]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hi.po
Updated Lithuanian translation
[~andy/gtk] / po / hi.po
index f288105533b4777437d930c0b4e7549e26add68d..f3fd0091fd693ca391078bd61cddc29afe74b184 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,19 +7,22 @@
 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
+# rajesh <rajesh>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:03+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:27+0530\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hi\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -27,49 +30,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:183
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:184
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "वर्ग"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "वर्ग"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:186
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:189
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
 
 #  ID
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
 
 #  ID
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:190
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "प्रदर्शन"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "प्रदर्शन"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:193
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
 
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
 
@@ -77,12 +80,12 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जा
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "पताका"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "पताका"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:196
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
 
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
 
@@ -96,374 +99,567 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
 #.
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "जोड़ें"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "जोड़ें"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr ""
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr ""
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioMute"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioPlay"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioStop"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioNext"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioPrev"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioRecord"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioPause"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioRewind"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr ""
+msgstr "XF86AudioMedia"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr ""
+msgstr "XF86ScreenSaver"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
-msgstr ""
+msgstr "XF86Battery"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
-msgstr ""
+msgstr "XF86Launch1"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Forward"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
 msgstr "XF86Forward"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
 msgstr "XF86Forward"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
 msgstr "XF86Back"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
 msgstr "XF86Back"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "XF86Sleep"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "XF86Hibernate"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "XF86WLAN"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
-msgstr ""
+msgstr "XF86WebCam"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
-msgstr ""
+msgstr "XF86Display"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr ""
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
-msgstr ""
+msgstr "XF86WakeUp"
 
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "XF86Suspend"
 
 #. Description of --sync in --help output
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
 
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s आरंभ हो रहा है"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s खोल रहा है"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d मद खोल रहा है"
+msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "बदलें"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्विच करें"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से "
+"रंग के गहरेपन व "
+"हल्केपन को चुनें."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "वर्ण (_H):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "संतृप्ति (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंग की सघनता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान (_V):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंग का चमकीलापन."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल (_R):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरा (_G):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीला (_B):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रंग की पारदर्शिता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंग नामः (_n)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग "
+"का नाम जैसा "
+"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "रंग-पट्टिका (_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रंग चक्र"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को "
+"पैलेट प्रविष्टि "
+"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की "
+"दृष्टि से."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "रंग जिसे आपने चुना."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि "
+"को बदलने के लिये, "
+"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें."
+"\""
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "चुनें (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "रंग चयन"
+
+#  This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवारः (_F)"
 
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "COLORS"
-msgstr "रंग"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली (_S):"
 
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s आरंभ हो रहा है"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार (_z):"
 
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s खोल रहा है"
+#  create the text entry widget
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
 
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d मद खोल रहा है"
-msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
@@ -471,57 +667,56 @@ msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है"
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "लाइसेंस"
 
 msgid "License"
 msgstr "लाइसेंस"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेय (_r)"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेय (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "लाइसेंस (_L)"
 
 msgid "_License"
 msgstr "लाइसेंस (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
 msgid "Could not show link"
 msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका"
 
 msgid "Could not show link"
 msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Home"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
 msgid "Homepage"
 msgstr "मुख्य पृष्ठ"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "मुख्य पृष्ठ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s का परिचय"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s का परिचय"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
-#| msgid "C_reate"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Created by"
 msgstr "के द्वारा बनाया गया"
 
 msgid "Created by"
 msgstr "के द्वारा बनाया गया"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
 msgid "Documented by"
 msgstr "दस्तावेज़कर्ता"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "दस्तावेज़कर्ता"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकार"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकार"
 
@@ -530,7 +725,7 @@ msgstr "कलाकार"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -540,7 +735,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -550,7 +745,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -560,7 +755,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -570,7 +765,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -580,129 +775,161 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
 msgid "Other application..."
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग..."
 
 msgid "Other application..."
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
-msgid "Find applications online"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "अनुप्रयोग ऑनलाइन ढूँढ़ें (_F)"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
-#| msgid "Could not clear list"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
 msgid "Could not run application"
 msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका"
 
 msgid "Could not run application"
 msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Could not mount %s"
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका"
 
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
-#| msgid "Could not show link"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
 msgid "Could not find application"
 msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका"
 
