակվա՞ծ է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgid "Cell background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես տող"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgid "Cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "Editing"
 msgid "Editing"
-msgstr "_Խմբագրել"
+msgstr "Խմբագրում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Համակցված պատուհանի հնարավոր արժեքները պարունակող մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgid "Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային Սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալների աղբյուրի մոդելում սյուն, որտեղից պետք է վերցվեն տողեր"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի մուտք"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՍԽԱԼ է, ընտրվածների փոխարեն թույլ չտալ մուտքագրել այլ տեքստեր"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf օբյեկտ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf գծագրելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Բաց Ընդլայնման համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf բաց ընդլայնման համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Փակ Ընդլայնման համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf փակ ընդլայնման համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված տարրի ID"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված տարրի ID՝ գծագրելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr "Չափս"
+msgstr "Չափ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconSize-ի  արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պատկերակի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Մանրամասներ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Վերարտադրման մանրամասները թեմայի մոդուլին փոխանցելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևել Վիճակին"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վերարտադրված pixbuf-ը պետք է գունավորվի ըստ վիճակի"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլս"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Սահմանել դրական արժեք, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց է տեղի ունեցել, բայց "
+"չգիտեք թե որքան։"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի  x հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Տեքստի հորիզոնական  հավասարեցում, 0-ից (ձախ) 1 (աջ)։ Բոլոր RTL "
+"դասավորությունները շրջված են"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի y հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից (վերև) 1 (ներքև)"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Շրջված"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Կարգավորում, որը պահում է պտտող կոճակի արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgid "Climb rate"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "Թվանշաններ"
 
 msgid "Digits"
 msgstr "Թվանշաններ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ստորակետից հետո ցուցադրվող նիշերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Ակտիվ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է (կամ ցուցադրված է) բջջում"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Պտտանի իմպուլսը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պտտատուփի չափը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Վերարտադրվող տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել տեքստը վերարտադրելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ատրիբուտներ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Ատրիբուտների ոճի ցուցակը կիրառել վերարտադրվող տեքստի համար"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Միակ Պարբերության Ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Պահպանել արդյոք ամբողջ տեքստը մի պարբերությունում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Խմբագրվող"
 
 msgid "Editable"
 msgstr "Խմբագրվող"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Տառատեսակ"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Տառատեսակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝ \"Sans Italic 12\""
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես PangoFontDescription ստրուկտուրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի տարբերակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի կշիռը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr "Տառատեսակ"
+msgstr "Տառատեսակի չափ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի կետեր"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափը կետերով"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgid "Font scale"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբի գործոն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժվել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Տեքստի տեղաշարժը հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"բացասական է )"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Վրագծում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վրագծել տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "_Ընդգծել"
+msgstr "Ընդգծել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ընդգծման ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Լեզու"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Լեզու"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
+"Տեքստի լեզուն, որով այն գրված է, նման է ISO կոդին։ Pango -ն կարող է "
+"օգտագործել այն որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե դուք չեք "
+"հասկանում այս պարամետրը, հավանաբար դրա կարիքը չունեք։"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Էլիպսացնել"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե տողի վերարտադրողը բջիջում չունի "
+"բավականաչափ տեղ ցուցադրելու ամբողջ տողը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgid "Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը գրանշաններով"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի ցանկալի լայնությունը` գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Գրանշաններում առավելագույն լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Բջջի առավելագույն լայնությունը՝ գրանշաններով"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Ինչպես բաժանել ծրագրատողը շատ տողերի, եթե տողը վերարտադրող բջիջը չունի "
+"ամբողջ տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը, որի դեպքում տեքստը տողադարձվում է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
 msgid "How to align the lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնը Սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրելիությունը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի խմբագրելիության վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ոճը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի տարբերակը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի հագեցվածությունը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի հագեցվածության վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ձգվածությունը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ձգվածության վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբավորումը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը մասշտաբավորում է տառատեսակի չափը ըստ գործակցի"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեղաշարժի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Վրագծումը Սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վրագծման վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgid "Underline set"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¤Õ£Õ®Õ¥Õ¬"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¤Õ£Õ®Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Լեզուն սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է լեզվի վրա, որով տեքստը վերարտադրվում է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr ""
+msgstr "Էլիպսացումը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցում է էլիպսացման ռեժիմի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
 msgid "Align set"
-msgstr "Ընդգծել"
+msgstr "Հավասարեցումը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է հավասարեցման ռեժիմի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխանջատման վիճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի փոխանջատման վիճակը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
+msgstr "Անզգայուն վիճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի անզգայուն վիճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացվող"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխաջատման կոճակը կարող է ակտիվանալ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիովիճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել փոխանջատման կոճակը որպես ռադիոկոճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgid "Indicator size"
-msgstr "Տառատեսակ"
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
 msgid "CellView model"
-msgstr ""
+msgstr "CellView մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
 msgid "The model for cell view"
-msgstr ""
+msgstr "Բջիջում տարրերի արտապատկերման մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիկատորի տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի շուրջ տարածությունը չափը"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նշված է"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Անզգայուն"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել \"անզգայուն\" վիճակը"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել որպես ռադիո մենյուի տարր"
 
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նման է ռադիո մենյուի տարրի"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել թափանցիկությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Արդյոք պետք է գույնի համար սահմանել թափանցիկության արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Վերնագիր"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Վերնագիր"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիրը"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ Գույն"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ընտրված գույնը"
 
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ընտրված գույնը"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Թափանցիկության ընթացիկ արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Ընտրված մգության աստիճանը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց)"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի մգության վերահսկում"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
+"Արդյոք գույնի ընտրության երկխոսությունը պետք է թույլատրի թափանցիկության "
+"ղեկավարում"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgid "Has palette"
-msgstr "Գունակազմ"
+msgstr "Ունի գունապնակ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արդյոք գույնապնակը"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ գույն"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Մգության ընթացիկ արժեքը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց )"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի գունապանակ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրության համար օգտագործվող գունապանակ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+msgstr "Գույնի Ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրությունը ներդրված է երկխոսության մեջ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Հաստատման կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶։"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨։"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶։"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¹Õ¥Õ²ÕµÕ¡Õ¬ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨։"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնության Կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Երկխոսության օգնության կոճակը։"
 
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում տարրերի տողադարձի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
 msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի լրացման սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel սյուն, որ պարունակում է տողի լրացման արժեքները"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան լրացման սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel սյուն, որը պարունակում է սյան լրացման արժեքները"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgid "Active item"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ տարր"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ անդամը"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել առանձնացված մենյուներ"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող տարրերը պետք է ունենան մենյուի անջատման գիծ"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի Շրջանակ"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք համակցված պատուհանը ենթատարրի շուրջ նկարում է շրջանակ"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
+"Արդյոք համակցված պատուհանը ֆոկուսի է գալիս, երբ մկնիկով կտտացնում են նրա վրա"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Առանձնացված մենյուի վերնագիր"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Վերնագիր, որ կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարիչի կողմից, ելնող "
+"պատուհանի անջատման դեպքում"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
 msgid "Popup shown"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ելնող պատուհանը"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող համակցությունները պետք է ցուցադրվեն"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի զգայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող մենյուի կոճակը զգայուն է, երբ մոդելը դատարկ է"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Հայտնվում է ցուցակի տեսքով"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկնող տարրերը լինեն ցուցակի նման ոչ թե մենյուի"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\89Õ¡Ö\83Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքների փոքրագույն չափը համակցված պատուհանում"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Ստվերի տիպը"
 
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ տեսակի ստվեր նկարել համակցված պատուհանի շուրջ"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Չափի փոփոխման ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշել, թե ինչպես են մշակվում չափի փոփոխման իրադարձությունները"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Եզրագծի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ենթատարրերից դուրս դատարկ եզրերի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարր"
 
