]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/my.po
Updated Serbian translation
[~andy/gtk] / po / my.po
index d9c4998e48c04d92271a196c1a5cfccbd2c8a32c..c8b4ac32b23b8b754468e6248539c853012eaf6a 100644 (file)
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
@@ -68,21 +68,23 @@ msgstr "မျက်နှာပြင်"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk ချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "အလံများ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
 msgid "FLAGS"
 msgstr "အလံများ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk မချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -270,101 +272,109 @@ msgid "Delete"
 msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI တောင်းဆိုချက်များ မစုစည်းနဲ့"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI တောင်းဆိုချက်များ မစုစည်းနဲ့"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "အချပ် အထောက်အပံ့​အတွက် Wintab API ကို မသုံးနဲ့"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "အချပ် အထောက်အပံ့​အတွက် Wintab API ကို မသုံးနဲ့"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintab နဲ့ တူတယ်"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintab နဲ့ တူတယ်"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API [စံထားချက်] ကို မသုံးနဲ့"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API [စံထားချက်] ကို မသုံးနဲ့"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "၈ ဘစ်စနစ်နဲ့ အရောင်စပ် ဆေးခွက် အရွယ်အစား"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "၈ ဘစ်စနစ်နဲ့ အရောင်စပ် ဆေးခွက် အရွယ်အစား"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "အရောင်များ"
 
 msgid "COLORS"
 msgstr "အရောင်များ"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X ခေါ်​ဆိုချက်များ တပြိုင်နက် ဆောင်ရွတ်ပါ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "အစပြုနေတယ် %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "အစပြုနေတယ် %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "ဖွင့်နေတယ် %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "ဖွင့်နေတယ် %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "ဖွင့်နေတယ် %s"
 msgstr[1] "ဖွင့်နေတယ် %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "ဖွင့်နေတယ် %s"
 msgstr[1] "ဖွင့်နေတယ် %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "အချိတ်အဆက် မပြနိုင်ဘူး"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X ခေါ်​ဆိုချက်များ တပြိုင်နက် ဆောင်ရွတ်ပါ"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
 msgid "License"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက်"
 
 msgid "License"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက်"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ဒီပရိုဂရမ်ရဲ့ ခွင့်ပြုချက်"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ဒီပရိုဂရမ်ရဲ့ ခွင့်ပြုချက်"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
 msgid "C_redits"
 msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
 msgid "_License"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက်"
 
 msgid "_License"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက်"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "အချိတ်အဆက် မပြနိုင်ဘူး"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s အကြောင်း"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s အကြောင်း"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
 msgid "Credits"
 msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
 msgid "Written by"
 msgstr "ရေးသားသူ"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "ရေးသားသူ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
 msgid "Documented by"
 msgstr "မှတ်တမ်းပြုစုသူ"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "မှတ်တမ်းပြုစုသူ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "Translated by"
 msgstr "ဘာသာပြန်ဆိုသူ"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "ဘာသာပြန်ဆိုသူ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
 msgid "Artwork by"
 msgstr "သရုပ်ဖော်ပုံသူ"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "သရုပ်ဖော်ပုံသူ"
 
@@ -373,7 +383,7 @@ msgstr "သရုပ်ဖော်ပုံသူ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -383,7 +393,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -403,7 +413,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "ထိပ်တန်း"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "ထိပ်တန်း"
@@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "ထိပ်တန်း"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "ဟိုင်ပါ"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "ဟိုင်ပါ"
@@ -423,17 +433,17 @@ msgstr "ဟိုင်ပါ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "နေရာလပ်"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "နေရာလပ်"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "နောက် မျဉ်းစောင်း"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "နောက် မျဉ်းစောင်း"
@@ -444,8 +454,8 @@ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "လိုင်း %d ပေါ်မှ မမှန်တဲ့ ရိုက်ထည့်ပုံ လုပ်ဆောင်ချက် - '%s'"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 msgstr "လိုင်း %d ပေါ်မှ မမှန်တဲ့ ရိုက်ထည့်ပုံ လုပ်ဆောင်ချက် - '%s'"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "လိုင်း %2$d ပေါ်မှ ပုံတူပွားတဲ့ ၀တ္ထူ '%1$s' (အရင် လိုင်း %3$d ပေါ်မှ)"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 msgstr "လိုင်း %2$d ပေါ်မှ ပုံတူပွားတဲ့ ၀တ္ထူ '%1$s' (အရင် လိုင်း %3$d ပေါ်မှ)"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
@@ -468,7 +478,7 @@ msgstr "မကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ စာအမှ
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "ပြက္ခဒိန် - MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "ပြက္ခဒိန် - MY"
 
@@ -476,7 +486,7 @@ msgstr "ပြက္ခဒိန် - MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "ပြက္ခဒိန် - week_start:0"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "ပြက္ခဒိန် - week_start:0"
 
@@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "ပြက္ခဒိန် - week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "၂၂၂၂"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "၂၂၂၂"
@@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "၂၂၂၂"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -516,7 +526,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -532,7 +542,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -540,7 +550,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "ပိတ်ထားတယ်"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "ပိတ်ထားတယ်"
@@ -549,7 +559,7 @@ msgstr "ပိတ်ထားတယ်"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "မမှန်ဘူး"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "မမှန်ဘူး"
@@ -558,32 +568,32 @@ msgstr "မမှန်ဘူး"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အသစ်..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အသစ်..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "အရောင်တခုကို ရွေးပါ"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "အရောင်တခုကို ရွေးပါ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "မမှန်ကန်တဲ့ အရောင် အချက်အလက်ကြမ်း ရရှိထားတယ်\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "မမှန်ကန်တဲ့ အရောင် အချက်အလက်ကြမ်း ရရှိထားတယ်\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 "အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း အမှောင်ကို ရွေးပါ။"
 
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 "အပြင်စည်းမှ သင်လိုချင်တဲ့ အရောင်ကို ရွေးပါ။ အတွင်း တြိဂံကို သုံးပြီး အဲဒီ အရောင်ရဲ့ အလင်း အမှောင်ကို ရွေးပါ။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -591,68 +601,68 @@ msgstr ""
 "မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် ​တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို "
 "နှိုပ်ပါ"
 