 #. Translators: %s is a filename
 msgid "Could not find application"
 msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं"
 
 #. Translators: %s is a file type description
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
+"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन "
+"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" "
+"नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए"
 
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
-#| msgid "Forget password _immediately"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
 msgid "Forget association"
 msgstr "जुड़ाव भूल गए"
 
 msgid "Forget association"
 msgstr "जुड़ाव भूल गए"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
-#| msgid "Show GTK+ Options"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
 msgid "Show other applications"
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखायें"
 
 msgid "Show other applications"
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखायें"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
-#| msgid "_Selection: "
-msgid "_Select"
-msgstr "चुनें (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
 msgid "Default Application"
 msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
 
 msgid "Default Application"
 msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग"
 
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
 msgid "Related Applications"
 msgstr "संबंधित अनुप्रयोग"
 
 msgid "Related Applications"
 msgstr "संबंधित अनुप्रयोग"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Other Applications"
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग"
 
 msgid "Other Applications"
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "जारी रखें (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "पीछे जाएँ (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "समाप्त (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "डà¥\81लà¥\8dपà¥\80à¤\95à¥\87à¤\9f à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\86à¤\88डà¥\80 '%s' %d à¤ªà¤° (%d à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति)"
+msgstr "डà¥\81लà¥\8dपà¥\80à¤\95à¥\87à¤\9f à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\86à¤\88डà¥\80 '%s' %d à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤ªà¤° (%d à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤ªà¤° à¤ªà¤¹à¤²à¥\87)"
 
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "अवैध रूट तत्व: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "अवैध रूट तत्व: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
@@ -725,7 +952,7 @@ msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -736,7 +963,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -760,7 +987,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -800,7 +1027,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "निष्क्रिय"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "निष्क्रिय"
@@ -809,7 +1036,7 @@ msgstr "निष्क्रिय"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "अवैध"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "अवैध"
@@ -818,154 +1045,285 @@ msgstr "अवैध"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "नया त्वरक..."
 
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "नया त्वरक..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एक रंग चुनें"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एक रंग चुनें"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
-"हल्केपन को चुनें."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
-msgid "_Hue:"
-msgstr "वर्ण (_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "संतृप्ति (_S):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "रंग की सघनता."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "_Value:"
-msgstr "मान (_V):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंग का चमकीलापन."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल (_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
-msgid "_Green:"
-msgstr "हरा (_G):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीला (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रंग की पारदर्शिता."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रंग नामः (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
-"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
-msgid "_Palette:"
-msgstr "रंग-पट्टिका (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रंग चक्र"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
-"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "फोल्डर चुनें"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "रंग: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "हल्का सूर्ख लाल"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "सूर्ख लाल"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "गहरा सूर्ख लाल"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "हल्का नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "गहरा नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "हल्का बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "गहरा बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "हल्का चमेलियन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "हल्का कैमेलियन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "गहरा कैमेलियन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "हल्का आसमानी नीला"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "आसमानी नीला"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "गहरा आसमानी नीला"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "हल्का प्लम"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "प्लम"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "गहरा प्लम"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "हल्का चॉकलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "चॉकलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "गहरा चॉकलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "अल्युमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "अल्युमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "काला"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "बहुत गहरा ग्रे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "अधिक गहरा ग्रे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "गाढ़ा धूसर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "मध्यम धूसर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "हल्का धूसर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "और हल्का धूसर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "बहुत हल्का धूसर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "सफेद"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
-"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
+#  Create Folder
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ"
 
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रंग चयन"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "मनपसंद रंग %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "रंग नाम"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "संतृप्त"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "वर्ण"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "रंग तल"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "पसंदीदा करें (_C)"
 
 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -977,154 +1335,186 @@ msgstr "रंग चयन"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "इंच"
 
 msgid "inch"
 msgstr "इंच"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "हाशिया मुद्रक से..."
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "हाशिया मुद्रक से..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "पसंदीदा आकार %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "पसंदीदा आकार %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "चौड़ाई (_W):"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "चौड़ाई (_W):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "ऊँचाई (_H):"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "ऊँचाई (_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "कागज आकार"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "कागज आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "शीर्ष (_T):"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "शीर्ष (_T):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "तल (_B):"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "तल (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "बायाँ (_L):"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "बायाँ (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "दाहिना (_R):"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "दाहिना (_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "कागज हाशिया"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "कागज हाशिया"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "इनपुट विधियाँ"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "इनपुट विधियाँ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10179
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10181
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Num Lock चालू है"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10183
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "कैप्स लॉक ऑन है"
 
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "कैप्स लॉक ऑन है"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 msgid "Select a File"
 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
 
 msgid "Select a File"
 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुछ नहीं)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुछ नहीं)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "Other..."
 msgstr "अन्य..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "अन्य..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है.  फ़ोल्डर के लिये "
+"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है.  "
+"फ़ोल्डर के लिये "
 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें."
 