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է օգտագործվել կոնտեյներին նոր ենթատարր ավելացնելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Պարունակության տիրույթի եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի եզրագծի լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 msgid "Content area spacing"
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¿Õ«Ö\80Õ¸Ö\82ÕµÕ©Õ¸Ö\82Õ´ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ\84Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի տարրերի միջև տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Գործողության տիրույթի եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Երկխոսության ստորին տիրույթի կոճակների շուրջ եզրագծի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgid "Text Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային Բուֆեր"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային բուֆերի օբյեկտ, որը պահում է մուտքային տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի տեղադրման ընթացիկ դիրքը նիշերով"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "_Ընտրություն. "
+msgstr "Ընտրության Սահմանը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրվածքի հակառակ կողմի դիրքը կորսորից նիշերով"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մուտքագրվածի պարունակությունը կարող է փոխվել"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծագույն երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
+"Տվյալ մուտքատեղի համար գրանշանների առավելագույն քանակը։ Զրո, եթե "
+"անսահմանափակ է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելիություն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"Եթե նշված չէ, ցուցադրում է \"անտեսանելի նշանատվյալ\" իրական տեքստի փոխարեն "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմ)"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե նշված չէ, մուտքատեղից ջնջում է արտաքին շրջագիծը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Տեքստի և շրջանակի միջև եզրագիծը։ Վերասահմանում է inner-border ոճի "
+"հատկությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսանելի գրանշան"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղի պարունակությունը դիմակավորելու համար օգտագործվող գրանշանը "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմում)"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն գործողությունները"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
+"Ակտիվացնե՞լ լռելյայն վիջեթը  (ինչպես օրինակ լռելյայն կոճակը երկխոսության "
+"մեջ) երբ սեղմվում է Enter"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը նիշերով"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանշանների քանակը, որոնց համար տեղ է պահված մուտքատեղում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման շեղումը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
+"Ոլորման ժամանակ էկրանի ձախ կողմում հայտնված մուտքատեղի պիքսելների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի պարունակությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Հորիզոնական հավասարեցում 0-ից (ձախ) 1(աջ)․ Շրջված RTL դասավորության համար"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Մասնատել բազմակի տողերով տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
+msgstr "Մասնատե՞լ բազմակի տողերով տեքստը մինչև մի տողի"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ has-frame-ը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Overwrite mode"
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արտագրման ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նոր տեքստը վերագրում է գոյություն ունեցող տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
-msgid "Invisible char set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Անտեսանելի գրանշանների բազմություն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Արդյոք անտեսանելի գրանշանը սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock զգուշացում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Արդյոք գաղտնաբառի մուտքատեղը ցույց տա զգուշացում, երբ միացված է Caps Lock"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:862
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½ը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլսացման քայլ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մաս, որի կատարման ժամանակ ամեն մի gtk_entry_progress_pulse"
+"() կանչի համար տեղի է ունենում կատարման ինդիկատորի աճ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի համար գլխավոր pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի համար երկրորդային pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի ID"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար ID"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի ID"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար ID"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
 msgid "Primary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի անուն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն գլխավոր պատկերակի համար"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի անուն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն երկրորդային պատկերակի համար"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր GIcon"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon գլխավոր պատկերակի համար"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային GIcon"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon երկրորդային պատկերակի համար"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Ô·Õ»"
+msgstr "Ô³Õ¬Õ­Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ«ÕºÕ¨"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պահպանման տիպ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվող է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվող է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի զգայունություն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գլխավոր պատկերակը զգայու՞ն է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի զգայունություն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք երկրորդային պատկերակը զգայու՞ն է"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô³Õ¬Õ­Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Ö\80Õ¸Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման նշարկում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման նշարկում"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "IM module"
 msgid "IM module"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "IM Մոդուլ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Which IM module should be used"
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի լուսավորություն"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
+"Ակտիվացվող պատկերակը պետք է արդյոք լուսավորվի երբ մկնիկը անցնում է նրա վրայով"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Progress Border"
 msgid "Progress Border"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի Եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Border around the progress bar"
 msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի շուրջ եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1728
-msgid "State Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1729
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
+msgstr "Կադրի և տեքստի միջև սահմանը"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
 msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
+"Արդյոք մուտքագրման պատուհանի պարունակությունը կնշվի, երբ այն ֆոկուսի բերվի"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառի հուշման ժամանակի ավարտ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Որքան ժամանակ ցույց տալ վերջին ներմուծված գրանշանը թաքնված մուտքատեղում"
 
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô²Õ¸Ö\82Ö\86Õ¥Ö\80Õ« ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "Համընկնումների որոնման մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալու Փոքրագույն Երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման բանալու ամենափոքր երկարությունը համընկնումներ փնտրելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgid "Text column"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Տող պարունակող մոդելի սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ավտոմատ ավարտ"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընդհանուր նախածանցը պետք է տեղադրվի ավտոմատ կերպով"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնող ավտոմատ ավարտ"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ավարտը պետք է ցուցադրվի ելնող պատուհանի մեջ"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgid "Popup set width"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կունենա նույն չափը, ինչ տարրը "
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնող մի տողով"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կպատկերվի մի տողով։"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸նտրություն"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ½Õ¸Ö\82Õ´ Õ¨նտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր նկարագրությունն ասյտեղ"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Երեվացող Պատուհան"
+msgstr "Տեսանելի Պատուհան"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Արդյոք իրադարձությունների տարածքը երևացող է, հակառակ չերևացողի և "
+"օգտագործվում է միայն իրադարձությունները բռնելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgid "Above child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրից վերև"
 
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Իրադարձությունները բռնելու պատուհանը տեղադրել արդյոք ենթավիջեթների պատուհանի "
+"վերևում է, հակառակ իրենից ներքև գտնվողների"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնված"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է արդյոք բացված ընդարձակիչը հայտնաբերել ենթավիջեթներ"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակիչի պիտակի տեքստը "
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նշարկում"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստը պարունակում է XML նշարկում։ Տես pango_parse_markup()"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի և ենթատարրի միջև դրվող տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "«Պիտակ» վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող վիջեթը սովորական ընդարձակիչ պիտակի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+msgid "Label fill"
+msgstr "Պիտակի լրացում"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Պիտակի վիջեթը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակման Չափ"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի չափ"
 
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի շուրջ տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Երկխոսություն"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսություն օգտագործման համար։"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Վիջեթի կոճակի ցանկալի լայնությունը գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "Գործողություն"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Գործողություն"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրիչի կատարած գործողության տիպը"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիլտր"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող ֆայլերի ընտրության ընթացիկ ֆիլտր"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն Տեղային"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված ֆայլը(երը) պետք է սահմանափակվի տեղային ֆայլով"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Õ\86Õ¡Õ­Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ցուցադրում"
+msgstr "Õ\8eÕ«Õ»Õ¥Õ©Õ« ցուցադրում"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագրի կողմից աջակցվող վիջեթ նախադիտման համար։"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr ""
+msgstr "Նախադիտել Widget Active"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Պետք է արդյոք երևա ծրագրի կողմից աջակցվող նախադիտման համար վիջեթը"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նախադիտման նշիչ"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք պահեստային նշիչը նախադիտվող ֆայլի անունով"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgid "Extra widget"
-msgstr ""
+msgstr "Հավելյալ վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագիրը աջակցում է վիջեթ լրացուցիչ հատկությունների համար"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
+msgstr "Ընտրել Մի քանիսը"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել արդյո՞ք բազմակի ֆայլերի ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
+msgstr "Ցուցադրել Թաքցված Ֆայլերը"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Պետք է ցուցադրվեն արդյոք թաքնված ֆայլերը և պանակները"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Վերագրության հաստատում"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Պահպանման ռեժիմում ֆայլի ընտրիչը ներկայացնի արդյոք վերագրության հաստատման "
+"դիալոգ, եթե անհրաժեշտ է"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Թույլատրել պանակի ստեղծում"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
+"Բաց ռեժիմում չգտնվող ֆայլի ընտրիչը պետք է արդյոք առաջարկի օգտագործողին "
+"ստեղծել նոր պանակներ"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "X դիրք"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի X դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Y  դիրք"
 
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի Y դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgid "Font name"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել տառատեսակ նշիչում"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակով"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել պիտակի վրայի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակի չափով"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի ոճը ցուցադրվի նշիչում"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgid "Show size"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի չափը ցուցադրվի նշիչում"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տառատեսակը ներկայացնող տողը"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgid "Preview text"
-msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
+msgstr "Տեքստի նախնական դիտում"
 
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ ընտրված տառատեսակի ներկայացման համար "
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի նշիչի տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում x առանցքով"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հորիզոնական հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում y առանցքով"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի ուղղահայաց հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի ստվեր"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի եզրագծի տեսքը"
 
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "Սովորական շրջանակի նշիչի տեղում ցուցադրվող վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների շուրջ ստվերի տեսքը"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորողի դիրք"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորողի դիրքը ենթավիջեթի նկատմամբ"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցնել եզրերը"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
+"Կոնտեյների վիջեթից առանձնացված կողմը, միացված վիջեթի տարրին տեղափոխման համար"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցումն ըստ եզրերի սահմանված է"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
+"օգտագործել արդյոք snap_edge հատկությունից արժեքը, թե handle_position-ից "
+"ժառանգված արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
 msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրը անջատված է"
 