 "မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက် အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့် မျက်နှာပြင်ပေါ် ​တနေရာရာမှာ အရောင်တခုကို "
 "နှိုပ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
 msgid "_Hue:"
 msgstr "အရောင်အသွေး -"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "အရောင်အသွေး -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "အရောင်ဘီးပေါ်မှာ နေရာယူပါ"
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "အရောင်ဘီးပေါ်မှာ နေရာယူပါ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။"
 
 #, fuzzy
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
 msgid "_Value:"
 msgstr "တန်ဖိုး -"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "တန်ဖိုး -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "အရောင်ရဲ့ တောက်ပမှု။"
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "အရောင်ရဲ့ တောက်ပမှု။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
 msgid "_Red:"
 msgstr "အနီ -"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "အနီ -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "အရောင်ထဲက အနီရောင် အလင်း ပမာဏ။"
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "အရောင်ထဲက အနီရောင် အလင်း ပမာဏ။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "_Green:"
 msgstr "အစိမ်းရော -"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "အစိမ်းရော -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "အရောင်ထဲက အစိမ်းရောင် အလင်း ပမာဏ။"
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "အရောင်ထဲက အစိမ်းရောင် အလင်း ပမာဏ။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "_Blue:"
 msgstr "အ​ပြာရောင် -"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "အ​ပြာရောင် -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "အရောင်ထဲက အပြာရောင် အလင်း ပမာဏ။"
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "အရောင်ထဲက အပြာရောင် အလင်း ပမာဏ။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
 
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။"
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "အရောင်ရဲ့ ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှု။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "Color _name:"
 msgstr "အရောင် အမည် -"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "အရောင် အမည် -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -660,15 +670,15 @@ msgstr ""
 "HTML-စတိုင် hexadecimal ​အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး 'လိမ္မော်ရောင်' လို "
 "အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ"
 
 "HTML-စတိုင် hexadecimal ​အရောင် တန်ဖိုးတခု၊ (သို့) ဒီရေးသွင်းချက်ထဲမှာ ရိုးရိုး 'လိမ္မော်ရောင်' လို "
 "အရောင် အမည်တခုကို သင် ရေးထည့်နိုင်တယ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
 msgid "_Palette:"
 msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် -"
 
 msgid "_Palette:"
 msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် -"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "အရောင်ဘီး"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "အရောင်ဘီး"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -678,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် "
 "ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။"
 
 "ရေးသွင်းချက် တခုထဲ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်တယ်၊ (သို့) ဒီအရောင်ကို လက်ရှိအတိုင်း အခြား အရောင် နမူနာ တလျှောက် "
 "ဒရွတ်ဆွဲသွားရင်း ရွေးချယ်ပါ။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -686,21 +696,21 @@ msgstr ""
 "အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ်​ ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ "
 "၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။"
 
 "အရောင်ကို သင်ရွေးထားပြီ။ ဒီအရောင်ကို အရောင်စပ်​ ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက် တခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲသွားပြီ နောက်မှာ သုံးဖို့ "
 "၄င်းကို သိမ်းဆည်းပါ။"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr ""
 
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
 msgid "_Save color here"
 msgstr "အ​ရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "အ​ရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -708,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ "
 "အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။  ကို​ ရွေးပါ။"
 
 "ဒီအရောင်စပ် ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို လက်ရှိ အရောင် သတ်မှတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ။ ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပြင်ဆင်ဖို့၊ ဒီမှာ "
 "အရောင်နမူနာတခုကို ဒရွတ်ဆွဲပါ (သို့) ၄င်းကို ညာဖက် နှိုပ်ပြီး \"အရောင်ကို ဒီမှာ သိမ်းဆည်းပါ။  ကို​ ရွေးပါ။"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "အရောင် ရွေးချယ်မှု"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "အရောင် ရွေးချယ်မှု"
 
@@ -718,89 +728,101 @@ msgstr "အရောင် ရွေးချယ်မှု"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စီမံပါ..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စီမံပါ..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgstr "လက်မ"
 
 msgid "inch"
 msgstr "လက်မ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgstr "မမ"
 
 msgid "mm"
 msgstr "မမ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက်မှ ဘေးမျဉ်းများ..."
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက်မှ ဘေးမျဉ်းများ..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ် %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ် %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
 msgid "_Width:"
 msgstr "အကျယ် -"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "အကျယ် -"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
 msgid "_Height:"
 msgstr "အမြင့် -"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "အမြင့် -"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
 msgid "Paper Size"
 msgstr "စာရွတ်အရွယ်"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "စာရွတ်အရွယ်"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
 msgid "_Top:"
 msgstr "ထိပ် -"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "ထိပ် -"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "အောက်ခြေ -"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "အောက်ခြေ -"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
 msgid "_Left:"
 msgstr "ဘယ်​ဖက် -"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "ဘယ်​ဖက် -"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
 msgid "_Right:"
 msgstr "ညာဖက် -"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "ညာဖက် -"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "စာရွတ် ဘေးမျဉ်းများ"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "စာရွတ် ဘေးမျဉ်းများ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ရေးသွင်းချက် နည်းလမ်းများ"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ရေးသွင်းချက် နည်းလမ်းများ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ယူနီကုဒ် အထိန်း အက္ခရာကို ထည့်သွင်းပါ"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ယူနီကုဒ် အထိန်း အက္ခရာကို ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10020
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "စာလုံးကြီး ခလုတ် ဖွင့်နေတယ်"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10019
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "စာလုံးကြီး ခလုတ် ဖွင့်နေတယ်"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "စာလုံးကြီး ခလုတ် ဖွင့်နေတယ်"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
 msgid "Desktop"
 msgstr "စားပွဲတင်"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "စားပွဲတင်"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(ဘာမျှမရှိ)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(ဘာမျှမရှိ)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
 msgid "Other..."
 msgstr "အခြား..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "အခြား..."
 