 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr ""
+msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
+msgstr ""
+"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
+"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं.  मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग "
+"मद के उपयोग "
+"की कोशिश करें."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
 
@@ -1132,416 +1522,418 @@ msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी 
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s पर"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s पर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9494
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
 msgid "Recently Used"
 msgstr "हाल में प्रयुक्त"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "हाल में प्रयुक्त"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाएँ"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
 msgid "Rename..."
 msgstr "नाम बदलें..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "नाम बदलें..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
 msgid "Places"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "_Places"
 msgstr "स्थान (_P)"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "स्थान (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "इस फ़ाइल को देखें (_V)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "फ़ाइल की अवस्थिति की नक़ल लें (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)"
 
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइल"
 
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्तित"
 
 #  Name entry
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्तित"
 
 #  Name entry
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम (_N):"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम (_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
 msgid "Type a file name"
 msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें"
 
 msgid "Type a file name"
 msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें"
+
 #  Create Folder
 #. Create Folder
 #  Create Folder
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
+msgid "Search:"
+msgstr "खोजें:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5269
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "स्ट्रीम नहीं बना सका: %s"
+msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "रà¥\82à¤\9f à¤«à¤¼à¥\8bलà¥\8dडर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤ªà¤¾ सका"
+msgstr "फ़à¥\8bलà¥\8dडर à¤\95à¥\80 à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤ªà¤¢à¤¼ सका"
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "कल %H:%M समय पर"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "कल %H:%M समय पर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7843
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है.  इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है.  इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
 
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलें (_R)"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी"
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया सुनिश्चित करें कि यह चल "
+"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया "
+"सुनिश्चित करें कि यह चल "
 "रहा है."
 
 "रहा है."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका"
 
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9070
-msgid "Search:"
-msgstr "खोजें:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9678
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध पथ"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
-msgid "No match"
-msgstr "बेमेल"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Sole completion"
-msgstr "एकल समाप्ति"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "पूर्ण, लेकिन अद्वितीय नहीं"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
-msgid "Completing..."
-msgstr "पूरा कर रहा है..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "केवल स्थानीय फ़ाइल चुना जा सकता है"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; इसे '/' के साथ समाप्त करें"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "पथ मौजूद नहीं हैं"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
 
 msgid "File System"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
-
 #  Initialize fields
 #  Initialize fields
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "संस12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "संस12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट"
 
 msgid "Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट"
 
-#  This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवारः (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली (_S):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार (_z):"
-
-#  create the text entry widget
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
-msgid "_Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश "
+"करें."
 
 
-#  Remove this icon source so we don't keep trying to
-#  * load it.
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
-"किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
-"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
 
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "सरल"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "सरल"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "सिस्टम"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "सिस्टम"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "सिस्टम (%s)"
 
 #. Open Link
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "सिस्टम (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6245
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
 msgid "_Open Link"
 msgstr "कड़ी खोलें (_O)"
 
 #. Copy Link Address
 msgid "_Open Link"
 msgstr "कड़ी खोलें (_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6257
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)"
 
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI...] - URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n"
+"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर"
+
+#  Remove this icon source so we don't keep trying to
+#  * load it.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं"
+
+#  Remove this icon source so we don't keep trying to
+#  * load it.
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL कॉपी करें"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL कॉपी करें"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "अवैध URI"
 
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "अवैध URI"
 
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "तालाबंद"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "ताला खोलें"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"संवाद खुला है.\n"
+"आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"संवाद बंद है.\n"
+"परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n"
+"अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "मौड्यूल"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "मौड्यूल"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
 