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի կցված կամ անջատված լինելը որոշող տրամաբանական արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgid "Selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgid "The selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության ռեժիմը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf-ի պատկերի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Նշման սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել, եթե օգտագործվում է Pango նշում"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "Icon View մոդել"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդել՝ պատկերակի ցուցադրման համար"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող սյուների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի համար օգտագործվող լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի բջիջների միջև տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակի տողերի միջև տեղադրված բացատ"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների միջև տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակի սյուների միջև եղած տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանցք"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի տեսքի եզրերից զետեղված տարածությունը"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Կողմնորոշվածություն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես են իրար նկատմամբ դասավորված տեքստը և պատկերակը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Վերակարգավորելի"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսքը վերակարգավորելի է"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելի սյուն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Item Padding"
 msgid "Item Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Padding around icon view items"
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացում պատկերակի տեսքի տարրերի շուրջ"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկություն"
 
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկությունը"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbuf"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Ֆայլի անվանումը"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնավորվող և ցուցադրվող ֆայլի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "Պահեստային նկարի ID ցուցադրվելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակների հավաքածու"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակների հավաքածու ցուցադրման համար"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
+"Սիմվոլիկ չափ ներդրված պատկերակների համար, պատկերակների հավաքածուի կամ "
+"անվանված պատկերակի համար"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgid "Pixel size"
-msgstr ""
+msgstr "Չափը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "Անվանված պատկերակի համար օգտագործվող պիքսելի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Անիմացիա"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Անիմացիա"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbufAnimation"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Պահպանման տիպ"
 
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "նկարի տվյալների համար օգտագործվող ներկայացում"
 
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի տեքստի կողքին երևացող ենթավիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արդյոք պիտակի տեքստը ներդրված մենյուի տարր ստեղծելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 msgid "Accel Group"
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Խումբ"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ô½Õ¸Ö\82Õ´Õ¢"
 
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արագացուցիչների խումբը արագ ստեղների պաշարի համար"
 
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները"
 
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարները ցուցադրվեն արդյոք մենյուում"
 
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակ"
 
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակը"
 
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
 msgid "Width of border around the content area"
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Պարունակության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr ""
+msgstr "Տիրույթի տարրերի միջև հեռավորությունը"
 
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
 msgid "Width of border around the action area"
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Գործողության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Էկրան"
 
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստի նկատմամբ կիրառվող ոճի ատրիբուտների ցուցակը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"Պիտակի տեքստի տողերի հավասարցեցումը իրար նկատմամբ։ Սա չի ազդում պիտակի "
+"հավասարեցման վրա իր դիրքում։ Տես GtkMisc::xalign"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևանմուշ"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
+"_Գրանշաններով տող, որոնց դիրքերը համապատասխանում են այն գրանշանների դիրքերի "
+"հետ, որոնք պետք է տեքստում ընգծել "
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձ"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե սահմանված է, տողադարձել, եթե տեքստը դառնում է չափազանց ընդարձակ"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
+"Եթե տողադարձումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի տողադարձումը "
+"կատարվում"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgid "Selectable"
-msgstr "Ընտրող"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¸Õ²"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պիտակի տեքստը կարող է նշվել մկնիկով"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ ստեղն"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ արագ ստեղն այս պիտակի համար"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացվող վիջեթը, երբ սեղմվում է պիտակի արագացուցչի ստեղնը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե պիտակը չունի բավականաչափ տեղ "
+"ցուցադրելու ամբողջ տողը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Միտողանի ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պիտակը միտողանի ռեժիմում է"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյուն"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:708
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյունը, որով պտտվում է պիտակը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի նախընտրելի առավելագույն լայնությունը գրանշաններով"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Track visited links"
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Õ\80Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ը"
+msgstr "Õ\80Õ¥Õ¿Ö\87Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80ը"
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այցելված հղումը պետք է հետևել "
 
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշել պիտակի պարունակությունը, երբ այն ֆոկուսի է բերված"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment հորիզոնական դիրքի համար"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment ուղղահայաց դիրքի համար"
 
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
 
 #: gtk/gtklayout.c:642
 
 #: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Դասավորության լայնություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Բարձրություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Դասավորության բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "The URI bound to this button"
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "URI՝ կապված այս կոճակի հետ"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
 msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Այցելված է"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս հղումն այցելված է եղել"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Փաթեթավորման ուղղությունը"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Մենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Ենթամենյուի փաթեթավորման ուղղությունը"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ենթամենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Մենյուի վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Ներքին լրացում"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Մենյուի վահանակի տարրերի և մենուի տարրերի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Հապաղում ընկնող մենյուի հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Հապաղում մենյուի վահանակի ենթամենյուների հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Ընթացիկ ընտրված մենյուի տարրերը"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Արագ խումբ, որ պահում է արագացուցիչներ մենյուի համար"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Արագացուցչի ճանապարհ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Արագացուցչի ճանապարհ, որն օգտագործվում է հարմար ձևով ենթատարրերի ճանապարհներ "
+"ստեղծելիս"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Կցել վիջեթ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Վիջեթը, որին կցված է մենյուն"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Վերնագիր, որը կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարչի կողմից, երբ այս "
+"մենյուն անջատվում է"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանման գծի վիճակը"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն անջատված է"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Monitor"
 msgid "Monitor"
-msgstr "Ամիս"
+msgstr "Մոնիտոր"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնիտորը, որտեղ պետք է երևա մենյուն"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տարածություն մենյուի ներքևից և վերևից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղ հատկացնել փոխանջատչի չափով"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն հատկացրել է տարածք "
+"փոխանջատչի և պատկերակների համար"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տարածք մենյուի աջ և ձախ եզրերից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց տեղաշարժ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված "
+"ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված "
+"հորիզոնական ուղղությամբ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
 msgid "Double Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի սլաքներ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Երբ սլաքը պտտվում է, միշտ երկու սլաքներն էլ ցույց տալ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Arrow Placement"
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշում է, թե որտեղ պետք է տեղադրվեն ոլորման սլաքները"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ կցում"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ձախ կողմից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ կցում"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին աջ կողմից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում վերևից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի քանակը․ որոնք կցվելու են ենթատարրին վերևից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում ներքևից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ներքևից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Պատահական մեծություն պտտման սլաքի չափի փոքրացման համար"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Մենյուի արագացուցիչը կարող է արդյոք փոխվել մենյուի տարրի վրա ստեղնի սեղմումից"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի հայտնվելուց առաջ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
+"Պահանջվող նվազագույն ժամանակը, որ սլաքը լինի մենյուի տարրի վրա, մինչև "
+"ենթամենյուն հայտնվի"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի անհետացումից առաջ"
 
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
+"Ենթամենյուի անհետացման ժամանակը, երբ սլաքը հեռանում է ենթամենյուի վրայից"
 
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հավասարեցված է մենյուի վահանակի աջ եզրով"
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթամենյու"
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
+"Ենթամենյուն կցված է մենյուի տարրին, կամ NULL, եթե այդպիսին գոյություն չունի"
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին "
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 msgid "The text for the child label"
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
+msgstr "Տեքստ՝ ենթատարրի պիտակի համար "
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի զբաղեցրած տարածությունը մենյուի տարրերի տառատեսակի չափի համեմատ"
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 msgid "Width in Characters"
 msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանշանների լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի տարրերի նվազագույն նախընտրելի լայնությունը գրանշաններով"
 
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgid "Take Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսի գալ"
 
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է, արդյոք մենյուն ստեղնաշարից բերվում է "
+"ֆոկուսի"
 
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյու"
 
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկնող մենյու"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարի/պիտակի եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
+"Հաղորդագրության երկխոսության մեջ պիտակի և նկարի շուրջ եզրագծի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսությունում երևացող կոճակները"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության գլխավոր տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgid "Use Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել Նշիչ"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի գլխավոր տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgid "Secondary Text"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական Տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության երկրորդային տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նշարկումը որպես երկրորդային"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
 
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Նկար"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgid "The image"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Նկարը"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Message area"
+msgstr "Հաղորդագրության տարածք"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Երկխոսության առաջնային և երկրորդային պիտակներ պահող GtkVBox"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթին աջից և ձախից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթին վերևից և ներքևից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgid "Parent"
-msgstr "_Տպել"
+msgstr "Ծնող"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgid "The parent window"
-msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
+msgstr "Ծնող պատուհան"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgid "Is Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց է տալիս"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել երկխոսություն"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Էջ"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Էջ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի Դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցատետրի որ մասն ունի ներդիրներ"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:612
 