@@ -808,23 +830,23 @@ msgstr "အခြား..."
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "ဖိုင်တွဲသစ် အမည်ကို ​ရိုက်ထည့်ပါ"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "ဖိုင်တွဲသစ် အမည်ကို ​ရိုက်ထည့်ပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ဖိုင်အကြောင်း အချက်အလက်ကို မထုတ်ယူနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ဖိုင်အကြောင်း အချက်အလက်ကို မထုတ်ယူနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "မှတ်သားချက် တခုကို မထည့်သွင်းနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "မှတ်သားချက် တခုကို မထည့်သွင်းနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "မှတ်သားချက်ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "မှတ်သားချက်ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -832,11 +854,11 @@ msgstr ""
 "အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အ​ခြား အမည်တခုကို သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) "
 "ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။"
 
 "အမည်တူ အခြား ဖိုင်တခု ရှိနေတဲ့ အတွက်၊ ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ဖိုင်တွဲအတွက် အ​ခြား အမည်တခုကို သုံးစွဲကြည့်ပါ၊ (သို့) "
 "ဖိုင်ကို ပထမ ဦးဆုံး အမည်ပြောင်းပါ။"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "မမှန်တဲ့ ဖိုင်အမည်"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "မမှန်တဲ့ ဖိုင်အမည်"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ဖိုင်တွဲ အကြောင်းအရာများကို မဖေါ်ပြနိုင်ဘူး"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ဖိုင်တွဲ အကြောင်းအရာများကို မဖေါ်ပြနိုင်ဘူး"
 
@@ -844,236 +866,236 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲ အကြောင်းအရာများ
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s ပေါ်မှ %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s ပေါ်မှ %1$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 msgid "Search"
 msgstr "​ရှာဖွေပါ"
 
 msgid "Search"
 msgstr "​ရှာဖွေပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
 msgid "Recently Used"
 msgstr "လတ်တလော သုံးစွဲမှု"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "လတ်တလော သုံးစွဲမှု"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "ဖေါ်ပြမဲ့ ဖိုင်အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်ပါ"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "ဖေါ်ပြမဲ့ ဖိုင်အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "ဖိုင်တွဲ '%s' ကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "ဖိုင်တွဲ '%s' ကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "လက်ရှိ ဖိုင်တွဲကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "လက်ရှိ ဖိုင်တွဲကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်တွဲများကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်တွဲများကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "မှတ်သားချက် '%s' ကို ဖယ်ရှားပါ"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "မှတ်သားချက် '%s' ကို ဖယ်ရှားပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "ရွေးထားတဲ့ မှတ်သားချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "ရွေးထားတဲ့ မှတ်သားချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
 msgid "Remove"
 msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
 msgid "Rename..."
 msgstr "အမည်ပြောင်းပါ..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "အမည်ပြောင်းပါ..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Places"
 msgstr "နေရာများ"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "နေရာများ"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
 msgid "_Places"
 msgstr "နေရာများ"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "နေရာများ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
 msgid "_Add"
 msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်တွဲကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ ဖိုင်တွဲကို မှတ်သားချက်များဆီ ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
 msgid "_Remove"
 msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ဖိုင်ကို မရွေးနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ဖိုင်ကို မရွေးနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "မှတ်သားချက်များကို ထည့်သွင်းပါ"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "မှတ်သားချက်များကို ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "ဖျောက်ထားတဲံ ဖိုင်များကို ဖေါ်ပြပါ"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "ဖျောက်ထားတဲံ ဖိုင်များကို ဖေါ်ပြပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "အရွယ်အစား ကော်လံကို ဖေါ်ပြပါ"
 
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "အရွယ်အစား ကော်လံကို ဖေါ်ပြပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 msgid "Files"
 msgstr "ဖိုင်များ"
 
 msgid "Files"
 msgstr "ဖိုင်များ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
 msgid "Name"
 msgstr "အမည်"
 
 msgid "Name"
 msgstr "အမည်"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
 msgid "Size"
 msgstr "အရွယ်အစား"
 
 msgid "Size"
 msgstr "အရွယ်အစား"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
 msgid "Modified"
 msgstr "ပြုပြင်ချက်"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "ပြုပြင်ချက်"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "အမည် -"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "အမည် -"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "အခြားဖိုင်တွဲများကို လှော်လှန်ပါ"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "အခြားဖိုင်တွဲများကို လှော်လှန်ပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ဖိုင်တခု အမည် ​ရိုက်ထည့်ပါ"
 
 #. Create Folder
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ဖိုင်တခု အမည် ​ရိုက်ထည့်ပါ"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ဖိုင်တွဲကို ဖန်တီးပါ"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ဖိုင်တွဲကို ဖန်တီးပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
 msgid "_Location:"
 msgstr "တည်နေရာ -"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "တည်နေရာ -"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ဖိုင်တွဲထဲမှာ သိမ်းဆည်းပါ -"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ဖိုင်တွဲထဲမှာ သိမ်းဆည်းပါ -"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ဖိုင်တွဲထဲမျာ ဖန်တီးပါ -"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "ဖိုင်တွဲထဲမျာ ဖန်တီးပါ -"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "စီးကြောင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
 #, fuzzy
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "ဖိုင်တွဲ အရင်းခံ မထည့်သွင်းနိုင်ဘူး"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "ဖိုင်တွဲ အရင်းခံ မထည့်သွင်းနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
 msgid "Unknown"
 msgstr "အမည်မသိ"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "အမည်မသိ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "​မနေ့ %H:%M မှာ"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "​မနေ့ %H:%M မှာ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "၄င်းဟာ ဒေသခံ မဟုတ်တဲ့ အတွက် ဖိုင်တွဲဆီ မပြင်ဆင်နိုင်ဘူး"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "၄င်းဟာ ဒေသခံ မဟုတ်တဲ့ အတွက် ဖိုင်တွဲဆီ မပြင်ဆင်နိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "ဖြတ်လမ်း %s ရှိပြီးပြီ"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "ဖြတ်လမ်း %s ရှိပြီးပြီ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "ဖြတ်လမ်း %s မရှိဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "ဖြတ်လမ်း %s မရှိဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "ဖိုင်တခု အမည် \"%s\" ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို သင် အစားထိုးမလား။"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "ဖိုင်တခု အမည် \"%s\" ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို သင် အစားထိုးမလား။"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "ဖိုင် \"%s\" ထဲမှာ ရှိနေပြီ။ ၄င်းကို အစားထိုးရင် ၄င်းရဲ့ အကြောင်းအရာများကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မယ်။"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "အစားထိုးပါ"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "အစားထိုးပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "ရှာဖွေရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို မစနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "ရှာဖွေရေး လုပ်ငန်းစဉ်ကို မစနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr "ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း​ ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ သေချာစေပါ။"
 
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr "ဒီပရိုဂရမ်က အညွှန်း​ ဒေမွန်းဆီ ချိတ်ဆက်မှု တခု မဖန်တီးနိုင်ဘူး။ ၄င်းကို လည်ပတ်နေဖို့ သေချာစေပါ။"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "ရှာဖွေရေး တောင်းဆိုချက်ကို မပေးပို့နိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "ရှာဖွေရေး တောင်းဆိုချက်ကို မပေးပို့နိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
 msgid "Search:"
 msgstr "​ရှာဖွေပါ"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "​ရှာဖွေပါ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s ကို အစမပျိုးနိုင်ဘူး"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s ကို အစမပျိုးနိုင်ဘူး"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
 msgid "Invalid path"
 msgstr "မမှန်တဲ့ လမ်းကြောင်း"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "Invalid path"
 msgstr "မမှန်တဲ့ လမ်းကြောင်း"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
 msgid "No match"
 msgstr "မကိုက်ညီဘူး"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "No match"
 msgstr "မကိုက်ညီဘူး"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
 msgid "Sole completion"
 msgstr "လုံး၀ ပြီးစီးမှု"
 
 msgid "Sole completion"
 msgstr "လုံး၀ ပြီးစီးမှု"
 
@@ -1081,13 +1103,13 @@ msgstr "လုံး၀ ပြီးစီးမှု"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "ပြီးစီးတယ်၊ ဒါပေမဲ့ သီးခြား မဟုတ်ဘူး"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "ပြီးစီးတယ်၊ ဒါပေမဲ့ သီးခြား မဟုတ်ဘူး"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
 msgid "Completing..."
 msgstr "ပြီးစီးနေတယ်..."
 
 msgid "Completing..."
 msgstr "ပြီးစီးနေတယ်..."
 
@@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr "ပြီးစီးနေတယ်..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "စက်တွင်းက ဖိုင်များကိုသာ ရွေးချယ်နိုင်တယ်"
 
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "စက်တွင်းက ဖိုင်များကိုသာ ရွေးချယ်နိုင်တယ်"
 
@@ -1103,18 +1125,18 @@ msgstr "စက်တွင်းက ဖိုင်များကိုသာ 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "မပြည့်စုံတဲ့ အခြေစိုက်စခန်းအမည်၊ '/' နဲ့ အဆုံးသတ်တယ်"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "မပြည့်စုံတဲ့ အခြေစိုက်စခန်းအမည်၊ '/' နဲ့ အဆုံးသတ်တယ်"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "လမ်းကြောင်း မရှိဘူး"
 
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "လမ်းကြောင်း မရှိဘူး"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ဖိုင်တွဲ ဖန်တီးခြင်း - '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ဖိုင်တွဲ ဖန်တီးခြင်း - '%s': %s"
@@ -1124,11 +1146,11 @@ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ဖိုင်တွဲ ဖန
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "ဖိုင်စနစ်"
 
 msgid "File System"
 msgstr "ဖိုင်စနစ်"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "ဖောင့်တခုကို ရွေးပါ"
 
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "ဖောင့်တခုကို ရွေးပါ"
 
@@ -1143,40 +1165,40 @@ msgstr "ဖောင့်"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "ကခဂဃငစဆဇဈည"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "ကခဂဃငစဆဇဈည"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "အုပ်စု -"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "အုပ်စု -"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "စတိုင် -"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "စတိုင် -"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "အရွယ် -"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "အရွယ် -"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
 msgid "_Preview:"
 msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း -"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း -"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
 msgid "Font Selection"
 msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်မှု"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "Font Selection"
 msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်မှု"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံသင်္ကေတ - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ ပုံသင်္ကေတ - %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1189,76 +1211,76 @@ msgstr ""
 "မိတ္တူတခုကို သင်ရနိုင်တဲ့ နေရာ - \n"
 "\t%s"
 
 "မိတ္တူတခုကို သင်ရနိုင်တဲ့ နေရာ - \n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "အခင်းအကျင်းထဲမှာ '%s' ပုံသ​င်္ကေတ မရှိဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "အခင်းအကျင်းထဲမှာ '%s' ပုံသ​င်္ကေတ မရှိဘူး"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "ပုံသ​င်္ကေတကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "ပုံသ​င်္ကေတကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "ရိုးရိုး"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "ရိုးရိုး"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "နည်းစနစ်"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "နည်းစနစ်"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
 #, fuzzy
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "ဘာမျှမရှိ"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "ဘာမျှမရှိ"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "နည်းစနစ် (%s)"
 
 #. Open Link
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "နည်းစနစ် (%s)"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: gtk/gtklabel.c:6202
 msgid "_Open Link"
 msgstr "အချိတ်အဆက် ဖွင့်ပါ"
 
 #. Copy Link Address
 msgid "_Open Link"
 msgstr "အချိတ်အဆက် ဖွင့်ပါ"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6084
+#: gtk/gtklabel.c:6214
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "အချိတ်အဆက် လိပ်စာကို ကူးယူပါ"
 
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "အချိတ်အဆက် လိပ်စာကို ကူးယူပါ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာကကို ကူးယူပါ"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာကကို ကူးယူပါ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "မမှန်တဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "မမှန်တဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:432
+#: gtk/gtkmain.c:526
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "အပို GTK+ အစိတ်အပိုင်းများကို ဖွင့်ပါ"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "အပို GTK+ အစိတ်အပိုင်းများကို ဖွင့်ပါ"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: gtk/gtkmain.c:527
 msgid "MODULES"
 msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:435
+#: gtk/gtkmain.c:529
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "သတိပေးချက် အားလုံးကို ​ဆိုးရွားစေပါ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "သတိပေးချက် အားလုံးကို ​ဆိုးရွားစေပါ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:438
+#: gtk/gtkmain.c:532
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို ချမှတ်ရန်"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
+#: gtk/gtkmain.c:535
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများကို မချမှတ်ရန်"
 
@@ -1267,126 +1289,126 @@ msgstr "GTK+ ပြဿနာရှင်းချက် အလံများက
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:704
+#: gtk/gtkmain.c:798
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:769
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "ဖေါ်ပြချက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "ဖေါ်ပြချက်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ရွေးစရာများ"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ရွေးစရာများ"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ရွေးစရာများကို ဖေါ်ပြပါ"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ရွေးစရာများကို ဖေါ်ပြပါ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ချိတ်ဆက်ပါ"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ချိတ်ဆက်ပါ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "အမည်မဖေါ်ပဲ ချိတ်ဆက်ပါ"
 
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "အမည်မဖေါ်ပဲ ချိတ်ဆက်ပါ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "သုံးစွဲသူ တဦးလို ချိတ်ဆက်ပါ -"
 
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "သုံးစွဲသူ တဦးလို ချိတ်ဆက်ပါ -"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgstr "သုံးစွဲသူအမည် -"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "သုံးစွဲသူအမည် -"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgstr "ဒိုမိန်း -"
 
 msgid "_Domain:"
 msgstr "ဒိုမိန်း -"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
 msgstr "စကားဝှက် -"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "စကားဝှက် -"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "စကားဝှက်ကို ချက်ခြင်း မေ့ထားပါ"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "စကားဝှက်ကို ချက်ခြင်း မေ့ထားပါ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "သင်ထွက်ခွါတဲ့ အထိ စကားဝှက်ကို မှတ်ထားပါ"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "သင်ထွက်ခွါတဲ့ အထိ စကားဝှက်ကို မှတ်ထားပါ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "အမြဲတမ်း မှတ်ထားပါ"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "အမြဲတမ်း မှတ်ထားပါ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "_End Process"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 msgstr ""
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr ""
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Top Command"
 msgstr "အမိန့်ပေး လိုင်း"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top Command"
 msgstr "အမိန့်ပေး လိုင်း"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "စာမျက်နှာ %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "စာမျက်နှာ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "မမှန်တဲ့ စာမျက်နှာ တခု တပ်ဆင်တဲ့ ဖိုင်"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "မမှန်တဲ့ စာမျက်နှာ တခု တပ်ဆင်တဲ့ ဖိုင်"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက်"
 
 msgid "Any Printer"
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက်"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 #, fuzzy
 msgid "For portable documents"
 msgstr ""
 "<b>ပုံနှိုပ်စက် တခုခု</b>\n"
 "သွယ်ဖို့ လွယ်တဲ့ စာရွတ်စာတမ်းများ"
 
 #, fuzzy
 msgid "For portable documents"
 msgstr ""
 "<b>ပုံနှိုပ်စက် တခုခု</b>\n"
 "သွယ်ဖို့ လွယ်တဲ့ စာရွတ်စာတမ်းများ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1401,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 " ထိပ် - %s %s\n"
 " အောက်ခြေ - %s %s"
 
 " ထိပ် - %s %s\n"
 " အောက်ခြေ - %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စီမံပါ..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စီမံပါ..."
 
@@ -1409,7 +1431,7 @@ msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်များကို စ
 msgid "_Format for:"
 msgstr "ပုံစံချမဲ့ အရာ -"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "ပုံစံချမဲ့ အရာ -"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "စာရွတ်အရွယ် -"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "စာရွတ်အရွယ် -"
 
@@ -1417,19 +1439,19 @@ msgstr "စာရွတ်အရွယ် -"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "တည်နေရာ -"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "တည်နေရာ -"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Page Setup"
 msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်မှု"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်မှု"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
 msgid "Up Path"
 msgstr "လမ်ကြောင်း အထက်"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "လမ်ကြောင်း အထက်"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
 msgid "Down Path"
 msgstr "လမ်းကြောင်း အောက်"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "လမ်းကြောင်း အောက်"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
 msgid "File System Root"
 msgstr "ဖိုင် နည်းစနစ် ပင်ရင်း"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "ဖိုင် နည်းစနစ် ပင်ရင်း"
 
@@ -1437,16 +1459,16 @@ msgstr "ဖိုင် နည်းစနစ် ပင်ရင်း"
 msgid "Authentication"
 msgstr "စစ်မှန်မှု"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "စစ်မှန်မှု"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
 msgid "Not available"
 msgstr "မရနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "မရနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Select a folder"
 msgstr "ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a folder"
 msgstr "ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -"
 
@@ -1537,25 +1559,25 @@ msgstr "ချို့ယွင်းတဲ့ အစမ်းမြင်က
 msgid "Application"
 msgstr "လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာ"
 
 msgid "Application"
 msgstr "လုပ်ငန်းသုံး ကိရိယာ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက် ချိတ်ဆက်မဲ့"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက် ချိတ်ဆက်မဲ့"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "စာရွက် ကုန်သွားပြီ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "ခေတ္တရပ်နားတယ်"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "ခေတ္တရပ်နားတယ်"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ၀င်စွတ်မှု လိုအပ်တယ်"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ၀င်စွတ်မှု လိုအပ်တယ်"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အရွယ်"
 
@@ -1592,49 +1614,49 @@ msgstr "DlgEx ကို ပုံနှိုပ်ဖို့ မမှန်
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "မခွဲခြားနိုင်တဲ့ ချို့ယွင်းမှု"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "မခွဲခြားနိုင်တဲ့ ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက်"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက်"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
 msgstr "တည်နေရာ"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "တည်နေရာ"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
 msgstr "အနေအထား"
 
 msgid "Status"
 msgstr "အနေအထား"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
 msgid "Range"
 msgstr "အတိုင်းအတာ"
 
 msgid "Range"
 msgstr "အတိုင်းအတာ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "_All Pages"
 msgstr "စာမျက်နှာအားလုံး"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "စာမျက်နှာအားလုံး"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာ"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ရွေးချယ်မှု"
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ရွေးချယ်မှု"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "စာမျက်နှာများ -"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "စာမျက်နှာများ -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1642,28 +1664,28 @@ msgstr ""
 "စာမျက်နှာ တခု (သို့) တခုထက် များတဲ့ အတိုင်းအတာကို သတ်မှတ်ပါ၊\n"
 " ဥပမာ၊ ၁-၃၊ ၇၊ ၁၁"
 
 "စာမျက်နှာ တခု (သို့) တခုထက် များတဲ့ အတိုင်းအတာကို သတ်မှတ်ပါ၊\n"
 " ဥပမာ၊ ၁-၃၊ ၇၊ ၁၁"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Pages"
 msgstr "စာမျက်နှာများ"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "စာမျက်နှာများ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
 msgstr "မိတ္တူးများ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "မိတ္တူးများ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "မိတ္တူးများ"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "မိတ္တူးများ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
 msgstr "စုစည်းစီစဉ်ပါ"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "စုစည်းစီစဉ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ပြန်လှည့်ပါ"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ပြန်လှည့်ပါ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
 msgstr "အထွေထွေ"
 
 msgid "General"
 msgstr "အထွေထွေ"
 
@@ -1673,42 +1695,42 @@ msgstr "အထွေထွေ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "ဘယ်မှ ညာ၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ ထိပ်မှ အောက်ခြေ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "ညာမှ ဘယ်၊ အောက်ခြေမှ ထိပ်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ဘယ်မှ ညာ"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ဘယ်မှ ညာ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ညာမှ ဘယ်"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ၊ ညာမှ ဘယ်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ဘယ်မှ ညာ"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ဘယ်မှ ညာ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်"
@@ -1716,125 +1738,125 @@ msgstr "ောက်ခြေမှ ထိပ်၊ ညာမှ ဘယ်"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "စာမျက်နှာ အစဉ်လိုက်"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "စာမျက်နှာ အစဉ်လိုက်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 msgid "Left to right"
 msgstr "ဘယ်မှ ညာ"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "ဘယ်မှ ညာ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
 msgid "Right to left"
 msgstr "ညာမှ ဘယ်"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "ညာမှ ဘယ်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "ထိပ်မှ အောက်ခြေ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "အောက်ခြေမှ ထိပ်"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "အောက်ခြေမှ ထိပ်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
 msgid "Layout"
 msgstr "အပြင်အဆင်"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "အပြင်အဆင်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "အနားနှစ်ဖက် -"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "အနားနှစ်ဖက် -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "စာမျက်နှာများ အနားတခုစီ -"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "စာမျက်နှာများ အနားတခုစီ -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "စာမျက်နှာ စီစဉ်ခြင်း -"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "စာမျက်နှာ စီစဉ်ခြင်း -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "_Only print:"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ရန်သာ -"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ရန်သာ -"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "All sheets"
 msgstr "အလွှာများ အားလုံး"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "အလွှာများ အားလုံး"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
 msgid "Even sheets"
 msgstr "စုံကိန်း အလွှာများ"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "စုံကိန်း အလွှာများ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "မကိန်း အလွှာများ"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "မကိန်း အလွှာများ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "​​စကေး -"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "​​စကေး -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
 msgid "Paper"
 msgstr "စာမျက်နှာ"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "စာမျက်နှာ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "စာမျက်နှာ အမျိုးအစား -"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "စာမျက်နှာ အမျိုးအစား -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "စာမျက်နှာ အရင်းအမြစ် -"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "စာမျက်နှာ အရင်းအမြစ် -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "အထွက် လင်ဗန်း -"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "အထွက် လင်ဗန်း -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "တည်နေရာ -"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "တည်နေရာ -"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
 msgid "Portrait"
 msgstr "ထောင်လိုက်"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "ထောင်လိုက်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
 msgid "Landscape"
 msgstr "အလှဲလိုက်"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "အလှဲလိုက်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "ထောင်လိုက် ပြောင်းပြန်"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "ထောင်လိုက် ပြောင်းပြန်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "​အလှဲလိုက် ပြောင်းပြန်"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "​အလှဲလိုက် ပြောင်းပြန်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Job Details"
 msgstr "အလုပ် အသေးစိတ်များ"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "အလုပ် အသေးစိတ်များ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "ဦးစားပေးချက် -"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "ဦးစားပေးချက် -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ကုန်ကျစာရင်း -"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ကုန်ကျစာရင်း -"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid "Print Document"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် စာရွတ်စာတမ်း"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် စာရွတ်စာတမ်း"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "_Now"
 msgstr "ယခု"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "ယခု"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "A_t:"
 msgstr "မှာ -"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "မှာ -"
 
@@ -1842,7 +1864,7 @@ msgstr "မှာ -"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1850,121 +1872,121 @@ msgstr ""
 "ပုံနှိုပ်ချိန်ကို သတ်မှတ်ပါ၊\n"
 " ဥပမာ၊ ၁၅:၃၀၊ ၂:၃၅ ညနေ၊ ၁၄:၁၅:၂၀၊ ၁၁:၄၆:၃၀ မနက်၊ 4 မနက်"
 
 "ပုံနှိုပ်ချိန်ကို သတ်မှတ်ပါ၊\n"
 " ဥပမာ၊ ၁၅:၃၀၊ ၂:၃၅ ညနေ၊ ၁၄:၁၅:၂၀၊ ၁၁:၄၆:၃၀ မနက်၊ 4 မနက်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
 msgid "Time of print"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ချိန်"
 
 msgid "Time of print"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ချိန်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 msgid "On _hold"
 msgstr "ထိန်းထာချက်"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "ထိန်းထာချက်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "၄င်းဟာ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ထုတ်ပြန်တဲ့ အထိ လုပ်ငန်းကို ထိန်းထားပါ"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "၄င်းဟာ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ထုတ်ပြန်တဲ့ အထိ လုပ်ငန်းကို ထိန်းထားပါ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "စာမျက်နှာ အဖုံး ထည့်သွင်းပါ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "စာမျက်နှာ အဖုံး ထည့်သွင်းပါ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "အရင် -"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "အရင် -"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
 msgid "_After:"
 msgstr "ပြီးနောက် -"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "ပြီးနောက် -"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
 msgid "Job"
 msgstr "အလုပ်"
 
 msgid "Job"
 msgstr "အလုပ်"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
 msgid "Advanced"
 msgstr "အဆင့်မြင့်သော"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Advanced"
 msgstr "အဆင့်မြင့်သော"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ရုပ်ပုံ အရည်အသွေး"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ရုပ်ပုံ အရည်အသွေး"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Color"
 msgstr "အရောင်"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "အရောင်"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Finishing"
 msgstr "ပြီးနေပြီ"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "ပြီးနေပြီ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ အငြင်းပွားမှုထဲမှ အပြင်အဆင်များ တချို့"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ အငြင်းပွားမှုထဲမှ အပြင်အဆင်များ တချို့"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
 msgid "Print"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ"
 
 msgid "Print"
 msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2839
+#: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "မရှာနိုင်တဲ့ ထည့်သွင်းဖိုင် - \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "မရှာနိုင်တဲ့ ထည့်သွင်းဖိုင် - \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "pixmap_path ထဲမှ မရှာတွေ့နိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "pixmap_path ထဲမှ မရှာတွေ့နိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံဖိုင် - \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "ဒီလုပ်ဆောင်ချက်ဟာ widget အမျိုးအစားများ အတွက် အသုံးမချနိုင်ဘူး '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "ဒီလုပ်ဆောင်ချက်ဟာ widget အမျိုးအစားများ အတွက် အသုံးမချနိုင်ဘူး '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "ပြသတဲ့ စာတမ်းများ အမျိုးအစားကို ရွေးချယ်ပါ"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "ပြသတဲ့ စာတမ်းများ အမျိုးအစားကို ရွေးချယ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "'%s' တည်နေရာရဲ့ အချက်အလက် မတွေ့ရဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "'%s' တည်နေရာရဲ့ အချက်အလက် မတွေ့ရဘူး"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "ခေါင်းစဉ်မတပ်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "ခေါင်းစဉ်မတပ်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "အချက်အလက်ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "အချက်အလက်ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "စာရင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "စာရင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "မိတ္တူးကူးတဲ့ တည်နေရာ"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "မိတ္တူးကူးတဲ့ တည်နေရာ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "စာရင်းမှ ဖယ်ရှားပါ"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "စာရင်းမှ ဖယ်ရှားပါ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
 msgid "_Clear List"
 msgstr "စာရင်းကို ရှင်းလင်းပါ"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "စာရင်းကို ရှင်းလင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "သီးသန့် အရင်းအမြစ်များကို ဖေါ်ပြပါ"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "သီးသန့် အရင်းအမြစ်များကို ဖေါ်ပြပါ"
 
@@ -1978,21 +2000,21 @@ msgstr "သီးသန့် အရင်းအမြစ်များကိ
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
 msgstr "အချက်အလက်များ မတွေ့ရဘူး"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "အချက်အလက်များ မတွေ့ရဘူး"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "`%s' တည်နေရာပါတဲ့ အရင်းအမြစ်ကို လောလောဆယ် မတွေ့ရဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "`%s' တည်နေရာပါတဲ့ အရင်းအမြစ်ကို လောလောဆယ် မတွေ့ရဘူး"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပါ"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ကို ဖွင့်ပါ"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
 msgstr "အမည်မသိတဲ့ အချက်အလက်"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "အမည်မသိတဲ့ အချက်အလက်"
 
@@ -2001,7 +2023,7 @@ msgstr "အမည်မသိတဲ့ အချက်အလက်"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2010,47 +2032,47 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "တည်နေရာ '%s' ပါတဲ့ အချက်တခုကို မရှာနိုင်ဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "တည်နေရာ '%s' ပါတဲ့ အချက်တခုကို မရှာနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
+#: gtk/gtkspinner.c:456
 #, fuzzy
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "ထိပ်တန်း"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "ထိပ်တန်း"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: gtk/gtkspinner.c:457
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "အချက်အလက်"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "အချက်အလက်"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "သတိပေးချက်"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "သတိပေးချက်"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "ချို့ယွင်းမှု"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "မေးခွန်း"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "မေးခွန်း"
@@ -2058,91 +2080,98 @@ msgstr "မေးခွန်း"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "အကြောင်း"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "အကြောင်း"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "အသုံးချပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "အသုံးချပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "စာလုံးမည်း"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "စာလုံးမည်း"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ရပ်ဆိုင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "စီဒီရွမ်"
 
 msgstr "စီဒီရွမ်"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "ပိတ်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "ပိတ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ချိတ်ဆက်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ချိတ်ဆက်ပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "အသွင်းပြောင်းပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "အသွင်းပြောင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "စွန့်ပစ်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "စွန့်ပစ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "အချိတ်အဆက်ဖြတ်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "အချိတ်အဆက်ဖြတ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ဆောင်ရွတ်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ဆောင်ရွတ်ပါ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
 
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "ဖိုင်များ"
+
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
@@ -2217,8 +2246,9 @@ msgid "_Up"
 msgstr "အထက်သို့"
 
 #: gtk/gtkstock.c:360
 msgstr "အထက်သို့"
 
 #: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "ဓါတ်ပြား"
 
 #: gtk/gtkstock.c:361
 msgstr "ဓါတ်ပြား"
 
 #: gtk/gtkstock.c:361
@@ -2533,163 +2563,163 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ကျုံ့ပါ"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ကျုံ့ပါ"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "%s ကို အဆက်ဖြတ်ဖို့ ကြိုးစားနေစဉ် အမည်မသိတဲ့ ချို့ယွင်းမှု"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "%s ကို အဆက်ဖြတ်ဖို့ ကြိုးစားနေစဉ် အမည်မသိတဲ့ ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s အမျိုးအစားအတွက် အဆက်ဖြတ်တဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် မတွေ့ရဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s အမျိုးအစားအတွက် အဆက်ဖြတ်တဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် မတွေ့ရဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "\"id\" နဲ့ \"name\" ကို <%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ တွေ့ရတယ်"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "\"id\" နဲ့ \"name\" ကို <%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ တွေ့ရတယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ကို <%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ နှစ်ကြိမ် တွေ့ရတယ်"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ကို <%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ နှစ်ကြိမ် တွေ့ရတယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ မမှန်တဲ့ id \"%s\" ရှိတယ်"
 
 msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ မမှန်တဲ့ id \"%s\" ရှိတယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ \"name\" (သို့) \"id\" အရည်အသွေး တခု မရှိဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်းမှာ \"name\" (သို့) \"id\" အရည်အသွေး တခု မရှိဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ဟာ တူညီတဲ့ <%s> အစိတ်အပိုင်းပေါ်မှာ နှစ်ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ဟာ တူညီတဲ့ <%s> အစိတ်အပိုင်းပေါ်မှာ နှစ်ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ဟာ တူညီတဲ့ <%s> အစိတ်အပိုင်းပေါ်မှာ နှစ်ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "အရည်အသွေး \"%s\" ဟာ တူညီတဲ့ <%s> အစိတ်အပိုင်းပေါ်မှာ နှစ်ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ကို သတ်မှတ် မထားဘူး။"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ကို သတ်မှတ် မထားဘူး။"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "အမည်မသိတဲ့ စာအမှတ် တွေ့ရပြီး စာအမှတ်များကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "အမည်မသိတဲ့ စာအမှတ် တွေ့ရပြီး စာအမှတ်များကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ဟာ ကြားခံထဲမှာ မရှိတဲ့အတွက် စာအမှတ်များကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ဟာ ကြားခံထဲမှာ မရှိတဲ့အတွက် စာအမှတ်များကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး။"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "အစိတ်အပိုင်း <%s> ကို အောက် <%s> မှာ ခွင့်မပြုဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "အစိတ်အပိုင်း <%s> ကို အောက် <%s> မှာ ခွင့်မပြုဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အမျိးအစားတခု မဟုတ်ဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အမျိးအစားတခု မဟုတ်ဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အမည်တခု မဟုတ်ဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" ဟာ မှန်တဲ့ ​အရည်အသွေး အမည်တခု မဟုတ်ဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" ကို \"%s\" အ​ရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "\"%s\" ကို \"%s\" အ​ရည်အသွေး အတွက် \"%s\" အမျိုးအစား တန်ဖိုး တခု အဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ဟာ ​အရည်အသွေးအတွက် မှန်တဲ့ တန်ဖိုး မဟုတ်ဘူး"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ဟာ ​အရည်အသွေးအတွက် မှန်တဲ့ တန်ဖိုး မဟုတ်ဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ကို သတ်မှတ်ထားပြီ"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" ကို သတ်မှတ်ထားပြီ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" မှာ  မမှန်တဲ့ ဦးစားပေးမှု \"%s\" ရှိတယ်"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "စာအမှတ် \"%s\" မှာ  မမှန်တဲ့ ဦးစားပေးမှု \"%s\" ရှိတယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "စာသားထဲက အစွန်ဆုံး အစိတ်အပိုင်း ဟာ <text_view_markup> ဖြစ်ရမယ် <%s> မဟုတ်ဘူး"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "စာသားထဲက အစွန်ဆုံး အစိတ်အပိုင်း ဟာ <text_view_markup> ဖြစ်ရမယ် <%s> မဟုတ်ဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်း တခုကို သတ်မှတ်ထားပြီ"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> အစိတ်အပိုင်း တခုကို သတ်မှတ်ထားပြီ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> အစိတ်အပိုင်းတခုဟာ <tags> အစိတ်အပိုင်း မတိုင်ခင် မဖြစ်ပွားနိုင်ဘူး"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> အစိတ်အပိုင်းတခုဟာ <tags> အစိတ်အပိုင်း မတိုင်ခင် မဖြစ်ပွားနိုင်ဘူး"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 မရှိဘူး"
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "အခန်းဆက် အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ပုံပျက်နေတယ်။ ပထမ အပိုင်းမှာ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 မရှိဘူး"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM ဘယ်မှ ညာ အမှတ်အသား"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM ဘယ်မှ ညာ အမှတ်အသား"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM ညာမှ ဘယ် အမှတ်အသား"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM ညာမှ ဘယ် အမှတ်အသား"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE ဘယ်မှ ညာ ထည့်မြှပ်ထားချက်"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE ဘယ်မှ ညာ ထည့်မြှပ်ထားချက်"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE ညာမှ ဘယ် ထည့်မြှပ်ထားချက်"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE ညာမှ ဘယ် ထည့်မြှပ်ထားချက်"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO ဘယ်မှ ညာ ပယ်ဖျက်ထားတယ်"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO ဘယ်မှ ညာ ပယ်ဖျက်ထားတယ်"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO ညာမှ ဘယ် ပယ်ဖျက်ထားတယ်"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO ညာမှ ဘယ် ပယ်ဖျက်ထားတယ်"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF ပေါ်ထွက်ချက် တည်နေရာဆိုင်ရာ ပုံစံချထားခြင်း"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF ပေါ်ထွက်ချက် တည်နေရာဆိုင်ရာ ပုံစံချထားခြင်း"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _သုည ​နေရာလပ် အကျယ်"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _သုည ​နေရာလပ် အကျယ်"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ သုည အကျယ်_ပါ၀င်သူ"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ သုည အကျယ်_ပါ၀င်သူ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ သုည အကျယ်_ပါ၀င်သူမရှိ"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ သုည အကျယ်_ပါ၀င်သူမရှိ"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "module_path ထဲမှာ အခင်းအကျင်း အင်ဂျင်ကို ရှာ​မတွေ့နိုင်ဘူး - \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "module_path ထဲမှာ အခင်းအကျင်း အင်ဂျင်ကို ရှာ​မတွေ့နိုင်ဘူး - \"%s\""
@@ -2720,27 +2750,27 @@ msgstr "အသံပမာဏကို လျှော့ (သို့) တိ
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "အသံပမာဏကို ညှိနှိုင်းပါ"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "အသံပမာဏကို ညှိနှိုင်းပါ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
 msgid "Volume Down"
 msgstr "အသံပမာဏကို လျှော့ပါ"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "အသံပမာဏကို လျှော့ပါ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
 msgid "Volume Up"
 msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "အသံပမာဏကို တိုးပါ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
 msgid "Muted"
 msgstr "အသံပိတ်ထားပါ"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "အသံပိတ်ထားပါ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 msgid "Full Volume"
 msgstr "အသံပမာဏ အပြည့်"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "အသံပမာဏ အပြည့်"
 
@@ -2749,7 +2779,7 @@ msgstr "အသံပမာဏ အပြည့်"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -3874,8 +3904,8 @@ msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' မှာ စာရွတ်မရှိတော့ဘူး။"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' မှာ စာရွတ်မရှိတော့ဘူး။"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ဟာ လောလောဆယ် ချိတ်ဆက်မဲ့မှာ ရှိနေတယ်။"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 msgstr "ပုံနှိုပ်စက် '%s' ဟာ လောလောဆယ် ချိတ်ဆက်မဲ့မှာ ရှိနေတယ်။"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
@@ -4186,6 +4216,12 @@ msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်"
 
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ အကြောင်းရင်းကို မသိရဘူး၊ ပျက်စီးတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်နိုင်တယ်"
 
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Gdk ချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Gdk မချမှတ်ရန် ပြဿနာရှင်းတဲ့ အလံများ"
+
 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
 #~ msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး"
 
 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
 #~ msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် '%s' မှာ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး"
 
@@ -4823,9 +4859,6 @@ msgstr "ရုပ်ပုံ %s': ဖွင့်လို့ မရတဲ့ 
 #~ msgid "Fol_ders"
 #~ msgstr "ဖိုင်တွဲများ"
 
 #~ msgid "Fol_ders"
 #~ msgstr "ဖိုင်တွဲများ"
 
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "ဖိုင်များ"
-
 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 #~ msgstr "မဖတ်နိုင်တဲ့ ဖိုင်တွဲ - %s"
 
 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 #~ msgstr "မဖတ်နိုင်တဲ့ ဖိုင်တွဲ - %s"