@@ -1554,104 +1946,115 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:846
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:910
+#: ../gtk/gtkmain.c:775
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "कनेक्ट करें (_n)"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "कनेक्ट करें (_n)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "बतौर बेनाम जोड़ें (_a)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connect As"
+msgstr "ऐसे कनेक्ट करें"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "बेनाम (_A)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
-msgid "_Username:"
-msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® (_U):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "पà¤\82à¤\9cà¥\80à¤\95à¥\83त à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dता (_s)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
-msgid "_Domain:"
-msgstr "डोमेन (_D):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
-msgid "_Password:"
-msgstr "कूटशब्द (_P):"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#| msgid "_Domain:"
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन (_D)"
 
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "कूटशब्द (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)"
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ"
 
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
 msgid "_End Process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)"
 
 msgid "_End Process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती है."
+msgstr ""
+"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती "
+"है."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "शीर्ष कमांड"
 
 msgid "Top Command"
 msgstr "शीर्ष कमांड"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "बोर्न एगेन शेल"
 
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "बोर्न एगेन शेल"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "बोर्न शेल"
 
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "बोर्न शेल"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "जेड शेल"
 
 msgid "Z Shell"
 msgstr "जेड शेल"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7461
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
@@ -1661,26 +2064,24 @@ msgstr "पृष्ठ %u"
 #.
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
 #, c-format
 #.
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
 #, c-format
-#| msgctxt "calendar:day:digits"
-#| msgid "%d"
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं"
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "कोई मुद्रक"
 
 msgid "Any Printer"
 msgstr "कोई मुद्रक"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये"
 
 msgid "For portable documents"
 msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1695,236 +2096,229 @@ msgstr ""
 " ऊपर:%s %s\n"
 " नीचे:%s %s"
 
 " ऊपर:%s %s\n"
 " नीचे:%s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "कागज का आकार (_P):"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "कागज का आकार (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "अभिमुखन (_O):"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "अभिमुखन (_O):"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "ऊपरी पथ"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "ऊपरी पथ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "निचला पथ"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "निचला पथ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
 msgid "Authentication"
 msgstr "सत्यापन"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "सत्यापन"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a filename"
+msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "उपलब्ध नहीं"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "Select a folder"
-msgstr "फोल्डर चुनें"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):"
-
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s job #%d"
 
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s job #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "आरंभिक स्थिति"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "आरंभिक स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "छपाई की तैयारी"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "छपाई की तैयारी"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "आँकड़ा बना रहा है"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "आँकड़ा बना रहा है"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "आँकड़ा भेज रहा है"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "आँकड़ा भेज रहा है"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "प्रतीक्षारत"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "प्रतीक्षारत"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "मुद्दा पर रूका है"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "मुद्दा पर रूका है"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "छप रहा है"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "छप रहा है"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "समाप्त"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "समाप्त"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त"
 
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d तैयार कर रहा है"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d तैयार कर रहा है"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "तैयारी"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "तैयारी"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d छपाई कर रहा है"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d छपाई कर रहा है"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि"
 
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता."
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "मुद्रक ऑफलाइन"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "मुद्रक ऑफलाइन"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "कागज के बाहर"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "कागज के बाहर"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgstr "ठहरा हुआ"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "ठहरा हुआ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "आकार पसंदीदा करें"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "आकार पसंदीदा करें"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला"
 
 msgid "No printer found"
 msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC में अवैध तर्क"
 
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC में अवैध तर्क"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc से त्रुटि"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc से त्रुटि"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क"
 
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक"
 
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..."
 
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..."
 
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "मुद्रक"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 msgid "Printer"
 msgstr "मुद्रक"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिति"
 
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "दायरा"
 
 msgid "Range"
 msgstr "दायरा"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "सभी पृष्ठ (_A)"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "सभी पृष्ठ (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
 msgstr "चयन (_l): "
 
 msgid "Se_lection"
 msgstr "चयन (_l): "
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "पृष्ठ (_e):"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "पृष्ठ (_e):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1932,28 +2326,28 @@ msgstr ""
 "एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n"
 " उदा. 1-3,7,11"
 
 "एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n"
 " उदा. 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठ"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "नक़ल"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "नक़ल"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "कॉपी (_s):"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "कॉपी (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "कोलेट करें (_C)"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "कोलेट करें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
 msgstr "उल्टा (_R)"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "उल्टा (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
@@ -1963,168 +2357,168 @@ msgstr "सामान्य"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे"
 
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर"
 