 #: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Արդյոք ներդիրները պետք է երևան"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Եզրագիծը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Եզրագիծը պետք է արդյոք ցուցադրվի"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները "
+"չափից շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ելնող մենյու"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է "
+"մենյու, որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար "
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Խումբ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
+msgid "Group Name"
 msgstr "Խումբ"
 
 msgstr "Խումբ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Խումբ ներդիրների անջատման և տեղափոխման համար"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրի պիտակի վրա ցուցադրվող տողը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի մենյուի մուտքատեղում ցուցադրվող տողը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի ընդլայնում"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ընդլայնել արդյոք ենթատարրի ներդիրը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի լրացում"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրը արդյոք պետք է լրացնի հատկացված տարածքը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի փաթեթավորման տեսակը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրը վերադասավորվող է"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Կարող է արդյոք օգտագործողը վերադասավորել ներդիրները"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
 msgid "Tab detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրն առանձնացվող (անջատվող) է"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ներդիրն անջատվող է"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի երկրորդային կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել ետդարձի երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տարածքի հակառակ կողմում"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ անցնելու երկրորդային կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել առաջ անցնելու երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տիրույթի համառակ "
+"կողմում"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ ետդարձի սլաքով կոճակը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ անցնելու կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ առաջ անցնելու սլաքով կոճակը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
 msgid "Tab overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրների վրածածկ (համընկնում)"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի վրածածկի տիրույթի չափը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի հարթեցում"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի հարթեցման չափը"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Arrow spacing"
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Չափս"
-
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման սլաքի շուրջ տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Կողմնորոշվածություն"
 
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տարրի կողմնորոշումը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
+"Բաժանիչի դիրքը պիքսելներով (0 նշանակում է ամբողջը, մինչև ձախ վերին անկյունը)"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել Դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե դիրքի հատկությունը պետք է օգտագործվի"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի չափ"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgid "Minimal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Նվազագույն դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր նվազագույն արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgid "Maximal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր առավելագույն արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgid "Resize"
-msgstr "Õ\93Õ¸Õ­Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ½Õ¨"
+msgstr "Փոխել չափը"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը ընդարձակվում և սեղմվում է ծնողների հետ"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմվել"
 
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ենթատարրը կարող է լինել պահանջվածից ավելի փոքր"
 
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված"
 
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplug.c:172
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Արդյոք պատուհանը ներդրված է ծնող վիջեթում"
 
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռակա պատուհան"
 
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռակա պատուհան, որում ներդրված է վիջեթը"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgid "Name of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման համակարգ"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման համակարգ տպիչի համար"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgid "Is Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Վիրտուա՞լ է"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE, եթե այն իրենից ներկայացնում է իրական ապարատային տպիչ"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է PDF"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե տպիչը կարող է ընդունել PDF ֆորմատի փաստաթղթեր"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է PostScript"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչն ընդունում է PostScript"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Վիճակի հաղորդագրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի ընթացիկ վիճակը նկարագրող տող"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
+msgstr "Տեղակայում"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տպիչի տեղակայումը"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն տպիչի համար"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջադրանքների Հաշվիչ"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչում հերթավորված աշխատանքների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "_Տպել"
+msgstr "Տպիչի աշխատանքը կանգնեցված է"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչի աշխատանքն ընդհատված է "
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է աշխատանքներ"
 
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչը ընդունում է նոր աշխատանքներ"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgid "Source option"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի ընտրանքներ"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթի հետ կապված PrinterOption"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\8fÕºÕ¾Õ¸Õ² Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "_Տպել"
+msgstr "Տպիչ"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչ՝ առաջադրանքը տպելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Պարամետրեր"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի պարամետրեր"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի պարամետրեը"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևել տպման վիճակին"
 
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, "
+"տպիչին կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Էջի լռելյայն պարամետրերը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Տպելու Պարամետրեր"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
+"GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը սկզբնարժեքավորելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgid "Job Name"
-msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
+msgstr "Առաջադրանքի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Տպման աշխատանքը իդենտիֆիկացնող տող"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgid "Number of Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Էջերի Քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgid "Current Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ էջ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgid "The current page in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում ընթացիկ էջը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgid "Use full page"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել ամբողջ էջը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպվող տվյալների սկիզբը պետք է լինի էջի վերևում ոչ թե երևացող "
+"տիրույթի վերևում "
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպելու գործողությունը պետք է շարունակի տպվող տվյալները տպիչ կամ "
+"տպման սերվեր ուղարկելուց հետո գործի վիճակի մասին հաղորդել"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Միավոր"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Միավոր, որոնցով չափվում են հեռավորությունները"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¥Ö\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե ընթացքի երկխոսությունը ցուցադրվում է տպման ընթացքում"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgid "Allow Async"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը կարող է գործարկվել անսինքրոն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgid "Export filename"
-msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
+msgstr "Արտածել ֆայլի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տպելու գործողության աշխատավիճակը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տող"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողին հասանելի աշխատավիճակի նկարագրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgid "Custom tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրի պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ վիջեթներ պարունակող ներդիրի պիտակ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+msgstr "Աջակցման ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը ապահովում է ընտրվածքի տպումը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸նտրություն"
+msgstr "Õ\88Ö\82Õ¶Õ« Õ¨նտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե առկա է ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Õ\80Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ¶Õ¥Õ¬ Ô·Õ»Õ« Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö\80Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-"
+"ում"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr ""
+msgstr "Տպելու էջերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Տպման ենթական էջերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Ö\84 Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ¨"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ\8fÕºÕ«Õ¹"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրված GtkPrinter"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ձեռքի հնարավորություններ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Հնարավորություններ, որ աշխատածրագիրը կարող է մշակել"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք երկխոսությունը ապահովում է ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք աշխատածրագիրն ունի ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է "
+"GtkPrintUnixDialog-ում"
 
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման տոկոսը"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջ աշխատանքի ավարտված մասը"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլսացման քայլը"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մասը, որի կատարման ժամանակ տեղի է ունենում իմպուլսացման "
+"քայլի աճ"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորում երևացող տեքստը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Ցուցադրել տեքստը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Արդյոք գործընթացը ցուցադրվի ինչպես տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե կատարման ինդիկատորը չունի ամբողջ "
+"տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "X spacing"
+msgstr "Հորիզոնական նահանջ"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի լայնությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն "
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Ուղղահայաց նահանջ"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի բարձրությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Ուղղահայաց կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgid "The value"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() վերադարձրած արժեքը, երբ այս "
+"գործողությունը իր խմբի ընթացիկ գործողությունն է"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Խումբ"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո գործողություն, որի խմբին պատկանում է այս գործողությունը"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgid "The current value"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ§Õ»Õ« Õ«Õ¶Õ¤Õ¥Ö\84Õ½ը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84ը"
 
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Այն խմբի ընթացիկ ակտիվ անդամի արժեքի հատկությունը, որին պատկանում է այս "
+"գործողությունը"
 
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
 
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման կանոն"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի "
+"վրա"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի "
+"վրա"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման Մակարդակ"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման մակարդակը։"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Իջվածքի եզրագիծ"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
+"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն "
+"ու բացատները"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Arrow scaling"
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\84Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ´Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ"
 
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgid "Show Numbers"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Ցուցադրել Թվերը"
 
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրերը պետք է ցուցադրվեն արդյոք համարներով"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "RecentManager օբյեկտ Օգտագործման համար"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Show Private"
 msgid "Show Private"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Ô³Õ¡Õ²Õ¿Õ¶Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնի անդամները պետք է արդյոք ցուցադրվեն"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Հուշումները"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի համար ցուցադրել արդյոք հուշում"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Show Icons"
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի կողքին պետք է լինի արդյոք պատկերակ"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Չգտնվածները"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք անդամները, որ հղվում են անհասանելի ռեսուրսների վրա"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել արդյոք ընտրել մի քանի տարրեր"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն տեղային"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանափակել արդյոք նշվող ռեսուրսները միայն լոկալ ֆայլերով"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Սահման"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրերի մեծագույն քանակը, որ պետք է ցուցադրվեն"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Sort Type"
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Պատուհանի տեսակ"
+msgstr "Դասավորել Տեսակը"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
+msgstr "Ցուցադրվող տարրերի տեսակավորման կարգը"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրման ենթակա ռեսուրսներն ընտրելու համար ընթացիկ ֆիլտր"
 
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցակը կարդալու և պահելու համար օգտագործվող ֆայլի ամբողջ ճանապարհը"
 
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործված ռեսուրսների ցուցակի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Ստորին"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի ստորին սահման"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Վերին"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի վերին սահման"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի վրա նշանի դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgid "Max Size"
-msgstr "Առավելագույն Չափս"
+msgstr "Առավելագույն Չափ"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի առավելագույն չափ"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Մետրիկա"
 
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Մասշտաբավորման արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Պատկերակի չափը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GtkAdjustment, որը պարունակում է այս մասշտաբավորման օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Պատկերակներ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Պատկերակների անունների ցուցակ"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Գծագրել Արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի Դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Սողանիկի նվազագույն երկարություն"
 
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Տառատեսակ"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Ոլորման տիրույթի նվազագույն երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Չափս"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի ֆիքսված չափ"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Չփոխել սողանիկի չափը, պարզապես նրան վերագրել նվազագույն երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ հետադարձ սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
 
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ առաջ անցնելու սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Տիրույթ"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ հորիզոնական ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման տիրույթ"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ ուղղահայաց ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
+"Որտեղ է պարունակությունը տեղակայված ոլորման տիրույթների նկատմամբ։ Այս "
+"հատկությունը իմաստալից կլինի միայն այն դեպքում, երբ \"window-placement-set\"-"
+"ը ՃՇՄԱՐԻՏ է։"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանված է Պատուհանի Դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
+"\"window-placement\" պետք է օգտագործվի արդյոք որոշելու համար պարունակության "
+"դիրքը ոլորման տիրույթի նկատմամբ։"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ստվերի Տեսակը"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Բովանդակության շուրջ մակերեսի ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Մակերեսի ներսում պտտման շերտ"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել ոլորվող տիրույթներ ոլորվող պատուհանի մակերեսի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման շերտի տարածքը"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող տիրույթի և ոլորվող պատուհանի միջև պիքսելների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող պատուհանի տեղադրում"
 
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Որտեղ տեղադրվի ոլորվող պատուհանի պարունակությունը ոլորման տիրույթի նկատմամբ, "
+"եթե նրա տեղադրումը որոշված չէ"
 
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Գծագրել"
 
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչները նկարվեն արդյոք թե լինեն դատարկ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն "
+"հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
+"Մեծագույն ժամանակահատվածը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն "
+"որպես կրկնակի կտտոց (պիքսելներով)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Թարթող կուրսոր"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը պետք է արդյոք թարթի"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման ժամանակը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման ցիկլի տևողությունը միլիվայրկյաններով"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման հապաղում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակը վայրկյաններով, որից հետո կուրսորը դադարում է թարթել"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանել կուրսորը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Երկու կուրսորներ արդյոք պետք է երևան աջից ձախ և ձախից աջ խառնված տեքստի համար"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայի Անվանում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "RC ֆայլի թեմայի անունը բեռնելու համար"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի թեմայի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործման համար պատկերակի թեմայի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անուն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնի թեմայի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "RC ֆայլի ստեղնի թեմայի անունը բեռնելու համար"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի վահանակի արագացուցիչ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուն կանչելու համար նախատեսված ստեղն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Քաշման սահման"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը, որոնց վրա կարող է տեղավորվել կորսորը քաշելուց առաջ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgid "Font Name"
-msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
+msgstr "Տառատեսակի անվանում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործվող լռելյայն տառատեսակի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի Չափերը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի չափերի ցուցակը (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK մոդուլներ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ GTK մոդուլների ցուցակը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հարթեցում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Հարթեցնել արդյոք տառատեսակները Xft-ով; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հուշում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի հուշումը լինի արդյոք Xft; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հուշման ոճ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"Հուշման ինչ աստիճան օգտագործել; հուշում չկա(hintnone), թույլ(hintslight), "
+"միջին (hintmedium) կամ ամբողջական (hintfull)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթապիքսելային հարթեցման տեսակը; չկա (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
+"Xft-ի համար լուծելիության աստիճան; 1024 * կետ/դյույմ։ -1՝ լռելյայն արժեքի "
+"համար "
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թեմայի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործվող կորսորի թեմայի անունը, կամ NULL՝ լռելյայն թեմայի դեպքում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr ""
+msgstr "Կորսորի թեմայի չափը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
+"Կորսորի համար օգտագործվող չափը, կամ 0՝ լռելյայն չափն օգտագործելու համար"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Այլընտրանքային կոճակների դասավորություն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
+"Երկխոսության կոճակները արդյոք պետք է օգտագործեն կոճակների այլընտրանքային "
+"հերթականությունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Այլընտրանքային տեսակավորման ցուցիչի ուղղություն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Տեսակավորման ցուցիչի ուղղությունը ցուցակում և ծառում արդյոք հակադարձ են "
+"լռելյայնի հետ համեմատած (որտեղ ներքև նշանակում է աճ)"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ 'ներմուծման եղանակներ'-ի մենյուն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա փոխել "
+"ներմուծման եղանակները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
+msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա նշել "
+"հսկող  գրանշանները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Սկզբնական հապաղում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղման սկզբնական արժեքը, երբ սեղմվում է կուճակը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել հապաղումը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել հապաղման արժեքը, երբ սեղմվում է կոճակը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgid "Expand timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակման հապաղում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղման ընդարձակված արժեք, երբ վիջեթը զբաղեցնում է նոր տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Գունային սխեմա"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմաներում օգտագործելու համար գույների ներկապնակ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել Անիմացիան"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնել արդյոք անիմացիան ամենուրեք:"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնել Touchscreen ռեժիմը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս էկրանի հետ կապված տեղաշարժման դեպքերի մասին ոչ մի "
+"տեղեկություն չի տրվում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման ժամանակի հապաղում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում հուշումը ցույց տալուց առաջ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Զննելու հապաղում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում, հուշումը ցույց տալուց առաջ․ երբ զննման ռեժիմը միացված է"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Զննման ռեժիմի հապաղում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում, որից հետո զննման ռեժիմն անջատվում է"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկել"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
+"Արդյոք տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկնում, երբ վիջեթները տեղաշարժվում են "
+"ստեղնաշարի միջոցով"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgid "Error Bell"
-msgstr "Սխալ"
+msgstr "Ազդանշան սխալի մասին"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ստեղնաշարի օգնությամբ կատարվող տեղաշարժը և այլ սխալները "
+"կառաջացնեն ձայնային ազդանշան"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
 msgid "Color Hash"
-msgstr "_Գույն"
+msgstr "Գույնային Հավաքածու"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Գունավորումը ներկայացնող հավաքածուների աղյուսակ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրության լռելյայն շարժիչ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkFileChooser շարժիչի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgid "Default print backend"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման լռելյայն համակարգ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkPrintBackend համակարգերի ցուցակ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող լռելյայն հրաման"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող հրաման"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել հուշումները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչները պետք է ունենան ակտիվացման համար հուշումներ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել արագացուցիչները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրերը պետք է ունենան արագացուցիչներ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործած ֆայլերի քանակության սահմանը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործված ֆայլերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgid "Default IM module"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի լռելյայն"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին ֆայլերից ամենաշուտ օգտագործվածի վաղեմությունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնի թեմայի անունը"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "XDG ձայնի թեմայի անունը"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնային ռեակցիա գործողության նկատմամբ"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
+"Միացնել արդյոք իրադարձության ձայնը որպես օգտագործողի գործողության ռեակցիա"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել Իրադարձությունների Ձայները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
+msgstr "Նվագարկել արդյոք դեպքերի ձայները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել Հուշումները"
 
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Հուշումը պետք է երևա արդյոք վիջեթներում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Լռելյայն գործիքների վահանակն ունի արդյոք միայն տեքստ, տեքստ և պատկերակներ, "
+"միայն պատկերակներ և այլն։"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Գործիքների վահանակի Պատկերակների Չափը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Լռելյայն գործիքների վահանակի պատկերակների չափը"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Ավտոմատ Մնեմոնիկներ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Մնեմոնիկները պետք է արդյոք ինքնաբերաբար երևան և անհայտանան, երբ օգտագործողը "
+"սեղմում է մնեմոնիկի ակտիվացում"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Ծրագիրը նախընտրում է մուգ թեմա"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյո՞ք մուգ թեմա։"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgid "Mode"
-msgstr "Õ\8cÕ¥ÕªÕ«Õ«Õ´"
+msgstr "Ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
+"Ուղղությունը, որում «խումբը ըստ չափի» ազդում է իր մեջ մտնող վիջեթների չափերի "
+"վրա"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսել թաքնվածները"
 
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է "
+"խմբի չափը"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացում"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել ամենամոտ գտնվողով"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Սխալ արժեքները ինքնաբերաբար փոխվում են արդյոք պտտող կոճակի ամենամոտ արժեքով"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Թվային"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ թվային գրանշանը պետք է արդյոք անտեսվի"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձ"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
+"Պտտման կոճակը պետք է արդյոք անցնի մյուս ծայրին իր սահմանին հասնելուց հետո"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման կանոնները"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտման կոճակը պետք է արդյոք միշտ թարմացվի, թե միայն երբ արժեքը ճիշտ է"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Պտտման կոճակի շուրջ հետագծի ոճը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Արդյոք պտտման կոճակը ակտիվ է"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Քայլերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Պտտման կոճակին ամբողջ շրջանն ավարտելու համար անհրաժեշտ քայլերի քանակը։ "
+"Լռելյայն անիմացիան կավարտի մեկ շրջանը մեկ վայրկյանում  (տես #GtkSpinner:"
+"cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Անիմացիայի տևողությունը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr "Ժամանակը միլիվայրկյաններով, որի ընթացքում պտտիչը կկատարի ամբողջ պտույտ"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի չափի փոփոխման հնարավորություն"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տողը հնարավորություն ունի փոխելու եզրային չափերը"
 
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տողի տեքստի շուրջ հետագծի ոճը"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Էկրան, որի վրա պետք է երևա այս վիճակի պատկերակը"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք երևացող է"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք ներդրված է"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 msgid "Has tooltip"
 msgid "Has tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի հուշում"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակը ունի արդյոք հուշում"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 msgid "Tooltip Text"
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի համար հուշման պարունակությունը"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման նշարկում"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô±ÕµÕ½ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
 msgid "The title of this tray icon"
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի վերնագիրը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Տողեր"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում տողերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուներ"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում սյուների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու հարևան տողերի միջև տարածության չափը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջսյունային տարածություն"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու հարևան սյուների միջև տարածության չափը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա աղյուսակի բջիջներն ունեն նույն լայնությունը/բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ կցում"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ կցում"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի աջ կողմից կցվող սյուների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում վերևից"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեքին վերևից կցվող տողերի քանակը"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում ներքևից"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ընտրանքներ"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgid "Vertical options"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ընտրանքներ"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա աջ և ձախ հարևանների միջև լրացուցիչ հեռավորությունը "
+"պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա վերևի և ներքևի հարևանների միջև լրացուցիչ տարածություն՝ "
+"պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակների աղյուսակ"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի պիտակների աղյուսակ"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստը"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgid "Has selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Õ\88Ö\82Õ¶Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերն ունի արդյոք ընթացիկ նշված տեքստ"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgid "Cursor position"
-msgstr "Հարց"
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրման նշանի դիրքը (որպես տեղաշարժ սկսած բուֆերի սկզբից)"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Արտոնագիր"
+msgstr "Պատճենել նպատակների ցուցակը"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում պատճենելու "
+"և DND աղբյուրի համար"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Դնել թիրախների ցուցակը"
 
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում դնելու և "
+"DND նպատակակետի համար"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել անունը"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Նախընտրելի է ձախից"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանակումն ունի արդյոք ձախ ուղղվածություն"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի անուն"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
+"Հաջորդ պիտակին հղվելու համար օգտագործվող անունը։ NULL անանուն պիտակների համար"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Ֆոնի գույնը լրացնում է արդյոք մուտքատեղի տողի բարձրությունը, թե միայն "
+"պիտակավորված գրանշանների բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgid "Text direction"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը, այսինքն աջից ձախ կամ ձախից աջ"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի տարբերակ PangoVariant տեսքով, օրինակ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի կշիռը որպես ամբողջ թիվ, տես նախապես սահմանված PangoWeight արժեքը, "
+"օրինակ PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի ձգվածությունը որպես PangoStretch, օրինակ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի չափը որպես մասշտաբի սանդղակ տառատեսակի լռելյայն չափի "
+"համեմատությամբ։ Այս հատկությունը հարմարվում է թեմայի փոփոխության հետ, այդ "
+"պատճառով էլ հանձնարարելի է։ Pango-ն նախապես սահմանում է որոշ մասշտաբներ, "
+"ինչպես PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ, աջ կամ կենտրոնական հավասարեցում"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
+"Լեզուն, որով գրված է այս տեքստը, ISO կոդի տեսքով։ Pango-ն կարող է այն "
+"օգտագործել որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, "
+"համապատասխան լռելյայնը կօգտագործվի։"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ լուսանցք"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ լուսանցքի լայնությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ լուսանցք"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ լուսանցքի երկարությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի նահանջ"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Պարագրաֆի նահանջը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
+"Տեքստի տեղաշարժը՝ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"բացասական է) Pango միավորներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի վերևում"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի ներքում"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերություների միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելները տողադարձի մեջ"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերություններում տողադարձված տողերի միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Երբեք չտողադարձել արդյոք տողերը, թե տողադարձել բառի սահմաններում կամ "
+"գրանշանների սահմաններում"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Թաբուլյացիա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրներ այս տեքստի համար"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսանելի"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնի անունը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույն"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանցքները հավաքվում են"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Հավաքել արդյոք աջ և ձախ լուսանցքները։"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի հավասարեցման սահմանում"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
+"Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ձախ լուսանցքը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել տողի նահանջը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք նահանջի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել տողից վերև պիքսելների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողերի վերևում պիքսելների քանակի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել տողից ներքև պիքսելների քանակը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձված տողերի միջև պիքսելները"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
+"Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձված տողերի միջև պիքսելների քանակի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել աջ լուսանցքը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձի ռեժիմի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել թաբուլյացիայի չափը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի թաբուլյացիայի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը"
 
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի վերևի պիքսելները"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի ներքևի պիքսելները"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձված տեղերի միջև պիքսելները"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ Լուսանցք"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ Լուսանցք"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը տեսանելի է"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ընտրված է, ցույց տալ կուրսորը"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆեր"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող բուֆերը"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծված տեքստը գրվում է արդյոք գոյություն ունեցողի վրայից"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունել ներդիրները"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Կընդունվի արդյոք Tab-ը, եթե այդ գրանշանը մուտքագրվի"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալի ընդգծման գույնը"
 
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալը ցույց տալու ժամանակ օգտագործվող ընդգծման գույնը"
 
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նույն պրոքսիները, ինչը օգտագործվում է ռադիո գործողության մոտ"
 
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Այս գործողության պրոքսիները նման են արդյոք ռադիո գործողության պրոքսիներին"
 
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Փոխանջատման գործողությունն արդյոք ակտիվ է"
 
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Փոխանջատման կոճակն արդյոք սեղմված է"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե փոխանջատման կոճակը  \"in between\" վիճակում է"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել Ինդիկատոր"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե կոճակի փոխանջատող մասը ցուցադրված է"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես նկարել գործիքների վահանակը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Սլաքը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տա՞լ սլաքը, եթե գործիքների վահանակը չի տեղավորվում"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Այս գործիքների վահանակում պատկերակների չափը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¦Ö\80Õ¸ է"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ« Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® է"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք սահմանվել է «պատկերակի-չափ» հատկությունը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
+"Արդյոք տարրը պետք է ստանա լրացուցիչ տարածություն, երբ գործիքների վահանակը "
+"մեծանում է"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյո՞ք տարրը պետք է ունենա նույն չափը, ինչ մյուս համասեռ տարրերը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի չափը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչների չափը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ստվերի և կոճակների միջև տարածությունը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրերի առավելագույն ընդլայնումը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն տարածության չափը, որ կարող է զբաղեցնել ընդլայնվող տարրը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածության ոճը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Անջատիչները ուղղահայաց տողեր են, թե ուղղակի դատարկ են"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի ռելիեֆը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի կոճակների մակերեսի տիպը"
 
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող տեքստը"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ նիշը "
+"պետք է օգտագործվի գերբեռնվածության մենյուում մնեմոնիկ արագացուցչի բանալու "
+"համար"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված պատկերակի Id"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող ներդրված պատկերակ"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անունը"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրված պատկերակի անունը թեմայից"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի վիջեթ"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող պատկերակի վիջեթ"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի նահանջը"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի և պիտակի միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա "
+"գործիքների վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
+"ռեժիմում"
 
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
-msgid "TreeModelSort Model"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Այս տարրերի խմբի համար օգտագործողին հասկանալի անուն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Վիջեթ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Կոծկված"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Խումբը կոծկված է արդյոք և տարրերը թաքնված են"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Էլիպսաձև դարձնել"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Խմբի տարրերի վերնագրի էլիպսացում"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Վերնագրի ռելիեֆի ձևը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Խմբի գլխավոր կոճակի ռելիեֆը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Ընդլայնող սլաքի և վերնագրի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Տարրը պետք է զբաղեցնի արդյոք լրացուցիչ տարածություն, երբ խոմբը մեծանում է"
 
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Տարրը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr "Նոր Տող"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Տարրը պետք է ստեղծի արդյոք նոր տող"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Տարրի դիրքը այս խմբում"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Այս գործիքների պնակում պատկերակների չափը"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Այս գործիքների պնակում տարրերի ոճը"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Բացառիկ"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Տարրերի խումբը պետք է արդյոք ընդլայնվի միայն տրված ժամանակում"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Տարրերի խումբը պետք է արդյոք զբաղեցնի լրացուցիչ տարածություն երբ պնակը "
+"մեծանում է"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+msgid "Error color"
+msgstr "Գույնը սխալի դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների սխալի գույնը"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+msgid "Warning color"
+msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների զգուշացման գույն"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+msgid "Success color"
+msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների հաջողման գույն"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի պատկերակների շուրջ դրվող լրացում"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort մոդել"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "TreeModelSort տեսակավորման համար մոդել"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView մոդել"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի հորիզոնական կարգավորում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի ուղղահայաց կարգավորում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgid "Headers Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրերը տեսանելի են"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել սյուների վերնագրերի կոճակները"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմման նկատմամբ զգայուն վերնագրեր"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Կտտացման նկատմամբ զգայուն սյուների վերնագրերը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնվող սյուն"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ընդլայնվող սյուն"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Կանոնների հուշում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"Սահմանել հուշում թեմայի պրոցեսորի համար տողերը փոփոխական գույներով գծագրելու "
+"համար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել Փնտրում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
+"Դիտումը թույլ է տալիս օգտագործողին կատարել ինտերակտիվ փնտրում ըստ սյուների"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման սյուն"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "Ինտերակտիվ փնտրման ընթացքում փնտրվող սյան մոդել"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված բարձրության ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Արագացնել GtkTreeView, ենթադրելով, որ բոլոր տողերն ունեն նույն բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևող ընտրություն"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրությունը պետք է արդյոք հետևի ցուցիչին"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևող ընդլայնում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
+"Տողերը պետք է արդյոք ընդլայնվեն/կոծկվեն, երբ ցուցիչը շարժվում է նրանց վրայով"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
 msgid "Show Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ընդլայնվածները"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
 msgid "View has expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսքն ունի ընդլայնումներ"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Մակարդակների նահանջը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ նահանջ յուրաքանչյուր մակարդակի համար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Մկնիկով առանձնացում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել բազմակի տարրերի ընտությունը մկնիկի ցուցիչը քաշելիս"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել ցանցի գծերը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցի գծերը պետք է արդյոք գծագրվեն ծառում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ծառի գծերը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի գծերը պետք է արդյոք նկարվեն ծառում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուն տողերի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել Կանոններ"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տալ նկարել տողեր այլընտրանքային գույնով"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Նահանջի ընդլայնիչներ"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նահանջներ ընդլայնվող օբյեկտներում"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Կենտ Տողերի Գույնը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնը, որ պետք է օգտագործվի կենտ տողերի համար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
 msgid "Grid line width"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցային գծի լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի գծերի լայնությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:843
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Նախնական ցուցադրում"
+msgstr "Ծառի տողի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառում տողերը բաժանող գծերի լայնությունը պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցի գծի կաղապար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի տողեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառային տողի կաղապար"
 
 
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցում գծեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք սյունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխական չափերի"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան չափերը կարող են փոփոխել օգտագործողի կողմից"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան ընթացիկ լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն, որը տեղադրված է բջիջների միջև"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Չափադրում"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան չափերի փոփոխման ռեժիմ"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված Լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "սյան ընթացիկ ֆիքսված երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Փոքրագույն Լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան փոքրագույն թույլատրելի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծագույն Լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան գլխամասում հայտնվող վերնագիրը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուները տարածվում են վիջեթի համար նախատեսված երկարության չափով"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Զգայուն կտտացնելու նկատմամբ"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վերնագիրը զգայուն է մկնիկի սեղմման նկատմամբ"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ, որը օգտագործվում է սյան վերնագրի փոխարեն որպես կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան վերնագրի տեքստի կամ վիջեթի X հավասարեցումը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Սյունը կարող է արդյոք տեղափոխվել այլ տեղ"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման ինդիկատոր"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեսակավորման ինդիկատորը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման ուղղությունը, որ ճանաչում է տեսակավորման ինդիկատորը"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Sort column ID"
 msgid "Sort column ID"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման սյան ID"
 
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական տեսակավերման սյան ID, որով կատարվում է այս սյան տեսակավորումը, "
+"երբ այն նշվում է տեսակավորվելու համար"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Առանձնացված մենյուի տարրերն ավելանան արդյոք մենյուին"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորված UI սահմանում"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորված UI  նկարագրող XML տող"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Այս դիտակետի համար հորիզոնական դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Այս դիտակետի համար ուղղահայաց դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
 
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշում է, թե դիտակետի շուրջ ինչպես պետք է նկարվի ստվերը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgid "Widget name"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի անուն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի անունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնող վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթի ծնող վիջեթը։ Պետք է լինի Container վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնության սահմանման պահանջ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
+"Վիջեթի լայնության սահմանման պահանջի փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Բարձրության սահմանման դիմում"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
+"Վիջեթի բարձրության պահանջի սահմանման փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը տեսանելի է"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթը օգտագործում է արդյոք մուտքը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագրի կողմից նկարվող"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագիրը անմիջապես կնկարի արդյոք վիջեթի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի ֆոկուս"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgid "Is focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի ֆոկուս"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը վերին մակարդակի պատուհանում ֆոկուսային վիջեթ է"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրվում է լռելյայն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է լինել լռելյայն վիջեթ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի լռելյայն արժեք"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը լռելյայն վիջեթ է"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Ստանում է լռելյայն գործողություն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, վիջեթը կստանա լռելյայն գործողություն, երբ այն ֆոկուսի բերվի"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Բաղադրյալ ենթատարր"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը բաղադրյալ վիջեթի մաս է"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Ոճ"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Ոճ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
+"Վիջեթի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինչ տեսք էայն "
+"ունենալու (գույները և այլն)"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Իրադարձություններ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
+"Իրադարձության դիմակ, որը որոշում է ինչ տեսակի GdkEvents է այս վիջեթը ստանում"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Չափերի փոփոխման իրադարձություններ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
+"Դիմակ, որը որոշում է թե ինչ տեսակի ընդլայնվող իրադարձություններ է ստանում "
+"այս վիջեթը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջը ցույց չտալ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "gtk_widget_show_all()-ը չպետք է արդյոք ազդի այս վիջեթի վրա"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթն ունի արդյոք հուշում"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr "Պատուհանի տեսակ"
+msgstr "Պատուհան"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի պատունանը, եթե այն տեղավորված է էկրանին"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Double Buffered"
 msgid "Double Buffered"
+msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կրկնակի բուֆերացված է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
-msgid "Interior Focus"
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
-msgid "Focus linewidth"
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
-msgid "Focus line dash pattern"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Ներքին Ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Արդյոք գծագրել ֆոկուսային ինդիկատորը էլեմենտների ներսում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Ֆուկուսի տողի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությունը՝ պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Ֆոկուսային տողի գծային նախշ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսային ինդիկատոր գծագրելու համար օգտագործված գծային նախշ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսային լրացում"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
+"Ֆոկուսային ինդիկատորի և վիջեթի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի նկարվելու գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական կուրսորի գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Երկրորդական մուտքագրման կուրսորի գույնը, երբ տեքստի խմբագրումը կատարվում է  "
+"աջից ձակ և ձախից աջ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի կողմերի հարաբերություն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի կողմերի հարաբերությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
-msgid "Draw Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Չայցելած Հղումների Գույն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Õ\80Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ô³ույնը"
+msgstr "Õ\89Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ£ույնը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Այցելած Հղումների Գույն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Հղումների Գույնը"
+msgstr "Այցելած հղումները գույնը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
 msgid "Wide Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Լայն բաժանիչներ"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Բաժանիչն ունի արդյոք կոնֆիգուրացվող երկարություն և պետք է նկարվի "
+"օգտագործելուվ ուղղանկյուն՝ տողի փոխարեն"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Բաժանիչի լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի երկարությունը, եթե լայն բաժանիչը ՃՇՄԱՐԻՏ է"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Բաժանիչի Բարձրությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի բարձրությունը, եթե \"wide-separators\" ՃՇՄԱՐԻՏ է"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Սլաքի Լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ոլորման սլաքների լայնությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց Ոլորման սլաքի երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման սլաքների երկարությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgid "Window Type"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¿եսակ"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ\8fեսակ"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի տեսակը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgid "Window Title"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾երնագիր"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ\8eերնագիր"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
+msgstr "Պատուհանի վերնագիրը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgid "Window Role"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Դերը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
+"Պատուհանի համար եզակի իդենտիֆիկատոր, որը պետք է օգտագործվի երբ սեսիան "
+"վերականգնվում է"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Խումբ"
+msgstr "Մեկնարկի ID"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
+"Մեկնարկի եզակի իդենտիֆիկատոր մեկնարկման նշման կողմից օգտագործվող պատուհանի "
+"համար"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օգտվողը կարող է փոփոխել պատուհանի չափերը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդալ"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող "
+"օգտագործվել, քանի դեռ այս պատուհանը բաց է)"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի սկզբնական դիրքը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgid "Default Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Լռելյայն Լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն լայնություն"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgid "Default Height"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Լռելյայն Բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն բարձրություն"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Պե՞տք է պատուհանը ոչնչացվի, երբ ոչնչացվում է նրա ծնողը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Մնեմոնիկները տեսանելի են"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Մնեմոիկները տեսանելի են արդյոք այս պատուհանում"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայից պատկերակի անունը այս պատուհանի համար"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ է"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "Վերևի մակարդակի պատուհանը արդյոք ընթացիկ ակտիվ պատուհանն է"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսը գտնվում է Վերին մակարդակում"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Տպել հուշում"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
+"Հուշում՝ էկրանի միջավայրին օգնելու հասկանալու, թե ինչ տեսակի պատուհան է սա և "
+"որպես ինչպես վերաբերվել նրան"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի առաջադրանքի պատուհանում"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Բաց թողնել փեյջերը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի փեյջերում"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Հրատապ"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է գրավի օգտագործողի ուշադրությունը։"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունել ֆոկուսը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը։"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgid "Focus on map"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուս արտապատկերման ժամանակ"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում "
+"է։"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևավորված"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պատուհանը պետք է ձևավորված լինի կառավարիչ պատուհանով"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
 msgid "Deletable"
-msgstr "Ընտրող"
+msgstr "Ջնջվող"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի շրջանակը պետք է արդյոք ունենա փակելու կոճակ"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնահերթության ուղղվածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի առաջնահերթության ուղղվածությունը"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Կապակցված պատուհան"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Ö\89"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¯Õ¡ÕºÕ¾Õ¡Õ® ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի մգություն"
 
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ´Õ£Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨Õ\9d 0-Õ«Ö\81 1"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Preedit ոճ"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տեքստը"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճ"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "_Ոչինչ չանել"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Չափս"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
+msgstr "Ինչպես գծագրել աշխատավիճակի պատուհանի ներմուծման մեթոդը"
 
 
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ '%s' Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬ Õ¹Õ« ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Õ\88Ö\82Õ¶Õ« Õ¢Õ¡ÕªÕ¡Õ¶Õ«Õ¹"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Երկխոսությունն իր կոճակների վերևում ունի բաժանիչ շերտ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
-#~ "անիմացիոն ֆայլը"
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Վիճակի մասին հուշում"
 
 
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Փոխանցել արդյոք ճիշտ վիճակը, երբ նկարվում է ստվեր կամ ֆոն"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Հնացած հատկություն, փոխարենը օգտագործեք shadow_type"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
 
 
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Õ\89Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ³Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ« Ö\86Õ¸Ö\80Õ´Õ¡Õ¿Õ¨ '%s' Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ GdkPixmap"
 
 
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Դիմակ"
 
 
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkPixmap-ի հետ օգտագործվող բիթային դիմակ"
 
 
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Ö\82Õ´ Õ£Ö\80Õ¡Õ¼Õ´Õ¡Õ¶ Õ½Õ­Õ¡Õ¬Õ\9d %s"
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¡ÕªÕ¡Õ¶Õ«Õ¹"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
+#~ "Արդյոք տեղադրել բաժանիչ հաղորդագրության երկխոսության տեքստի և կոճակների "
+#~ "միջև"
 
 
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
-#~ "չեն պահպանվել՝ %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
+#~ "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և "
+#~ "ստվերով՝ օգտագործման ժամանակ"
 
 
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
-#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
-#~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
+#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է,  ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն "
+#~ "տարբեր ձևերով "
 
 
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
-#~ "քարտեզից"
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
+#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի "
+#~ "ինֆորմացիայով"
 
 
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
-#~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
-#~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
-#~ "79 նիշ"
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
-#~ "անթույլատրելի է"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
-#~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "ԴԱՍ"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
-
-#~ msgid "Don't batch GDI requests"
-#~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
-
-#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "Ն_շանակություն"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Արտոնագիր"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s–ի մասին"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Երախտիք"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Հեղինակ՝"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Ձևավորող՝"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "օրացույց:MY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
-#~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
-#~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
-#~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
-#~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
-#~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
-#~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
-#~ "եռանկյունը։"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
-#~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Երանգ."
-
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "_Հագեցում."
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Կարմիր."
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Կանաչ."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Կապույտ."
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
-
-#~ msgid "_Opacity:"
-#~ msgstr "_Մգություն."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
-#~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
-#~ "տարբերակում։"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Տուն"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Այլ..."
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
-#~ "է։"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Հեռացնել"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Վերանվանել..."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ավելացնել"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Հեռացնել"
-
-#~ msgid "_Add to Bookmarks"
-#~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Ձևափոխված"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
-
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Անվանում."
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Browse for other folders"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d բայթ"
-#~ msgstr[1] "%d բայթ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%.1f M"
-#~ msgstr "%.1f M"
-
-#~ msgid "%.1f G"
-#~ msgstr "%.1f G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Երեկ"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
-
-#~ msgid "Could not select item"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Ֆոլդերներ"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Ֆայլեր"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
-#~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
-#~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
-#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
-#~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": %s\n"
-#~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Ս_տեղծել"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
-#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": %s\n"
-#~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
-#~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
-#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
-#~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": %s\n"
-#~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
-#~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Սխալ UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Դատարկ)"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
-
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
-#~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
-
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
-
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Չա_փս."
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Գամմա"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
-#~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
-#~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
-#~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Սարք."
-
-#~ msgid "_Axes"
-#~ msgstr "_Առանցքներ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Keys"
-#~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Ճնշում"
-
-#~ msgid "X Tilt"
-#~ msgstr "X Tilt"
-
-#~ msgid "Y Tilt"
-#~ msgstr "Y Tilt"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Անիվ"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ոչ մեկը"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(անհայտ)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
-#~ "գիծ %d"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Մասին"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Կիրառել"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Թավատառ"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-Rom"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Մաքրել"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Փակել"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Պատճենահանել"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Կտր_ել"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ջնջել"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Կատարել"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Գտնել"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Օգնություն"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Տուն"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Շեղատառ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
-
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
-
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Ցանց"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Նոր"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ոչ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Բացել"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Փակցնել"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Նախընտրություններ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Դադարեցնել"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Պահպանել"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Տառատեսակ"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Բարձրացում"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Իջեցում"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Այո"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
-#~ "նիշում"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Դատարկ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Ենթակետ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
-
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Թարթում"
 
 
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgid "Whether the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք թարթող է"
 
 
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Õ\8eÕ«Õ¥Õ¿Õ¶Õ¡Õ´Õ¥Ö\80Õ¥Õ¶ (VIQR)"
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« Õ´Õ¡Õ¶Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Ö\80"
 
 
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Õ\89Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö\81 '%s': %s Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ«Õ¶Ö\86Õ¸Ö\80Õ´Õ¡Ö\81Õ«Õ¡ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬"
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Õ\84Õ«Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¸Õ²Õ« Ö\86Õ¸Õ¶Õ« Õ©Õ¥Õ´Õ¡Õ¶"