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे"
 
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर"
 
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने"
 
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ"
 
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने"
 
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "पृष्ठ क्रमांकण"
 
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "पृष्ठ क्रमांकण"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgstr "बाएँ से दाहिने"
 
 msgid "Left to right"
 msgstr "बाएँ से दाहिने"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgstr "दाहिने से बाएँ"
 
 msgid "Right to left"
 msgstr "दाहिने से बाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "तल से शीर्ष"
 
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "तल से शीर्ष"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "शीर्ष से तल"
 
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "शीर्ष से तल"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "ख़ाका"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "ख़ाका"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "दो तरफा (_w):"
 
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "दो तरफा (_w):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):"
 
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
 msgstr "सभी शीट"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "सभी शीट"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "सम शीट"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "सम शीट"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "विसम शीट"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "विसम शीट"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "मापक (_a):"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "मापक (_a):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "कागज"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "कागज"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "कागज प्रकार (_t):"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "कागज प्रकार (_t):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "कागज श्रोत (_s):"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "कागज श्रोत (_s):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "अभिमुखन (_i):"
 
 #. In enum order
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "अभिमुखन (_i):"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "कार्य विवरण"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "कार्य विवरण"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "प्राथमिकता (_o):"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "प्राथमिकता (_o):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "बिलिंग सूचना (_B):"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "बिलिंग सूचना (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "दस्तावेज छापें"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Print Document"
 msgstr "दस्तावेज छापें"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "अब (_N)"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "अब (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
 msgstr "पर (_t):"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "पर (_t):"
 
@@ -2132,7 +2526,7 @@ msgstr "पर (_t):"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2140,116 +2534,105 @@ msgstr ""
 "छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n"
 " उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
 "छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n"
 " उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
 msgstr "छपाई का समय"
 
 msgid "Time of print"
 msgstr "छपाई का समय"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
 msgstr "ठहरा हुआ (_h)"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "ठहरा हुआ (_h)"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है"
 
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "पहले (_f):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "पहले (_f):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
 msgstr "के बाद (_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 msgid "_After:"
 msgstr "के बाद (_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "कार्य"
 
 msgid "Job"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 msgid "Image Quality"
 msgstr "छवि गुणवत्ता"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 msgid "Image Quality"
 msgstr "छवि गुणवत्ता"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 msgid "Color"
 msgstr "रंग"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 msgid "Color"
 msgstr "रंग"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Finishing"
 msgstr "समाप्त कर रहा है"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "समाप्त कर रहा है"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट"
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 msgid "Print"
 msgstr "छापें"
 
 msgid "Print"
 msgstr "छापें"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है"
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "बेनामी फ़िल्टर"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "बेनामी फ़िल्टर"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "मद नहीं हटा सका"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "मद नहीं हटा सका"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "सूची साफ नहीं कर सका"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "सूची साफ नहीं कर सका"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "सूची से हटाएँ (_R)"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "सूची से हटाएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
 msgid "_Clear List"
 msgstr "सूची साफ करें (_C)"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "सूची साफ करें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)"
 
@@ -2263,21 +2646,21 @@ msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला"
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' खोलें"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' खोलें"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "अज्ञात मद"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "अज्ञात मद"
 
@@ -2286,7 +2669,7 @@ msgstr "अज्ञात मद"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2295,52 +2678,43 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
+msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला"
 
 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
@@ -2348,485 +2722,485 @@ msgstr "प्रश्न"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "परिचय (_A)"
 
 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #  * need the mnemonics to be rationalized
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "परिचय (_A)"
 
 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #  * need the mnemonics to be rationalized
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ें (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "लागू करें (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "लागू करें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "गहरा (_B)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "गहरा (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द करें (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द करें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "साफ़ करें (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "साफ़ करें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "बंद करें (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "बंद करें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "कनेक्ट करें (_o)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "कनेक्ट करें (_o)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "बदलें (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "बदलें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "नक़ल करें (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "नक़ल करें (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काटें (_t)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काटें (_t)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "छोड़ें (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "छोड़ें (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "चलाएँ (_E)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "चलाएँ (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "फ़ाइल (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "फ़ाइल (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ढूँढें (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ढूँढें (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "तल (_B):"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "तल (_B):"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "पहला (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "पहला (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "अंतिम (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "अंतिम (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "शीर्ष (_T):"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "शीर्ष (_T):"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "पीछे (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "पीछे (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "नीचे (_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "नीचे (_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "आगे (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "आगे (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "ऊपर (_U)"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "ऊपर (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "घर (_H)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "घर (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "दूरी कम करें"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "दूरी कम करें"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
 
 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
 
 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "सूचना (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "सूचना (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "तिरछा (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "तिरछा (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "यहाँ जाएँ (_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "यहाँ जाएँ (_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "केंद्र (_C)"
 
 #. This is about text justification
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "केंद्र (_C)"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "भरें (_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "भरें (_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "बायाँ (_L)"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "बायाँ (_L)"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "दाहिना (_R)"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "दाहिना (_R)"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "आगे (_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "आगे (_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "आगे (_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "आगे (_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "ठहरा हुआ (_a)"
 
 #. Media label, as in "play music"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "ठहरा हुआ (_a)"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "बजाएँ (_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "बजाएँ (_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "पिछला (_v)"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "पिछला (_v)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "रिकार्ड (_R)"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "रिकार्ड (_R)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "वापस चलाएँ (_e)"
 
 #. Media label
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "वापस चलाएँ (_e)"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकें (_S)"
 
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "संजाल (_N)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "संजाल (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "नया (_N)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "नया (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "नहीं (_N)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "नहीं (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक (_O)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "खोलें (_O)"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "खोलें (_O)"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "वरीयता (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "वरीयता (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "छापें (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "छापें (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण (_P)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "फिर करें (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "फिर करें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएँ (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "सहेजें (_S)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "सहेजें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ऐसे सहेजें (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ऐसे सहेजें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "सभी चुनें (_A)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "सभी चुनें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "रंग (_C)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "रंग (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "आरोही क्रम में (_A)"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "आरोही क्रम में (_A)"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "अवरोही क्रम में (_D)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "अवरोही क्रम में (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकें (_S)"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकें (_S)"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "आर-पार काटें (_S)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "आर-पार काटें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "मिटाया वापस लें (_U)"
 
 #. Font variant
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "मिटाया वापस लें (_U)"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "रेखांकित (_U)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "रेखांकित (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "पहले जैसा (_U)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "पहले जैसा (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "हाँ (_Y)"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "हाँ (_Y)"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
 #. Zoom
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "बड़ा करें (_I)"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "बड़ा करें (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "छोटा करें (_O)"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "छोटा करें (_O)"
@@ -2835,7 +3209,7 @@ msgstr "छोटा करें (_O)"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "चालू"
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "चालू"
@@ -2843,220 +3217,213 @@ msgstr "चालू"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "बंद"
 
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "बंद"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1061
-#| msgid "inch"
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "बदलें"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1062
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया"
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था"
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया"
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है."
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है."
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है"
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये"
 
 msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है"
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर <text_view_markup> नहीं <%s> होना चाहिये"
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर <text_view_markup> नहीं <%s> होना चाहिये"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "तत्व <text> के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है <tags>"
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "तत्व <text> के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है"
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है"
 
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
 msgid "Empty"
 msgstr "रिक्त"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "रिक्त"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "आवाज"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "आवाज"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है"
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "आवाज समायोजित करता है"
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "आवाज समायोजित करता है"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "आवाज कम"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "आवाज कम"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "आवाज घटाता है"
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "आवाज घटाता है"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "आवाज तेज"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "आवाज तेज"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "आवाज बढ़ाता है"
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "आवाज बढ़ाता है"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "मूक"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "मूक"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "अधिकतम आवाज"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "अधिकतम आवाज"
 
@@ -3065,7 +3432,7 @@ msgstr "अधिकतम आवाज"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -3891,493 +4258,488 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "हेडर लिखने में विफल\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "हेडर लिखने में विफल\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है"
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें"
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें"
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें"
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n"
-"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n"
+"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग "
+"करें.\n"
 
 #  ID
 #. ID
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "सेडिल्ला"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "सेडिल्ला"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "साइरिलिक  (ट्रांसलिट्रेटेड)"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "साइरिलिक  (ट्रांसलिट्रेटेड)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "आईपीए"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "आईपीए"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "मल्टीप्रेस"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "मल्टीप्रेस"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "थाइ-लाओ"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "थाइ-लाओ"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 
 #  ID
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
 msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
 msgid "Password:"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
 msgstr "डोमेनः"
 
 msgid "Domain:"
 msgstr "डोमेनः"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है"
 
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है."
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है."
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है."
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "कार्य छोड़ रहा है"
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "कार्य छोड़ रहा है"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
 msgid "Two Sided"
 msgstr "दो तरफा"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "दो तरफा"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Paper Type"
 msgstr "कागज प्रकार"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "कागज प्रकार"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Paper Source"
 msgstr "कागज श्रोत"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "कागज श्रोत"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
 msgid "Output Tray"
 msgstr "आउटपुट ट्रे"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "आउटपुट ट्रे"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
 msgid "Resolution"
 msgstr "विभेदन"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "विभेदन"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग"
 
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
 msgid "One Sided"
 msgstr "एक तरफा"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "One Sided"
 msgstr "एक तरफा"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Auto Select"
 msgstr "स्वतः चुनें"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "स्वतः चुनें"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
 msgid "Printer Default"
 msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS level 1 में बदलें"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS level 1 में बदलें"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS level 2 में बदलें"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS level 2 में बदलें"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Urgent"
 msgstr "अत्यावश्यक"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "अत्यावश्यक"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "High"
 msgstr "ज्यादा"
 
 msgid "High"
 msgstr "ज्यादा"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Medium"
 msgstr "मध्यम"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "मध्यम"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Low"
 msgstr "कम"
 
 msgid "Low"
 msgstr "कम"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "पृष्ट प्रति शीट"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
 msgid "Job Priority"
 msgstr "कार्य प्राथमिकता"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 msgid "Job Priority"
 msgstr "कार्य प्राथमिकता"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Billing Info"
 msgstr "बिलिंग सूचना"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 msgid "Billing Info"
 msgstr "बिलिंग सूचना"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Classified"
 msgstr "वर्गीकृत"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "वर्गीकृत"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोपनीय"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोपनीय"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Secret"
 msgstr "गुप्त"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "गुप्त"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Top Secret"
 msgstr "अत्यंत गुप्त"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "अत्यंत गुप्त"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Unclassified"
 msgstr "अवर्गीकृत"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "अवर्गीकृत"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "पृष्ट प्रति शीट"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
 msgid "Before"
 msgstr "पहले"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 msgid "Before"
 msgstr "पहले"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
 msgid "After"
 msgstr "बाद"
 
 msgid "After"
 msgstr "बाद"
 
@@ -4385,14 +4747,14 @@ msgstr "बाद"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
 msgid "Print at"
 msgstr "यहाँ छापें"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 msgid "Print at"
 msgstr "यहाँ छापें"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
 msgid "Print at time"
 msgstr "इस समय छापें"
 
 msgid "Print at time"
 msgstr "इस समय छापें"
 
@@ -4400,105 +4762,185 @@ msgstr "इस समय छापें"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "मनपसंद %sx%s"
 
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "मनपसंद %sx%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "आउटपुट.%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "उपलब्ध नहीं"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध"
 
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+#| msgid "output.%s"
+msgid "output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "फ़ाइल में छापें"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "फ़ाइल में छापें"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR में छापें"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR में छापें"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "कमांड लाइन"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "Command Line"
 msgstr "कमांड लाइन"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
 msgstr "मुद्रक ऑफलाइन"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "printer offline"
 msgstr "मुद्रक ऑफलाइन"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgstr "छपाई के लिए तैयार"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "ready to print"
 msgstr "छपाई के लिए तैयार"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "processing job"
 msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
 msgstr "ठहरा हुआ"
 
 #. SUN_BRANDING
 msgid "paused"
 msgstr "ठहरा हुआ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgstr "(अज्ञात)"
 
 #. default filename used for print-to-test
 msgid "unknown"
 msgstr "(अज्ञात)"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "जाँच मुद्रक में छापें"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "जाँच मुद्रक में छापें"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):"
 
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "फोल्डर चुनें"
 
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
+
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Num Lock चालू है"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "अवैध पथ"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "बेमेल"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "एकल समाप्ति"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "पूर्ण, लेकिन अद्वितीय नहीं"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "पूरा कर रहा है..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "केवल स्थानीय फ़ाइल चुना जा सकता है"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; इसे '/' के साथ समाप्त करें"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "पथ मौजूद नहीं हैं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
+#~ "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
+#~ "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल"