]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.8.1
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
118 # translation of pa.po to Punjabi
119 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
120 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
121 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
122 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
123 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
124 #
125 msgid ""
126 msgstr ""
127 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
128 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
129 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:39-0400\n"
130 "PO-Revision-Date: 2005-08-22 18:18+0530\n"
131 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
132 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
133 "MIME-Version: 1.0\n"
134 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
135 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
136 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
139 msgid "Number of Channels"
140 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
143 msgid "The number of samples per pixel"
144 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
147 msgid "Colorspace"
148 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
151 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
152 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
155 msgid "Has Alpha"
156 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
157
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
159 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
160 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
161
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
163 msgid "Bits per Sample"
164 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
165
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
167 msgid "The number of bits per sample"
168 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
169
170 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
171 msgid "Width"
172 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
173
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
175 msgid "The number of columns of the pixbuf"
176 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
177
178 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
179 msgid "Height"
180 msgstr "ਉਚਾਈ"
181
182 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
183 msgid "The number of rows of the pixbuf"
184 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
185
186 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
187 msgid "Rowstride"
188 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
189
190 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
191 msgid ""
192 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
193 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
194
195 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
196 msgid "Pixels"
197 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
198
199 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
200 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
201 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
202
203 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
204 msgid "Default Display"
205 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
206
207 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
208 msgid "The default display for GDK"
209 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
210
211 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
212 msgid "Screen"
213 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
214
215 #: gdk/gdkpango.c:511
216 msgid "the GdkScreen for the renderer"
217 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
220 msgid "Program name"
221 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
224 msgid ""
225 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
226 "g_get_application_name()"
227 msgstr ""
228 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
231 msgid "Program version"
232 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
235 msgid "The version of the program"
236 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
239 msgid "Copyright string"
240 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
243 msgid "Copyright information for the program"
244 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
247 msgid "Comments string"
248 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
251 msgid "Comments about the program"
252 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
253
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
255 msgid "Website URL"
256 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
257
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
259 msgid "The URL for the link to the website of the program"
260 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
263 msgid "Website label"
264 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
265
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
267 msgid ""
268 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
269 "defaults to the URL"
270 msgstr ""
271 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
272
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
274 msgid "Authors"
275 msgstr "ਲੇਖਕ"
276
277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
278 msgid "List of authors of the program"
279 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
280
281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
282 msgid "Documenters"
283 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
284
285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
286 msgid "List of people documenting the program"
287 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
288
289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
290 msgid "Artists"
291 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
292
293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
294 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
295 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
296
297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
298 msgid "Translator credits"
299 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
300
301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
302 msgid ""
303 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
304 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
305
306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
307 msgid "Logo"
308 msgstr "ਲੋਗੋ"
309
310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
311 msgid ""
312 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
313 "gtk_window_get_default_icon_list()"
314 msgstr ""
315 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
316 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
317
318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
319 msgid "Logo Icon Name"
320 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
321
322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
323 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
324 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
325
326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
327 msgid "Wrap license"
328 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
329
330 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
331 msgid "Whether to wrap the license text."
332 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
333
334 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
335 msgid "Link Color"
336 msgstr "ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
337
338 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
339 msgid "Color of hyperlinks"
340 msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਦਾ ਰੰਗ"
341
342 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
343 msgid "Accelerator Closure"
344 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
345
346 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
347 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
348 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
349
350 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
351 msgid "Accelerator Widget"
352 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
353
354 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
355 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
356 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
359 msgid "Name"
360 msgstr "ਨਾਂ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:198
363 msgid "A unique name for the action."
364 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
367 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
368 msgid "Label"
369 msgstr "ਲੇਬਲ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:206
372 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
373 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
374
375 #: gtk/gtkaction.c:213
376 msgid "Short label"
377 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:214
380 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
381 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
382
383 #: gtk/gtkaction.c:220
384 msgid "Tooltip"
385 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:221
388 msgid "A tooltip for this action."
389 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
390
391 #: gtk/gtkaction.c:227
392 msgid "Stock Icon"
393 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:228
396 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
397 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
400 msgid "Visible when horizontal"
401 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
404 msgid ""
405 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
406 "orientation."
407 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
408
409 #: gtk/gtkaction.c:251
410 msgid "Visible when overflown"
411 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:252
414 msgid ""
415 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
416 "overflow menu."
417 msgstr ""
418 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
419
420 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
421 msgid "Visible when vertical"
422 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
425 msgid ""
426 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
427 "orientation."
428 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
429
430 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
431 msgid "Is important"
432 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
433
434 #: gtk/gtkaction.c:268
435 msgid ""
436 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
437 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
438 msgstr ""
439 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
440 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
441
442 #: gtk/gtkaction.c:276
443 msgid "Hide if empty"
444 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
445
446 #: gtk/gtkaction.c:277
447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
448 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
449
450 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
451 #: gtk/gtkwidget.c:455
452 msgid "Sensitive"
453 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
454
455 #: gtk/gtkaction.c:284
456 msgid "Whether the action is enabled."
457 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
458
459 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
460 #: gtk/gtkwidget.c:448
461 msgid "Visible"
462 msgstr "ਦਿੱਖ"
463
464 #: gtk/gtkaction.c:291
465 msgid "Whether the action is visible."
466 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
467
468 #: gtk/gtkaction.c:297
469 msgid "Action Group"
470 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
471
472 #: gtk/gtkaction.c:298
473 msgid ""
474 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
475 "use)."
476 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
477
478 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
479 msgid "A name for the action group."
480 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
481
482 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
483 msgid "Whether the action group is enabled."
484 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
485
486 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
487 msgid "Whether the action group is visible."
488 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
491 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
492 msgid "Value"
493 msgstr "ਮੁੱਲ"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:117
496 msgid "The value of the adjustment"
497 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:133
500 msgid "Minimum Value"
501 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:134
504 msgid "The minimum value of the adjustment"
505 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:153
508 msgid "Maximum Value"
509 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:154
512 msgid "The maximum value of the adjustment"
513 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:170
516 msgid "Step Increment"
517 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
518
519 #: gtk/gtkadjustment.c:171
520 msgid "The step increment of the adjustment"
521 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
522
523 #: gtk/gtkadjustment.c:187
524 msgid "Page Increment"
525 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
526
527 #: gtk/gtkadjustment.c:188
528 msgid "The page increment of the adjustment"
529 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
530
531 #: gtk/gtkadjustment.c:207
532 msgid "Page Size"
533 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
534
535 #: gtk/gtkadjustment.c:208
536 msgid "The page size of the adjustment"
537 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:119
540 msgid "Horizontal alignment"
541 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
544 msgid ""
545 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
546 "right aligned"
547 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:129
550 msgid "Vertical alignment"
551 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
554 msgid ""
555 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
556 "bottom aligned"
557 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:138
560 msgid "Horizontal scale"
561 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:139
564 msgid ""
565 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
566 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
567 msgstr ""
568 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
569 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:147
572 msgid "Vertical scale"
573 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:148
576 msgid ""
577 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
578 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
579 msgstr ""
580 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
581 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:165
584 msgid "Top Padding"
585 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
586
587 #: gtk/gtkalignment.c:166
588 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
589 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:182
592 msgid "Bottom Padding"
593 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:183
596 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
597 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
598
599 #: gtk/gtkalignment.c:199
600 msgid "Left Padding"
601 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
602
603 #: gtk/gtkalignment.c:200
604 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
605 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
606
607 #: gtk/gtkalignment.c:216
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
610
611 #: gtk/gtkalignment.c:217
612 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
613 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:101
616 msgid "Arrow direction"
617 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
618
619 #: gtk/gtkarrow.c:102
620 msgid "The direction the arrow should point"
621 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
622
623 #: gtk/gtkarrow.c:109
624 msgid "Arrow shadow"
625 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
626
627 #: gtk/gtkarrow.c:110
628 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
629 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
632 msgid "Horizontal Alignment"
633 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
636 msgid "X alignment of the child"
637 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
640 msgid "Vertical Alignment"
641 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
644 msgid "Y alignment of the child"
645 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
648 msgid "Ratio"
649 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
652 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
653 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
656 msgid "Obey child"
657 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
658
659 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
660 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
661 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:121
664 msgid "Minimum child width"
665 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:122
668 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
669 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:130
672 msgid "Minimum child height"
673 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:131
676 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
677 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:139
680 msgid "Child internal width padding"
681 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:140
684 msgid "Amount to increase child's size on either side"
685 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:148
688 msgid "Child internal height padding"
689 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:149
692 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
693 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:157
696 msgid "Layout style"
697 msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:158
700 msgid ""
701 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
702 "edge, start and end"
703 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:166
706 msgid "Secondary"
707 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:167
710 msgid ""
711 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "g., help buttons"
713 msgstr ""
714 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
715
716 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
718 msgid "Spacing"
719 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:132
722 msgid "The amount of space between children"
723 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
726 msgid "Homogeneous"
727 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:142
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
735 msgid "Expand"
736 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:150
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:156
743 msgid "Fill"
744 msgstr "ਭਰੋ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:157
747 msgid ""
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
749 "used as padding"
750 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
751
752 #: gtk/gtkbox.c:163
753 msgid "Padding"
754 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:164
757 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
758 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:170
761 msgid "Pack type"
762 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
765 msgid ""
766 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
767 "start or end of the parent"
768 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
771 #: gtk/gtkruler.c:142
772 msgid "Position"
773 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
776 msgid "The index of the child in the parent"
777 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227
780 msgid ""
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
782 "widget"
783 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
786 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
791 msgid ""
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
794 msgstr ""
795 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
796 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:242
799 msgid "Use stock"
800 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:243
803 msgid ""
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
808 msgid "Focus on click"
809 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:251
812 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
813 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:258
816 msgid "Border relief"
817 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:259
820 msgid "The border relief style"
821 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:276
824 msgid "Horizontal alignment for child"
825 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:295
828 msgid "Vertical alignment for child"
829 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
832 msgid "Image widget"
833 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:313
836 msgid "Child widget to appear next to the button text"
837 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:421
840 msgid "Default Spacing"
841 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:422
844 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
845 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:428
848 msgid "Default Outside Spacing"
849 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:429
852 msgid ""
853 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
854 "border"
855 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Child X Displacement"
859 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:435
862 msgid ""
863 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:442
867 msgid "Child Y Displacement"
868 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:443
871 msgid ""
872 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:459
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:460
880 msgid ""
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
882 "rectangle"
883 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:465
886 msgid "Show button images"
887 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:466
890 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
891 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
892
893 #: gtk/gtkcalendar.c:419
894 msgid "Year"
895 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
896
897 #: gtk/gtkcalendar.c:420
898 msgid "The selected year"
899 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:426
902 msgid "Month"
903 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:427
906 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
907 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:433
910 msgid "Day"
911 msgstr "ਦਿਨ"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:434
914 msgid ""
915 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
916 "currently selected day)"
917 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:448
920 msgid "Show Heading"
921 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:449
924 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
925 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:463
928 msgid "Show Day Names"
929 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:464
932 msgid "If TRUE, day names are displayed"
933 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:477
936 msgid "No Month Change"
937 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:478
940 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
941 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:492
944 msgid "Show Week Numbers"
945 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:493
948 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
949 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
952 msgid "mode"
953 msgstr "ਢੰਗ"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
956 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
957 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
960 msgid "visible"
961 msgstr "ਦਿੱਖ"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
964 msgid "Display the cell"
965 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
968 msgid "Display the cell sensitive"
969 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
972 msgid "xalign"
973 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
976 msgid "The x-align"
977 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
980 msgid "yalign"
981 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
984 msgid "The y-align"
985 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
988 msgid "xpad"
989 msgstr "xpad"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
992 msgid "The xpad"
993 msgstr "xpad"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
996 msgid "ypad"
997 msgstr "ypad"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1000 msgid "The ypad"
1001 msgstr "ypad"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1004 msgid "width"
1005 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1008 msgid "The fixed width"
1009 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1012 msgid "height"
1013 msgstr "ਉਚਾਈ"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1016 msgid "The fixed height"
1017 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1020 msgid "Is Expander"
1021 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1024 msgid "Row has children"
1025 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1028 msgid "Is Expanded"
1029 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1032 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1033 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1036 msgid "Cell background color name"
1037 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1040 msgid "Cell background color as a string"
1041 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1044 msgid "Cell background color"
1045 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1048 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1049 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1052 msgid "Cell background set"
1053 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1056 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1057 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1060 msgid "Model"
1061 msgstr "ਮਾਡਲ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1064 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1065 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1068 msgid "Text Column"
1069 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1072 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1073 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1076 msgid "Has Entry"
1077 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1080 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1081 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1084 msgid "Pixbuf Object"
1085 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1088 msgid "The pixbuf to render"
1089 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1092 msgid "Pixbuf Expander Open"
1093 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1096 msgid "Pixbuf for open expander"
1097 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1100 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1101 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1104 msgid "Pixbuf for closed expander"
1105 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1108 msgid "Stock ID"
1109 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1112 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1113 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1116 msgid "Size"
1117 msgstr "ਅਕਾਰ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1120 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1121 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1124 msgid "Detail"
1125 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1128 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1129 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
1132 msgid "Icon Name"
1133 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1136 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1137 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1140 msgid "Follow State"
1141 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1144 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1145 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1148 msgid "Value of the progress bar"
1149 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1152 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1153 msgid "Text"
1154 msgstr "ਪਾਠ"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1157 msgid "Text on the progress bar"
1158 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1161 msgid "Text to render"
1162 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1165 msgid "Markup"
1166 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1169 msgid "Marked up text to render"
1170 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1173 msgid "Attributes"
1174 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1177 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1178 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1181 msgid "Single Paragraph Mode"
1182 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1185 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1186 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1189 msgid "Background color name"
1190 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1193 msgid "Background color as a string"
1194 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1197 msgid "Background color"
1198 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1201 msgid "Background color as a GdkColor"
1202 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1205 msgid "Foreground color name"
1206 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1209 msgid "Foreground color as a string"
1210 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1213 msgid "Foreground color"
1214 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1217 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1218 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1221 #: gtk/gtktextview.c:578
1222 msgid "Editable"
1223 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1226 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1227 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1230 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1231 msgid "Font"
1232 msgstr "ਫੋਟ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1235 msgid "Font description as a string"
1236 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1239 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1240 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1243 msgid "Font family"
1244 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1247 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1248 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1251 #: gtk/gtktexttag.c:312
1252 msgid "Font style"
1253 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1256 #: gtk/gtktexttag.c:321
1257 msgid "Font variant"
1258 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1261 #: gtk/gtktexttag.c:330
1262 msgid "Font weight"
1263 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1266 #: gtk/gtktexttag.c:341
1267 msgid "Font stretch"
1268 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1271 #: gtk/gtktexttag.c:350
1272 msgid "Font size"
1273 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1276 msgid "Font points"
1277 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1280 msgid "Font size in points"
1281 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1284 msgid "Font scale"
1285 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1288 msgid "Font scaling factor"
1289 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1292 msgid "Rise"
1293 msgstr "ਉਭਰੋ"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1296 msgid ""
1297 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1298 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1301 msgid "Strikethrough"
1302 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1305 msgid "Whether to strike through the text"
1306 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1309 msgid "Underline"
1310 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1313 msgid "Style of underline for this text"
1314 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1317 msgid "Language"
1318 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1321 msgid ""
1322 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1323 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1324 "probably don't need it"
1325 msgstr ""
1326 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1327 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1330 msgid "Ellipsize"
1331 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1334 msgid ""
1335 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1336 "have enough room to display the entire string, if at all"
1337 msgstr ""
1338 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1341 #: gtk/gtklabel.c:455
1342 msgid "Width In Characters"
1343 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1346 msgid "The desired width of the label, in characters"
1347 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1350 msgid "Wrap mode"
1351 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1354 msgid ""
1355 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1356 "have enough room to display the entire string"
1357 msgstr ""
1358 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1361 msgid "Wrap width"
1362 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1365 msgid "The width at which the text is wrapped"
1366 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1369 msgid "Background set"
1370 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1373 msgid "Whether this tag affects the background color"
1374 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1377 msgid "Foreground set"
1378 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1381 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1382 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1385 msgid "Editability set"
1386 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1389 msgid "Whether this tag affects text editability"
1390 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1393 msgid "Font family set"
1394 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1397 msgid "Whether this tag affects the font family"
1398 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1401 msgid "Font style set"
1402 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1405 msgid "Whether this tag affects the font style"
1406 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1409 msgid "Font variant set"
1410 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1413 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1414 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1417 msgid "Font weight set"
1418 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1421 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1422 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1425 msgid "Font stretch set"
1426 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1429 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1430 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1433 msgid "Font size set"
1434 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1437 msgid "Whether this tag affects the font size"
1438 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1441 msgid "Font scale set"
1442 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1445 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1446 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1449 msgid "Rise set"
1450 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1453 msgid "Whether this tag affects the rise"
1454 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1457 msgid "Strikethrough set"
1458 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1461 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1462 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1465 msgid "Underline set"
1466 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1469 msgid "Whether this tag affects underlining"
1470 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1473 msgid "Language set"
1474 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1477 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1478 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1481 msgid "Ellipsize set"
1482 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1485 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1486 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1489 msgid "Toggle state"
1490 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1493 msgid "The toggle state of the button"
1494 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1497 msgid "Inconsistent state"
1498 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1501 msgid "The inconsistent state of the button"
1502 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1505 msgid "Activatable"
1506 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1509 msgid "The toggle button can be activated"
1510 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1513 msgid "Radio state"
1514 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1517 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1518 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1519
1520 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1521 msgid "Indicator Size"
1522 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1523
1524 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1525 msgid "Size of check or radio indicator"
1526 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1527
1528 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1529 msgid "Indicator Spacing"
1530 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1531
1532 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1533 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1534 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1535
1536 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1537 msgid "Active"
1538 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1539
1540 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1541 msgid "Whether the menu item is checked"
1542 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1543
1544 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1545 msgid "Inconsistent"
1546 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1547
1548 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1549 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1550 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1551
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1553 msgid "Draw as radio menu item"
1554 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1555
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1557 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1558 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1561 msgid "Use alpha"
1562 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1565 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1566 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1569 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1570 msgid "Title"
1571 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1574 msgid "The title of the color selection dialog"
1575 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1578 msgid "Current Color"
1579 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1582 msgid "The selected color"
1583 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1586 msgid "Current Alpha"
1587 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1590 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1591 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1594 msgid "Has Opacity Control"
1595 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1598 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1599 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1602 msgid "Has palette"
1603 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1606 msgid "Whether a palette should be used"
1607 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1610 msgid "The current color"
1611 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1614 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1615 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1618 msgid "Custom palette"
1619 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1622 msgid "Palette to use in the color selector"
1623 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1624
1625 #: gtk/gtkcombo.c:146
1626 msgid "Enable arrow keys"
1627 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1628
1629 #: gtk/gtkcombo.c:147
1630 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1631 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1632
1633 #: gtk/gtkcombo.c:153
1634 msgid "Always enable arrows"
1635 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1636
1637 #: gtk/gtkcombo.c:154
1638 msgid "Obsolete property, ignored"
1639 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1640
1641 #: gtk/gtkcombo.c:160
1642 msgid "Case sensitive"
1643 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1644
1645 #: gtk/gtkcombo.c:161
1646 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1647 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1648
1649 #: gtk/gtkcombo.c:168
1650 msgid "Allow empty"
1651 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1652
1653 #: gtk/gtkcombo.c:169
1654 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1655 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1656
1657 #: gtk/gtkcombo.c:176
1658 msgid "Value in list"
1659 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1660
1661 #: gtk/gtkcombo.c:177
1662 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1663 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1664
1665 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1666 msgid "ComboBox model"
1667 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1668
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1670 msgid "The model for the combo box"
1671 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1672
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1674 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1675 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1678 msgid "Row span column"
1679 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1682 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1683 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1686 msgid "Column span column"
1687 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1690 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1691 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1694 msgid "Active item"
1695 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1698 msgid "The item which is currently active"
1699 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1702 msgid "Add tearoffs to menus"
1703 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1704
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1706 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1707 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1708
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1710 msgid "Has Frame"
1711 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1714 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1715 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1718 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1719 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1722 msgid "Appears as list"
1723 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1726 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1727 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1728
1729 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1730 msgid "Resize mode"
1731 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1732
1733 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1734 msgid "Specify how resize events are handled"
1735 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1736
1737 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1738 msgid "Border width"
1739 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1740
1741 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1742 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1743 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1744
1745 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1746 msgid "Child"
1747 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1748
1749 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1750 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1751 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1752
1753 #: gtk/gtkcurve.c:124
1754 msgid "Curve type"
1755 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1756
1757 #: gtk/gtkcurve.c:125
1758 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1759 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1760
1761 #: gtk/gtkcurve.c:132
1762 msgid "Minimum X"
1763 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1764
1765 #: gtk/gtkcurve.c:133
1766 msgid "Minimum possible value for X"
1767 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1768
1769 #: gtk/gtkcurve.c:141
1770 msgid "Maximum X"
1771 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1772
1773 #: gtk/gtkcurve.c:142
1774 msgid "Maximum possible X value"
1775 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:150
1778 msgid "Minimum Y"
1779 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:151
1782 msgid "Minimum possible value for Y"
1783 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:159
1786 msgid "Maximum Y"
1787 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:160
1790 msgid "Maximum possible value for Y"
1791 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1792
1793 #: gtk/gtkdialog.c:149
1794 msgid "Has separator"
1795 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1796
1797 #: gtk/gtkdialog.c:150
1798 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1799 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1800
1801 #: gtk/gtkdialog.c:175
1802 msgid "Content area border"
1803 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1804
1805 #: gtk/gtkdialog.c:176
1806 msgid "Width of border around the main dialog area"
1807 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1808
1809 #: gtk/gtkdialog.c:183
1810 msgid "Button spacing"
1811 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1812
1813 #: gtk/gtkdialog.c:184
1814 msgid "Spacing between buttons"
1815 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1816
1817 #: gtk/gtkdialog.c:192
1818 msgid "Action area border"
1819 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:193
1822 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1823 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1826 msgid "Cursor Position"
1827 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1830 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1831 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1834 msgid "Selection Bound"
1835 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1838 msgid ""
1839 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1840 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:510
1843 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1844 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:517
1847 msgid "Maximum length"
1848 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:518
1851 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1852 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:526
1855 msgid "Visibility"
1856 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:527
1859 msgid ""
1860 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1861 "mode)"
1862 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:535
1865 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1866 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:542
1869 msgid "Invisible character"
1870 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:543
1873 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1874 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:550
1877 msgid "Activates default"
1878 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:551
1881 msgid ""
1882 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1883 "dialog) when Enter is pressed"
1884 msgstr ""
1885 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:557
1888 msgid "Width in chars"
1889 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:558
1892 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1893 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:567
1896 msgid "Scroll offset"
1897 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:568
1900 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1901 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:578
1904 msgid "The contents of the entry"
1905 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1908 msgid "X align"
1909 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1912 msgid ""
1913 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1914 "layouts."
1915 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:832
1918 msgid "Select on focus"
1919 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:833
1922 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1923 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1924
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1926 msgid "Completion Model"
1927 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1928
1929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1930 msgid "The model to find matches in"
1931 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1932
1933 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1934 msgid "Minimum Key Length"
1935 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1936
1937 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1938 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1939 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1940
1941 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
1942 msgid "Text column"
1943 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1944
1945 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1946 msgid "The column of the model containing the strings."
1947 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1948
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1950 msgid "Inline completion"
1951 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1952
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1954 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1955 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1956
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1958 msgid "Popup completion"
1959 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1960
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1962 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1963 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1964
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1966 msgid "Popup set width"
1967 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1968
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1970 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1971 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1972
1973 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1974 msgid "Popup single match"
1975 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
1976
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1978 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1979 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
1980
1981 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1982 msgid "Visible Window"
1983 msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
1984
1985 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1986 msgid ""
1987 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1988 "trap events."
1989 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1990
1991 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1992 msgid "Above child"
1993 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1994
1995 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1996 msgid ""
1997 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1998 "child widget as opposed to below it."
1999 msgstr ""
2000 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2001
2002 #: gtk/gtkexpander.c:198
2003 msgid "Expanded"
2004 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2005
2006 #: gtk/gtkexpander.c:199
2007 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2008 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2009
2010 #: gtk/gtkexpander.c:207
2011 msgid "Text of the expander's label"
2012 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2013
2014 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2015 msgid "Use markup"
2016 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2017
2018 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2019 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2020 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2021
2022 #: gtk/gtkexpander.c:231
2023 msgid "Space to put between the label and the child"
2024 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2025
2026 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2027 msgid "Label widget"
2028 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2029
2030 #: gtk/gtkexpander.c:241
2031 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2032 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2033
2034 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2035 msgid "Expander Size"
2036 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2037
2038 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2039 msgid "Size of the expander arrow"
2040 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2041
2042 #: gtk/gtkexpander.c:257
2043 msgid "Spacing around expander arrow"
2044 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2047 msgid "Action"
2048 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2051 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2052 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2055 msgid "File System Backend"
2056 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2059 msgid "Name of file system backend to use"
2060 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2063 msgid "Filter"
2064 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2067 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2068 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2071 msgid "Local Only"
2072 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2075 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2076 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2079 msgid "Preview widget"
2080 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2083 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2084 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2087 msgid "Preview Widget Active"
2088 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2091 msgid ""
2092 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2093 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2096 msgid "Use Preview Label"
2097 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2100 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2101 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2104 msgid "Extra widget"
2105 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2108 msgid "Application supplied widget for extra options."
2109 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2112 msgid "Select Multiple"
2113 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2114
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2116 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2117 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2118
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2120 msgid "Show Hidden"
2121 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2122
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2124 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2125 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2128 msgid "Do overwrite confirmation"
2129 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2130
2131 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2132 msgid ""
2133 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2134 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2135 "exists."
2136 msgstr ""
2137 "ਕੀ GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2138 "ਵੇਖਾਏ, ਜੇਕਰ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੋਵੇ।"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2141 msgid "Dialog"
2142 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2145 msgid "The file chooser dialog to use."
2146 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2149 msgid "The title of the file chooser dialog."
2150 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2151
2152 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2153 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2154 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2157 msgid "Default file chooser backend"
2158 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2161 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2162 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2163
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2165 msgid "Filename"
2166 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2169 msgid "The currently selected filename"
2170 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2173 msgid "Show file operations"
2174 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2177 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2178 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2181 msgid "Select multiple"
2182 msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2183
2184 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2185 msgid "X position"
2186 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2187
2188 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2189 msgid "X position of child widget"
2190 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2191
2192 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2193 msgid "Y position"
2194 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2195
2196 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2197 msgid "Y position of child widget"
2198 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2199
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2201 msgid "The title of the font selection dialog"
2202 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2203
2204 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2205 msgid "Font name"
2206 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2207
2208 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2209 msgid "The name of the selected font"
2210 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2211
2212 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2213 msgid "Sans 12"
2214 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2215
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2217 msgid "Use font in label"
2218 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2219
2220 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2221 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2222 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2223
2224 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2225 msgid "Use size in label"
2226 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2227
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2229 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2230 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2231
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2233 msgid "Show style"
2234 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2237 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2238 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2241 msgid "Show size"
2242 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2243
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2245 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2246 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2247
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2249 msgid "The X string that represents this font"
2250 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2251
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2253 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2254 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2255
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2257 msgid "Preview text"
2258 msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2259
2260 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2262 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2263
2264 #: gtk/gtkframe.c:129
2265 msgid "Text of the frame's label"
2266 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2267
2268 #: gtk/gtkframe.c:136
2269 msgid "Label xalign"
2270 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2271
2272 #: gtk/gtkframe.c:137
2273 msgid "The horizontal alignment of the label"
2274 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2275
2276 #: gtk/gtkframe.c:145
2277 msgid "Label yalign"
2278 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2279
2280 #: gtk/gtkframe.c:146
2281 msgid "The vertical alignment of the label"
2282 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2283
2284 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2285 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2286 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2287
2288 #: gtk/gtkframe.c:161
2289 msgid "Frame shadow"
2290 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2291
2292 #: gtk/gtkframe.c:162
2293 msgid "Appearance of the frame border"
2294 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2295
2296 #: gtk/gtkframe.c:171
2297 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2298 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2299
2300 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2301 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2302 msgid "Shadow type"
2303 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2304
2305 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2306 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2307 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2308
2309 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2310 msgid "Handle position"
2311 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2312
2313 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2314 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2315 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2316
2317 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2318 msgid "Snap edge"
2319 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2320
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2322 msgid ""
2323 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2324 "handlebox"
2325 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2326
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2328 msgid "Snap edge set"
2329 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2332 msgid ""
2333 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2334 "handle_position"
2335 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:512
2338 msgid "Selection mode"
2339 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2340
2341 #: gtk/gtkiconview.c:513
2342 msgid "The selection mode"
2343 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2344
2345 #: gtk/gtkiconview.c:531
2346 msgid "Pixbuf column"
2347 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2348
2349 #: gtk/gtkiconview.c:532
2350 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2351 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2352
2353 #: gtk/gtkiconview.c:550
2354 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2355 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2356
2357 #: gtk/gtkiconview.c:569
2358 msgid "Markup column"
2359 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:570
2362 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2363 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:577
2366 msgid "Icon View Model"
2367 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2368
2369 #: gtk/gtkiconview.c:578
2370 msgid "The model for the icon view"
2371 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2372
2373 #: gtk/gtkiconview.c:594
2374 msgid "Number of columns"
2375 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:595
2378 msgid "Number of columns to display"
2379 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:612
2382 msgid "Width for each item"
2383 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:613
2386 msgid "The width used for each item"
2387 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2388
2389 #: gtk/gtkiconview.c:629
2390 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2391 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:644
2394 msgid "Row Spacing"
2395 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2396
2397 #: gtk/gtkiconview.c:645
2398 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2399 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:660
2402 msgid "Column Spacing"
2403 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2404
2405 #: gtk/gtkiconview.c:661
2406 msgid "Space which is inserted between grid column"
2407 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:676
2410 msgid "Margin"
2411 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:677
2414 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2415 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2418 msgid "Orientation"
2419 msgstr "ਹਾਲਤ"
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:694
2422 msgid ""
2423 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2424 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2427 msgid "Reorderable"
2428 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
2431 msgid "View is reorderable"
2432 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:718
2435 msgid "Selection Box Color"
2436 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2437
2438 #: gtk/gtkiconview.c:719
2439 msgid "Color of the selection box"
2440 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:725
2443 msgid "Selection Box Alpha"
2444 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:726
2447 msgid "Opacity of the selection box"
2448 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2449
2450 #: gtk/gtkimage.c:162
2451 msgid "Pixbuf"
2452 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2453
2454 #: gtk/gtkimage.c:163
2455 msgid "A GdkPixbuf to display"
2456 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2457
2458 #: gtk/gtkimage.c:170
2459 msgid "Pixmap"
2460 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2461
2462 #: gtk/gtkimage.c:171
2463 msgid "A GdkPixmap to display"
2464 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2465
2466 #: gtk/gtkimage.c:178
2467 msgid "Image"
2468 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2469
2470 #: gtk/gtkimage.c:179
2471 msgid "A GdkImage to display"
2472 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2473
2474 #: gtk/gtkimage.c:186
2475 msgid "Mask"
2476 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2477
2478 #: gtk/gtkimage.c:187
2479 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2480 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2481
2482 #: gtk/gtkimage.c:195
2483 msgid "Filename to load and display"
2484 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2485
2486 #: gtk/gtkimage.c:204
2487 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2488 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2489
2490 #: gtk/gtkimage.c:211
2491 msgid "Icon set"
2492 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2493
2494 #: gtk/gtkimage.c:212
2495 msgid "Icon set to display"
2496 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2497
2498 #: gtk/gtkimage.c:219
2499 msgid "Icon size"
2500 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2501
2502 #: gtk/gtkimage.c:220
2503 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2504 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2505
2506 #: gtk/gtkimage.c:236
2507 msgid "Pixel size"
2508 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2509
2510 #: gtk/gtkimage.c:237
2511 msgid "Pixel size to use for named icon"
2512 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2513
2514 #: gtk/gtkimage.c:245
2515 msgid "Animation"
2516 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2517
2518 #: gtk/gtkimage.c:246
2519 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2520 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2521
2522 #: gtk/gtkimage.c:269
2523 msgid "Storage type"
2524 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2525
2526 #: gtk/gtkimage.c:270
2527 msgid "The representation being used for image data"
2528 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2529
2530 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2531 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2532 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2533
2534 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2535 msgid "Show menu images"
2536 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2537
2538 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2539 msgid "Whether images should be shown in menus"
2540 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2541
2542 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
2543 msgid "The screen where this window will be displayed"
2544 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2545
2546 #: gtk/gtklabel.c:323
2547 msgid "The text of the label"
2548 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2549
2550 #: gtk/gtklabel.c:330
2551 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2552 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2553
2554 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2555 msgid "Justification"
2556 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2557
2558 #: gtk/gtklabel.c:352
2559 msgid ""
2560 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2561 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2562 "GtkMisc::xalign for that"
2563 msgstr ""
2564 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2565 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:360
2568 msgid "Pattern"
2569 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2570
2571 #: gtk/gtklabel.c:361
2572 msgid ""
2573 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2574 "to underline"
2575 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:368
2578 msgid "Line wrap"
2579 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2580
2581 #: gtk/gtklabel.c:369
2582 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2583 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2584
2585 #: gtk/gtklabel.c:375
2586 msgid "Selectable"
2587 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2588
2589 #: gtk/gtklabel.c:376
2590 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2591 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:382
2594 msgid "Mnemonic key"
2595 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:383
2598 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2599 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:391
2602 msgid "Mnemonic widget"
2603 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:392
2606 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2607 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:436
2610 msgid ""
2611 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2612 "enough room to display the entire string, if at all"
2613 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:476
2616 msgid "Single Line Mode"
2617 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2618
2619 #: gtk/gtklabel.c:477
2620 msgid "Whether the label is in single line mode"
2621 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2622
2623 #: gtk/gtklabel.c:494
2624 msgid "Angle"
2625 msgstr "ਕੋਣ"
2626
2627 #: gtk/gtklabel.c:495
2628 msgid "Angle at which the label is rotated"
2629 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2630
2631 #: gtk/gtklabel.c:515
2632 msgid "Maximum Width In Characters"
2633 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2634
2635 #: gtk/gtklabel.c:516
2636 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2637 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2638
2639 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2640 msgid "Horizontal adjustment"
2641 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2642
2643 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2644 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2645 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2646
2647 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2648 msgid "Vertical adjustment"
2649 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2650
2651 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2652 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2653 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2654
2655 #: gtk/gtklayout.c:652
2656 msgid "The width of the layout"
2657 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2658
2659 #: gtk/gtklayout.c:661
2660 msgid "The height of the layout"
2661 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2662
2663 #: gtk/gtkmenu.c:532
2664 msgid "Tearoff Title"
2665 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2666
2667 #: gtk/gtkmenu.c:533
2668 msgid ""
2669 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2670 "off"
2671 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:547
2674 msgid "Tearoff State"
2675 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:548
2678 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2679 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2680
2681 #: gtk/gtkmenu.c:554
2682 msgid "Vertical Padding"
2683 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2684
2685 #: gtk/gtkmenu.c:555
2686 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2687 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:563
2690 msgid "Vertical Offset"
2691 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:564
2694 msgid ""
2695 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2696 "vertically"
2697 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2698
2699 #: gtk/gtkmenu.c:572
2700 msgid "Horizontal Offset"
2701 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2702
2703 #: gtk/gtkmenu.c:573
2704 msgid ""
2705 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2706 "horizontally"
2707 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:583
2710 msgid "Left Attach"
2711 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2712
2713 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2714 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2715 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2716
2717 #: gtk/gtkmenu.c:591
2718 msgid "Right Attach"
2719 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2720
2721 #: gtk/gtkmenu.c:592
2722 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2723 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2724
2725 #: gtk/gtkmenu.c:599
2726 msgid "Top Attach"
2727 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2728
2729 #: gtk/gtkmenu.c:600
2730 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2731 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2732
2733 #: gtk/gtkmenu.c:607
2734 msgid "Bottom Attach"
2735 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2736
2737 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2738 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2739 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2740
2741 #: gtk/gtkmenu.c:695
2742 msgid "Can change accelerators"
2743 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:696
2746 msgid ""
2747 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2748 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:701
2751 msgid "Delay before submenus appear"
2752 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:702
2755 msgid ""
2756 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2757 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2758
2759 #: gtk/gtkmenu.c:709
2760 msgid "Delay before hiding a submenu"
2761 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2762
2763 #: gtk/gtkmenu.c:710
2764 msgid ""
2765 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2766 "submenu"
2767 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2768
2769 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2770 msgid "Pack direction"
2771 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2772
2773 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2774 msgid "The pack direction of the menubar"
2775 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2776
2777 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2778 msgid "Child Pack direction"
2779 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2780
2781 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2782 msgid "The child pack direction of the menubar"
2783 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2784
2785 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2786 msgid "Style of bevel around the menubar"
2787 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2788
2789 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2790 msgid "Internal padding"
2791 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2792
2793 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2794 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2795 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2796
2797 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2798 msgid "Delay before drop down menus appear"
2799 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2800
2801 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2802 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2803 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2804
2805 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2806 msgid "Take Focus"
2807 msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
2808
2809 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2810 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2811 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2812
2813 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2814 msgid "Menu"
2815 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2816
2817 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2818 msgid "The dropdown menu"
2819 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
2820
2821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2822 msgid "Image/label border"
2823 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2824
2825 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2826 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2827 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2828
2829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2830 msgid "Use separator"
2831 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2832
2833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2834 msgid ""
2835 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2836 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2837
2838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2839 msgid "Message Type"
2840 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2841
2842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2843 msgid "The type of message"
2844 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2845
2846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2847 msgid "Message Buttons"
2848 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2849
2850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2851 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2852 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2853
2854 #: gtk/gtkmisc.c:111
2855 msgid "Y align"
2856 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2857
2858 #: gtk/gtkmisc.c:112
2859 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2860 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2861
2862 #: gtk/gtkmisc.c:121
2863 msgid "X pad"
2864 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2865
2866 #: gtk/gtkmisc.c:122
2867 msgid ""
2868 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2869 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2870
2871 #: gtk/gtkmisc.c:131
2872 msgid "Y pad"
2873 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2874
2875 #: gtk/gtkmisc.c:132
2876 msgid ""
2877 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2878 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:405
2881 msgid "Page"
2882 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2883
2884 #: gtk/gtknotebook.c:406
2885 msgid "The index of the current page"
2886 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:414
2889 msgid "Tab Position"
2890 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:415
2893 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2894 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:422
2897 msgid "Tab Border"
2898 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2899
2900 #: gtk/gtknotebook.c:423
2901 msgid "Width of the border around the tab labels"
2902 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:431
2905 msgid "Horizontal Tab Border"
2906 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:432
2909 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2910 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:440
2913 msgid "Vertical Tab Border"
2914 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2915
2916 #: gtk/gtknotebook.c:441
2917 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2918 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:449
2921 msgid "Show Tabs"
2922 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2923
2924 #: gtk/gtknotebook.c:450
2925 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2926 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2927
2928 #: gtk/gtknotebook.c:456
2929 msgid "Show Border"
2930 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
2931
2932 #: gtk/gtknotebook.c:457
2933 msgid "Whether the border should be shown or not"
2934 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2935
2936 #: gtk/gtknotebook.c:463
2937 msgid "Scrollable"
2938 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2939
2940 #: gtk/gtknotebook.c:464
2941 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2942 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:470
2945 msgid "Enable Popup"
2946 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:471
2949 msgid ""
2950 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2951 "you can use to go to a page"
2952 msgstr ""
2953 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2954 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:478
2957 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2958 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:485
2961 msgid "Tab label"
2962 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
2963
2964 #: gtk/gtknotebook.c:486
2965 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2966 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:492
2969 msgid "Menu label"
2970 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:493
2973 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2974 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:506
2977 msgid "Tab expand"
2978 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:507
2981 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2982 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:513
2985 msgid "Tab fill"
2986 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:514
2989 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2990 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:520
2993 msgid "Tab pack type"
2994 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2997 msgid "Secondary backward stepper"
2998 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:537
3001 msgid ""
3002 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3003 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3004
3005 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3006 msgid "Secondary forward stepper"
3007 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3008
3009 #: gtk/gtknotebook.c:554
3010 msgid ""
3011 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3012 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3015 msgid "Backward stepper"
3016 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3017
3018 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3019 msgid "Display the standard backward arrow button"
3020 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3023 msgid "Forward stepper"
3024 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3027 msgid "Display the standard forward arrow button"
3028 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3029
3030 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3031 msgid "The menu of options"
3032 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3033
3034 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3035 msgid "Size of dropdown indicator"
3036 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3037
3038 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3039 msgid "Spacing around indicator"
3040 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3041
3042 #: gtk/gtkpaned.c:246
3043 msgid ""
3044 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3045 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3046
3047 #: gtk/gtkpaned.c:254
3048 msgid "Position Set"
3049 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
3050
3051 #: gtk/gtkpaned.c:255
3052 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3053 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3054
3055 #: gtk/gtkpaned.c:261
3056 msgid "Handle Size"
3057 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3058
3059 #: gtk/gtkpaned.c:262
3060 msgid "Width of handle"
3061 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3062
3063 #: gtk/gtkpaned.c:278
3064 msgid "Minimal Position"
3065 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3066
3067 #: gtk/gtkpaned.c:279
3068 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3069 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3070
3071 #: gtk/gtkpaned.c:296
3072 msgid "Maximal Position"
3073 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3074
3075 #: gtk/gtkpaned.c:297
3076 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3077 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3078
3079 #: gtk/gtkpaned.c:314
3080 msgid "Resize"
3081 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3082
3083 #: gtk/gtkpaned.c:315
3084 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3085 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3086
3087 #: gtk/gtkpaned.c:330
3088 msgid "Shrink"
3089 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3090
3091 #: gtk/gtkpaned.c:331
3092 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3093 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3094
3095 #: gtk/gtkpreview.c:135
3096 msgid ""
3097 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3098 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3099
3100 #: gtk/gtkprogress.c:132
3101 msgid "Activity mode"
3102 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3103
3104 #: gtk/gtkprogress.c:133
3105 msgid ""
3106 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3107 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3108 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3109 msgstr ""
3110 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3111 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3112 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3113
3114 #: gtk/gtkprogress.c:140
3115 msgid "Show text"
3116 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3117
3118 #: gtk/gtkprogress.c:141
3119 msgid "Whether the progress is shown as text"
3120 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3121
3122 #: gtk/gtkprogress.c:148
3123 msgid "Text x alignment"
3124 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3125
3126 #: gtk/gtkprogress.c:149
3127 msgid ""
3128 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3129 "in the progress widget"
3130 msgstr ""
3131 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3132
3133 #: gtk/gtkprogress.c:157
3134 msgid "Text y alignment"
3135 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3136
3137 #: gtk/gtkprogress.c:158
3138 msgid ""
3139 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3140 "in the progress widget"
3141 msgstr ""
3142 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3143
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3145 msgid "Adjustment"
3146 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
3147
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3149 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3150 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3151
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3154 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3155
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3157 msgid "Bar style"
3158 msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3159
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3161 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3162 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3165 msgid "Activity Step"
3166 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3167
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3170 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3173 msgid "Activity Blocks"
3174 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3175
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3177 msgid ""
3178 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3179 "(Deprecated)"
3180 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3181
3182 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3183 msgid "Discrete Blocks"
3184 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3185
3186 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3187 msgid ""
3188 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3189 "style)"
3190 msgstr ""
3191 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3192
3193 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3194 msgid "Fraction"
3195 msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
3196
3197 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3198 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3199 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3200
3201 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3202 msgid "Pulse Step"
3203 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3204
3205 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3207 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3208
3209 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3210 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3211 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3212
3213 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3214 msgid ""
3215 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3216 "have enough room to display the entire string, if at all"
3217 msgstr ""
3218 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3219
3220 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3221 msgid "The value"
3222 msgstr "ਮੁੱਲ"
3223
3224 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3225 msgid ""
3226 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3227 "is the current action of its group."
3228 msgstr ""
3229 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3230 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3231
3232 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3233 msgid "Group"
3234 msgstr "ਸਮੂਹ"
3235
3236 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3237 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3238 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3239
3240 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3241 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3242 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3243
3244 #: gtk/gtkrange.c:329
3245 msgid "Update policy"
3246 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3247
3248 #: gtk/gtkrange.c:330
3249 msgid "How the range should be updated on the screen"
3250 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3251
3252 #: gtk/gtkrange.c:339
3253 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3254 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3255
3256 #: gtk/gtkrange.c:346
3257 msgid "Inverted"
3258 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3259
3260 #: gtk/gtkrange.c:347
3261 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3262 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3263
3264 #: gtk/gtkrange.c:353
3265 msgid "Slider Width"
3266 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3267
3268 #: gtk/gtkrange.c:354
3269 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3270 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3271
3272 #: gtk/gtkrange.c:361
3273 msgid "Trough Border"
3274 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3275
3276 #: gtk/gtkrange.c:362
3277 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3278 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3279
3280 #: gtk/gtkrange.c:369
3281 msgid "Stepper Size"
3282 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3283
3284 #: gtk/gtkrange.c:370
3285 msgid "Length of step buttons at ends"
3286 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3287
3288 #: gtk/gtkrange.c:377
3289 msgid "Stepper Spacing"
3290 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3291
3292 #: gtk/gtkrange.c:378
3293 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3294 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3295
3296 #: gtk/gtkrange.c:385
3297 msgid "Arrow X Displacement"
3298 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3299
3300 #: gtk/gtkrange.c:386
3301 msgid ""
3302 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3303 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3304
3305 #: gtk/gtkrange.c:393
3306 msgid "Arrow Y Displacement"
3307 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3308
3309 #: gtk/gtkrange.c:394
3310 msgid ""
3311 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3312 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3313
3314 #: gtk/gtkruler.c:122
3315 msgid "Lower"
3316 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3317
3318 #: gtk/gtkruler.c:123
3319 msgid "Lower limit of ruler"
3320 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3321
3322 #: gtk/gtkruler.c:132
3323 msgid "Upper"
3324 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3325
3326 #: gtk/gtkruler.c:133
3327 msgid "Upper limit of ruler"
3328 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3329
3330 #: gtk/gtkruler.c:143
3331 msgid "Position of mark on the ruler"
3332 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3333
3334 #: gtk/gtkruler.c:152
3335 msgid "Max Size"
3336 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3337
3338 #: gtk/gtkruler.c:153
3339 msgid "Maximum size of the ruler"
3340 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3341
3342 #: gtk/gtkruler.c:168
3343 msgid "Metric"
3344 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
3345
3346 #: gtk/gtkruler.c:169
3347 msgid "The metric used for the ruler"
3348 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3349
3350 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3351 msgid "Digits"
3352 msgstr "ਅੰਕ"
3353
3354 #: gtk/gtkscale.c:174
3355 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3356 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3357
3358 #: gtk/gtkscale.c:183
3359 msgid "Draw Value"
3360 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3361
3362 #: gtk/gtkscale.c:184
3363 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3364 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3365
3366 #: gtk/gtkscale.c:191
3367 msgid "Value Position"
3368 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3369
3370 #: gtk/gtkscale.c:192
3371 msgid "The position in which the current value is displayed"
3372 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3373
3374 #: gtk/gtkscale.c:199
3375 msgid "Slider Length"
3376 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3377
3378 #: gtk/gtkscale.c:200
3379 msgid "Length of scale's slider"
3380 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3381
3382 #: gtk/gtkscale.c:208
3383 msgid "Value spacing"
3384 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3385
3386 #: gtk/gtkscale.c:209
3387 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3388 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3389
3390 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3391 msgid "Minimum Slider Length"
3392 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3393
3394 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3395 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3396 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3397
3398 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3399 msgid "Fixed slider size"
3400 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3401
3402 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3403 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3404 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3405
3406 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3407 msgid ""
3408 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3409 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3410
3411 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3412 msgid ""
3413 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3414 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3415
3416 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3417 msgid "Horizontal Adjustment"
3418 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3419
3420 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3421 msgid "Vertical Adjustment"
3422 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3423
3424 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3425 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3426 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3427
3428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3429 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3430 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3431
3432 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3433 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3434 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3435
3436 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3437 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3438 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3439
3440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3441 msgid "Window Placement"
3442 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3443
3444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3445 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3446 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ"
3447
3448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3449 msgid "Shadow Type"
3450 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
3451
3452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3453 msgid "Style of bevel around the contents"
3454 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3455
3456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3457 msgid "Scrollbar spacing"
3458 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3459
3460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3461 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3462 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3463
3464 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3465 msgid "Draw"
3466 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
3467
3468 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3469 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3470 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3471
3472 #: gtk/gtksettings.c:200
3473 msgid "Double Click Time"
3474 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3475
3476 #: gtk/gtksettings.c:201
3477 msgid ""
3478 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3479 "click (in milliseconds)"
3480 msgstr ""
3481 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3482 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3483
3484 #: gtk/gtksettings.c:208
3485 msgid "Double Click Distance"
3486 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3487
3488 #: gtk/gtksettings.c:209
3489 msgid ""
3490 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3491 "double click (in pixels)"
3492 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:216
3495 msgid "Cursor Blink"
3496 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
3497
3498 #: gtk/gtksettings.c:217
3499 msgid "Whether the cursor should blink"
3500 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3501
3502 #: gtk/gtksettings.c:224
3503 msgid "Cursor Blink Time"
3504 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3505
3506 #: gtk/gtksettings.c:225
3507 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3508 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3509
3510 #: gtk/gtksettings.c:232
3511 msgid "Split Cursor"
3512 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3513
3514 #: gtk/gtksettings.c:233
3515 msgid ""
3516 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3517 "left text"
3518 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3519
3520 #: gtk/gtksettings.c:240
3521 msgid "Theme Name"
3522 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
3523
3524 #: gtk/gtksettings.c:241
3525 msgid "Name of theme RC file to load"
3526 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
3527
3528 #: gtk/gtksettings.c:248
3529 msgid "Icon Theme Name"
3530 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3531
3532 #: gtk/gtksettings.c:249
3533 msgid "Name of icon theme to use"
3534 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:257
3537 msgid "Key Theme Name"
3538 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3539
3540 #: gtk/gtksettings.c:258
3541 msgid "Name of key theme RC file to load"
3542 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
3543
3544 #: gtk/gtksettings.c:266
3545 msgid "Menu bar accelerator"
3546 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3547
3548 #: gtk/gtksettings.c:267
3549 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3550 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3551
3552 #: gtk/gtksettings.c:275
3553 msgid "Drag threshold"
3554 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
3555
3556 #: gtk/gtksettings.c:276
3557 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3558 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:284
3561 msgid "Font Name"
3562 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:285
3565 msgid "Name of default font to use"
3566 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:293
3569 msgid "Icon Sizes"
3570 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:294
3573 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3574 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:302
3577 msgid "GTK Modules"
3578 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:303
3581 msgid "List of currently active GTK modules"
3582 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:312
3585 msgid "Xft Antialias"
3586 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:313
3589 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3590 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:322
3593 msgid "Xft Hinting"
3594 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:323
3597 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3598 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3599
3600 #: gtk/gtksettings.c:332
3601 msgid "Xft Hint Style"
3602 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3603
3604 #: gtk/gtksettings.c:333
3605 msgid ""
3606 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3607 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
3608
3609 #: gtk/gtksettings.c:342
3610 msgid "Xft RGBA"
3611 msgstr "Xft RGBA"
3612
3613 #: gtk/gtksettings.c:343
3614 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3615 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3616
3617 #: gtk/gtksettings.c:352
3618 msgid "Xft DPI"
3619 msgstr "Xft DPI"
3620
3621 #: gtk/gtksettings.c:353
3622 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3623 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
3624
3625 #: gtk/gtksettings.c:362
3626 msgid "Cursor theme name"
3627 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
3628
3629 #: gtk/gtksettings.c:363
3630 msgid "Name of the cursor theme to use"
3631 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3632
3633 #: gtk/gtksettings.c:371
3634 msgid "Cursor theme size"
3635 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
3636
3637 #: gtk/gtksettings.c:372
3638 msgid "Size to use for cursors"
3639 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ"
3640
3641 #: gtk/gtksettings.c:382
3642 msgid "Alternative button order"
3643 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
3644
3645 #: gtk/gtksettings.c:383
3646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3647 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3648
3649 #: gtk/gtksizegroup.c:267
3650 msgid "Mode"
3651 msgstr "ਢੰਗ"
3652
3653 #: gtk/gtksizegroup.c:268
3654 msgid ""
3655 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3656 "component widgets"
3657 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3658
3659 #: gtk/gtksizegroup.c:285
3660 msgid "Ignore hidden"
3661 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
3662
3663 #: gtk/gtksizegroup.c:286
3664 msgid ""
3665 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3666 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
3667
3668 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3669 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3670 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3671
3672 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3673 msgid "Climb Rate"
3674 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
3675
3676 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3677 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3678 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3679
3680 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3681 msgid "The number of decimal places to display"
3682 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3683
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3685 msgid "Snap to Ticks"
3686 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3687
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3689 msgid ""
3690 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3691 "nearest step increment"
3692 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3693
3694 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3695 msgid "Numeric"
3696 msgstr "ਅੰਕੀ"
3697
3698 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3699 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3700 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3701
3702 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3703 msgid "Wrap"
3704 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3705
3706 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3707 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3708 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3709
3710 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3711 msgid "Update Policy"
3712 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3713
3714 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3715 msgid ""
3716 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3717 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3718
3719 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3720 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3721 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
3722
3723 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3724 msgid "Style of bevel around the spin button"
3725 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3726
3727 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3728 msgid "Has Resize Grip"
3729 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3730
3731 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3732 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3733 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3734
3735 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3736 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3737 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3738
3739 #: gtk/gtktable.c:161
3740 msgid "Rows"
3741 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3742
3743 #: gtk/gtktable.c:162
3744 msgid "The number of rows in the table"
3745 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3746
3747 #: gtk/gtktable.c:170
3748 msgid "Columns"
3749 msgstr "ਕਾਲਮ"
3750
3751 #: gtk/gtktable.c:171
3752 msgid "The number of columns in the table"
3753 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3754
3755 #: gtk/gtktable.c:179
3756 msgid "Row spacing"
3757 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3758
3759 #: gtk/gtktable.c:180
3760 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3761 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3762
3763 #: gtk/gtktable.c:188
3764 msgid "Column spacing"
3765 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3766
3767 #: gtk/gtktable.c:189
3768 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3769 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3770
3771 #: gtk/gtktable.c:197
3772 msgid "Homogenous"
3773 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3774
3775 #: gtk/gtktable.c:198
3776 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3777 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3778
3779 #: gtk/gtktable.c:205
3780 msgid "Left attachment"
3781 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3782
3783 #: gtk/gtktable.c:212
3784 msgid "Right attachment"
3785 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3786
3787 #: gtk/gtktable.c:213
3788 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3789 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3790
3791 #: gtk/gtktable.c:219
3792 msgid "Top attachment"
3793 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3794
3795 #: gtk/gtktable.c:220
3796 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3797 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3798
3799 #: gtk/gtktable.c:226
3800 msgid "Bottom attachment"
3801 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3802
3803 #: gtk/gtktable.c:233
3804 msgid "Horizontal options"
3805 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3806
3807 #: gtk/gtktable.c:234
3808 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3809 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3810
3811 #: gtk/gtktable.c:240
3812 msgid "Vertical options"
3813 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3814
3815 #: gtk/gtktable.c:241
3816 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3817 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3818
3819 #: gtk/gtktable.c:247
3820 msgid "Horizontal padding"
3821 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3822
3823 #: gtk/gtktable.c:248
3824 msgid ""
3825 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3826 "pixels"
3827 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3828
3829 #: gtk/gtktable.c:254
3830 msgid "Vertical padding"
3831 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3832
3833 #: gtk/gtktable.c:255
3834 msgid ""
3835 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3836 "pixels"
3837 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3838
3839 #: gtk/gtktext.c:607
3840 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3841 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3842
3843 #: gtk/gtktext.c:615
3844 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3845 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3846
3847 #: gtk/gtktext.c:622
3848 msgid "Line Wrap"
3849 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3850
3851 #: gtk/gtktext.c:623
3852 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3853 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3854
3855 #: gtk/gtktext.c:630
3856 msgid "Word Wrap"
3857 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3858
3859 #: gtk/gtktext.c:631
3860 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3861 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3862
3863 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3864 msgid "Tag Table"
3865 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3866
3867 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3868 msgid "Text Tag Table"
3869 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3870
3871 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3872 msgid "Current text of the buffer"
3873 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
3874
3875 #: gtk/gtktexttag.c:201
3876 msgid "Tag name"
3877 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
3878
3879 #: gtk/gtktexttag.c:202
3880 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3881 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3882
3883 #: gtk/gtktexttag.c:220
3884 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3885 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:227
3888 msgid "Background full height"
3889 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3890
3891 #: gtk/gtktexttag.c:228
3892 msgid ""
3893 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3894 "of the tagged characters"
3895 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3896
3897 #: gtk/gtktexttag.c:236
3898 msgid "Background stipple mask"
3899 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3900
3901 #: gtk/gtktexttag.c:237
3902 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3903 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3904
3905 #: gtk/gtktexttag.c:254
3906 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3907 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3908
3909 #: gtk/gtktexttag.c:262
3910 msgid "Foreground stipple mask"
3911 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3912
3913 #: gtk/gtktexttag.c:263
3914 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3915 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3916
3917 #: gtk/gtktexttag.c:270
3918 msgid "Text direction"
3919 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3920
3921 #: gtk/gtktexttag.c:271
3922 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3923 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:288
3926 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3927 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:313
3930 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3931 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
3932
3933 #: gtk/gtktexttag.c:322
3934 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3935 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:331
3938 msgid ""
3939 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3940 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3941 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:342
3944 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3945 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:351
3948 msgid "Font size in Pango units"
3949 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:361
3952 msgid ""
3953 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3954 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3955 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3956 msgstr ""
3957 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3958 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3959 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3962 msgid "Left, right, or center justification"
3963 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:390
3966 msgid ""
3967 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3968 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3969 msgstr ""
3970 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
3971 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
3972
3973 #: gtk/gtktexttag.c:397
3974 msgid "Left margin"
3975 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3978 msgid "Width of the left margin in pixels"
3979 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:407
3982 msgid "Right margin"
3983 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3986 msgid "Width of the right margin in pixels"
3987 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3990 msgid "Indent"
3991 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3994 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3995 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:430
3998 msgid ""
3999 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4000 "in Pango units"
4001 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:439
4004 msgid "Pixels above lines"
4005 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4008 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4009 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:449
4012 msgid "Pixels below lines"
4013 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4016 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4017 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:459
4020 msgid "Pixels inside wrap"
4021 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4022
4023 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4024 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4025 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4028 msgid ""
4029 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4030 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4033 msgid "Tabs"
4034 msgstr "ਟੈਬ"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4037 msgid "Custom tabs for this text"
4038 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:515
4041 msgid "Invisible"
4042 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:516
4045 msgid "Whether this text is hidden."
4046 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:530
4049 msgid "Paragraph background color name"
4050 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:531
4053 msgid "Paragraph background color as a string"
4054 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:546
4057 msgid "Paragraph background color"
4058 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:547
4061 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4062 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:560
4065 msgid "Background full height set"
4066 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4067
4068 #: gtk/gtktexttag.c:561
4069 msgid "Whether this tag affects background height"
4070 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:564
4073 msgid "Background stipple set"
4074 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:565
4077 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4078 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4079
4080 #: gtk/gtktexttag.c:572
4081 msgid "Foreground stipple set"
4082 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4083
4084 #: gtk/gtktexttag.c:573
4085 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4086 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4087
4088 #: gtk/gtktexttag.c:608
4089 msgid "Justification set"
4090 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:609
4093 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4094 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4095
4096 #: gtk/gtktexttag.c:616
4097 msgid "Left margin set"
4098 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4099
4100 #: gtk/gtktexttag.c:617
4101 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4102 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4103
4104 #: gtk/gtktexttag.c:620
4105 msgid "Indent set"
4106 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4107
4108 #: gtk/gtktexttag.c:621
4109 msgid "Whether this tag affects indentation"
4110 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4111
4112 #: gtk/gtktexttag.c:628
4113 msgid "Pixels above lines set"
4114 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4115
4116 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4117 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4118 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4119
4120 #: gtk/gtktexttag.c:632
4121 msgid "Pixels below lines set"
4122 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4123
4124 #: gtk/gtktexttag.c:636
4125 msgid "Pixels inside wrap set"
4126 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4127
4128 #: gtk/gtktexttag.c:637
4129 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4130 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4131
4132 #: gtk/gtktexttag.c:644
4133 msgid "Right margin set"
4134 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4135
4136 #: gtk/gtktexttag.c:645
4137 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4138 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4139
4140 #: gtk/gtktexttag.c:652
4141 msgid "Wrap mode set"
4142 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4143
4144 #: gtk/gtktexttag.c:653
4145 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4146 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4147
4148 #: gtk/gtktexttag.c:656
4149 msgid "Tabs set"
4150 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
4151
4152 #: gtk/gtktexttag.c:657
4153 msgid "Whether this tag affects tabs"
4154 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4155
4156 #: gtk/gtktexttag.c:660
4157 msgid "Invisible set"
4158 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
4159
4160 #: gtk/gtktexttag.c:661
4161 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4162 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4163
4164 #: gtk/gtktexttag.c:664
4165 msgid "Paragraph background set"
4166 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4167
4168 #: gtk/gtktexttag.c:665
4169 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4170 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4171
4172 #: gtk/gtktextview.c:548
4173 msgid "Pixels Above Lines"
4174 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4175
4176 #: gtk/gtktextview.c:558
4177 msgid "Pixels Below Lines"
4178 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4179
4180 #: gtk/gtktextview.c:568
4181 msgid "Pixels Inside Wrap"
4182 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4183
4184 #: gtk/gtktextview.c:586
4185 msgid "Wrap Mode"
4186 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
4187
4188 #: gtk/gtktextview.c:604
4189 msgid "Left Margin"
4190 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4191
4192 #: gtk/gtktextview.c:614
4193 msgid "Right Margin"
4194 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4195
4196 #: gtk/gtktextview.c:642
4197 msgid "Cursor Visible"
4198 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
4199
4200 #: gtk/gtktextview.c:643
4201 msgid "If the insertion cursor is shown"
4202 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4203
4204 #: gtk/gtktextview.c:650
4205 msgid "Buffer"
4206 msgstr "ਬਫਰ"
4207
4208 #: gtk/gtktextview.c:651
4209 msgid "The buffer which is displayed"
4210 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4211
4212 #: gtk/gtktextview.c:658
4213 msgid "Overwrite mode"
4214 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4215
4216 #: gtk/gtktextview.c:659
4217 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4218 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4219
4220 #: gtk/gtktextview.c:666
4221 msgid "Accepts tab"
4222 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4223
4224 #: gtk/gtktextview.c:667
4225 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4226 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4227
4228 #: gtk/gtktextview.c:676
4229 msgid "Error underline color"
4230 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4231
4232 #: gtk/gtktextview.c:677
4233 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4234 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4235
4236 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4237 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4238 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4239
4240 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4241 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4242 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4243
4244 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4245 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4246 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4247
4248 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4249 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4250 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4251
4252 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4253 msgid "Draw Indicator"
4254 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4255
4256 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4257 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4258 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4259
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4261 msgid "The orientation of the toolbar"
4262 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4263
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4265 msgid "Toolbar Style"
4266 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4267
4268 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4269 msgid "How to draw the toolbar"
4270 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4271
4272 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4273 msgid "Show Arrow"
4274 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4275
4276 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4277 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4278 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4279
4280 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4281 msgid "Tooltips"
4282 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
4283
4284 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4285 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4286 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4287
4288 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4289 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4290 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4291
4292 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4293 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4294 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4295
4296 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4297 msgid "Spacer size"
4298 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4299
4300 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4301 msgid "Size of spacers"
4302 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4303
4304 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4305 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4306 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4307
4308 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4309 msgid "Space style"
4310 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4311
4312 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4313 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4314 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4315
4316 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4317 msgid "Button relief"
4318 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
4319
4320 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4321 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4322 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4323
4324 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4325 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4326 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4327
4328 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4329 msgid "Toolbar style"
4330 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4331
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4333 msgid ""
4334 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4335 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4336
4337 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4338 msgid "Toolbar icon size"
4339 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4340
4341 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4342 msgid "Size of icons in default toolbars"
4343 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4344
4345 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4346 msgid "Text to show in the item."
4347 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4348
4349 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4350 msgid ""
4351 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4352 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4353 msgstr ""
4354 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4355 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4356
4357 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4358 msgid "Widget to use as the item label"
4359 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4360
4361 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4362 msgid "Stock Id"
4363 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
4364
4365 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4366 msgid "The stock icon displayed on the item"
4367 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4368
4369 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4370 msgid "Icon name"
4371 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4372
4373 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4374 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4375 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4376
4377 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4378 msgid "Icon widget"
4379 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4380
4381 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4382 msgid "Icon widget to display in the item"
4383 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4384
4385 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4386 msgid ""
4387 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4388 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4389 msgstr ""
4390 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4391 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4392
4393 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4394 msgid "TreeModelSort Model"
4395 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
4396
4397 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4398 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4399 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4400
4401 #: gtk/gtktreeview.c:570
4402 msgid "TreeView Model"
4403 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
4404
4405 #: gtk/gtktreeview.c:571
4406 msgid "The model for the tree view"
4407 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
4408
4409 #: gtk/gtktreeview.c:579
4410 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4411 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4412
4413 #: gtk/gtktreeview.c:587
4414 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4415 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4416
4417 #: gtk/gtktreeview.c:594
4418 msgid "Headers Visible"
4419 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
4420
4421 #: gtk/gtktreeview.c:595
4422 msgid "Show the column header buttons"
4423 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4424
4425 #: gtk/gtktreeview.c:602
4426 msgid "Headers Clickable"
4427 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4428
4429 #: gtk/gtktreeview.c:603
4430 msgid "Column headers respond to click events"
4431 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4432
4433 #: gtk/gtktreeview.c:610
4434 msgid "Expander Column"
4435 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4436
4437 #: gtk/gtktreeview.c:611
4438 msgid "Set the column for the expander column"
4439 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4440
4441 #: gtk/gtktreeview.c:626
4442 msgid "Rules Hint"
4443 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4444
4445 #: gtk/gtktreeview.c:627
4446 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4447 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4448
4449 #: gtk/gtktreeview.c:634
4450 msgid "Enable Search"
4451 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4452
4453 #: gtk/gtktreeview.c:635
4454 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4455 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4456
4457 #: gtk/gtktreeview.c:642
4458 msgid "Search Column"
4459 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
4460
4461 #: gtk/gtktreeview.c:643
4462 msgid "Model column to search through when searching through code"
4463 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4464
4465 #: gtk/gtktreeview.c:663
4466 msgid "Fixed Height Mode"
4467 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4468
4469 #: gtk/gtktreeview.c:664
4470 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4471 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4472
4473 #: gtk/gtktreeview.c:684
4474 msgid "Hover Selection"
4475 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
4476
4477 #: gtk/gtktreeview.c:685
4478 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4479 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
4480
4481 #: gtk/gtktreeview.c:704
4482 msgid "Hover Expand"
4483 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
4484
4485 #: gtk/gtktreeview.c:705
4486 msgid ""
4487 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4488 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4489
4490 #: gtk/gtktreeview.c:725
4491 msgid "Vertical Separator Width"
4492 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4493
4494 #: gtk/gtktreeview.c:726
4495 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4496 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4497
4498 #: gtk/gtktreeview.c:734
4499 msgid "Horizontal Separator Width"
4500 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4501
4502 #: gtk/gtktreeview.c:735
4503 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4504 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4505
4506 #: gtk/gtktreeview.c:743
4507 msgid "Allow Rules"
4508 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4509
4510 #: gtk/gtktreeview.c:744
4511 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4512 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4513
4514 #: gtk/gtktreeview.c:750
4515 msgid "Indent Expanders"
4516 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
4517
4518 #: gtk/gtktreeview.c:751
4519 msgid "Make the expanders indented"
4520 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
4521
4522 #: gtk/gtktreeview.c:757
4523 msgid "Even Row Color"
4524 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4525
4526 #: gtk/gtktreeview.c:758
4527 msgid "Color to use for even rows"
4528 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4529
4530 #: gtk/gtktreeview.c:764
4531 msgid "Odd Row Color"
4532 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4533
4534 #: gtk/gtktreeview.c:765
4535 msgid "Color to use for odd rows"
4536 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4537
4538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4539 msgid "Whether to display the column"
4540 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4541
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
4543 msgid "Resizable"
4544 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4545
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4547 msgid "Column is user-resizable"
4548 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4549
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4551 msgid "Current width of the column"
4552 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4553
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4555 msgid "Space which is inserted between cells"
4556 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
4557
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4559 msgid "Sizing"
4560 msgstr "ਅਕਾਰ"
4561
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4563 msgid "Resize mode of the column"
4564 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4565
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4567 msgid "Fixed Width"
4568 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4569
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4571 msgid "Current fixed width of the column"
4572 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4573
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4575 msgid "Minimum Width"
4576 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4577
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4579 msgid "Minimum allowed width of the column"
4580 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4581
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4583 msgid "Maximum Width"
4584 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4585
4586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4587 msgid "Maximum allowed width of the column"
4588 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4589
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4591 msgid "Title to appear in column header"
4592 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4593
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4595 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4596 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
4597
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4599 msgid "Clickable"
4600 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4601
4602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4603 msgid "Whether the header can be clicked"
4604 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4605
4606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4607 msgid "Widget"
4608 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
4609
4610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4611 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4612 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4613
4614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4615 msgid "Alignment"
4616 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4617
4618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4619 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4620 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4621
4622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4623 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4624 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4625
4626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4627 msgid "Sort indicator"
4628 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
4629
4630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4631 msgid "Whether to show a sort indicator"
4632 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4633
4634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4635 msgid "Sort order"
4636 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
4637
4638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4639 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4640 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4641
4642 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4643 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4644 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
4645
4646 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4647 msgid "Merged UI definition"
4648 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4649
4650 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4651 msgid "An XML string describing the merged UI"
4652 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4653
4654 #: gtk/gtkviewport.c:138
4655 msgid ""
4656 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4657 "this viewport"
4658 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4659
4660 #: gtk/gtkviewport.c:146
4661 msgid ""
4662 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4663 "this viewport"
4664 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4665
4666 #: gtk/gtkviewport.c:154
4667 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4668 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4669
4670 #: gtk/gtkwidget.c:415
4671 msgid "Widget name"
4672 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
4673
4674 #: gtk/gtkwidget.c:416
4675 msgid "The name of the widget"
4676 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4677
4678 #: gtk/gtkwidget.c:422
4679 msgid "Parent widget"
4680 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4681
4682 #: gtk/gtkwidget.c:423
4683 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4684 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4685
4686 #: gtk/gtkwidget.c:430
4687 msgid "Width request"
4688 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
4689
4690 #: gtk/gtkwidget.c:431
4691 msgid ""
4692 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4693 "used"
4694 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
4695
4696 #: gtk/gtkwidget.c:439
4697 msgid "Height request"
4698 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
4699
4700 #: gtk/gtkwidget.c:440
4701 msgid ""
4702 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4703 "be used"
4704 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4705
4706 #: gtk/gtkwidget.c:449
4707 msgid "Whether the widget is visible"
4708 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4709
4710 #: gtk/gtkwidget.c:456
4711 msgid "Whether the widget responds to input"
4712 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4713
4714 #: gtk/gtkwidget.c:462
4715 msgid "Application paintable"
4716 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4717
4718 #: gtk/gtkwidget.c:463
4719 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4720 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4721
4722 #: gtk/gtkwidget.c:469
4723 msgid "Can focus"
4724 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:470
4727 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4728 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:476
4731 msgid "Has focus"
4732 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:477
4735 msgid "Whether the widget has the input focus"
4736 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4737
4738 #: gtk/gtkwidget.c:483
4739 msgid "Is focus"
4740 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4741
4742 #: gtk/gtkwidget.c:484
4743 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4744 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4745
4746 #: gtk/gtkwidget.c:490
4747 msgid "Can default"
4748 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4749
4750 #: gtk/gtkwidget.c:491
4751 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4752 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4753
4754 #: gtk/gtkwidget.c:497
4755 msgid "Has default"
4756 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4757
4758 #: gtk/gtkwidget.c:498
4759 msgid "Whether the widget is the default widget"
4760 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4761
4762 #: gtk/gtkwidget.c:504
4763 msgid "Receives default"
4764 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4765
4766 #: gtk/gtkwidget.c:505
4767 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4768 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4769
4770 #: gtk/gtkwidget.c:511
4771 msgid "Composite child"
4772 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4773
4774 #: gtk/gtkwidget.c:512
4775 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4776 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4777
4778 #: gtk/gtkwidget.c:518
4779 msgid "Style"
4780 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4781
4782 #: gtk/gtkwidget.c:519
4783 msgid ""
4784 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4785 "(colors etc)"
4786 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:525
4789 msgid "Events"
4790 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4791
4792 #: gtk/gtkwidget.c:526
4793 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4794 msgstr ""
4795 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
4796 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4797
4798 #: gtk/gtkwidget.c:533
4799 msgid "Extension events"
4800 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4801
4802 #: gtk/gtkwidget.c:534
4803 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4804 msgstr ""
4805 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
4806 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4807
4808 #: gtk/gtkwidget.c:541
4809 msgid "No show all"
4810 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
4811
4812 #: gtk/gtkwidget.c:542
4813 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4814 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4815
4816 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4817 msgid "Interior Focus"
4818 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4819
4820 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4821 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4822 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4823
4824 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4825 msgid "Focus linewidth"
4826 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4827
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4829 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4830 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4833 msgid "Focus line dash pattern"
4834 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4835
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4837 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4838 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4839
4840 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4841 msgid "Focus padding"
4842 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4843
4844 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4845 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4846 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4847
4848 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4849 msgid "Cursor color"
4850 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4851
4852 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4853 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4854 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4855
4856 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4857 msgid "Secondary cursor color"
4858 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4859
4860 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4861 msgid ""
4862 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4863 "right-to-left and left-to-right text"
4864 msgstr ""
4865 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4866 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4867
4868 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4869 msgid "Cursor line aspect ratio"
4870 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4871
4872 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4873 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4874 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4875
4876 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4877 msgid "Draw Border"
4878 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
4879
4880 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4881 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4882 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4883
4884 #: gtk/gtkwindow.c:419
4885 msgid "Window Type"
4886 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4887
4888 #: gtk/gtkwindow.c:420
4889 msgid "The type of the window"
4890 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4891
4892 #: gtk/gtkwindow.c:428
4893 msgid "Window Title"
4894 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:429
4897 msgid "The title of the window"
4898 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4899
4900 #: gtk/gtkwindow.c:436
4901 msgid "Window Role"
4902 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:437
4905 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4906 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:444
4909 msgid "Allow Shrink"
4910 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:446
4913 #, no-c-format
4914 msgid ""
4915 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4916 "time a bad idea"
4917 msgstr ""
4918 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:453
4921 msgid "Allow Grow"
4922 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:454
4925 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4926 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4927
4928 #: gtk/gtkwindow.c:462
4929 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4931
4932 #: gtk/gtkwindow.c:469
4933 msgid "Modal"
4934 msgstr "ਮਾਡਲ"
4935
4936 #: gtk/gtkwindow.c:470
4937 msgid ""
4938 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4939 "up)"
4940 msgstr ""
4941 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4942
4943 #: gtk/gtkwindow.c:477
4944 msgid "Window Position"
4945 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4946
4947 #: gtk/gtkwindow.c:478
4948 msgid "The initial position of the window"
4949 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4950
4951 #: gtk/gtkwindow.c:486
4952 msgid "Default Width"
4953 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4954
4955 #: gtk/gtkwindow.c:487
4956 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4957 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4958
4959 #: gtk/gtkwindow.c:496
4960 msgid "Default Height"
4961 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:497
4964 msgid ""
4965 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4966 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:506
4969 msgid "Destroy with Parent"
4970 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4971
4972 #: gtk/gtkwindow.c:507
4973 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4974 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4975
4976 #: gtk/gtkwindow.c:514
4977 msgid "Icon"
4978 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4979
4980 #: gtk/gtkwindow.c:515
4981 msgid "Icon for this window"
4982 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4983
4984 #: gtk/gtkwindow.c:531
4985 msgid "Name of the themed icon for this window"
4986 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
4987
4988 #: gtk/gtkwindow.c:546
4989 msgid "Is Active"
4990 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4991
4992 #: gtk/gtkwindow.c:547
4993 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4994 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:554
4997 msgid "Focus in Toplevel"
4998 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4999
5000 #: gtk/gtkwindow.c:555
5001 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5002 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5003
5004 #: gtk/gtkwindow.c:562
5005 msgid "Type hint"
5006 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
5007
5008 #: gtk/gtkwindow.c:563
5009 msgid ""
5010 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5011 "and how to treat it."
5012 msgstr ""
5013 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5014 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:571
5017 msgid "Skip taskbar"
5018 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5019
5020 #: gtk/gtkwindow.c:572
5021 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5022 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5023
5024 #: gtk/gtkwindow.c:579
5025 msgid "Skip pager"
5026 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5027
5028 #: gtk/gtkwindow.c:580
5029 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5030 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5031
5032 #: gtk/gtkwindow.c:587
5033 msgid "Urgent"
5034 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
5035
5036 #: gtk/gtkwindow.c:588
5037 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5038 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5039
5040 #: gtk/gtkwindow.c:602
5041 msgid "Accept focus"
5042 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5043
5044 #: gtk/gtkwindow.c:603
5045 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5046 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5047
5048 #: gtk/gtkwindow.c:617
5049 msgid "Focus on map"
5050 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5051
5052 #: gtk/gtkwindow.c:618
5053 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5054 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5055
5056 #: gtk/gtkwindow.c:632
5057 msgid "Decorated"
5058 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
5059
5060 #: gtk/gtkwindow.c:633
5061 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5062 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5063
5064 #: gtk/gtkwindow.c:648
5065 msgid "Gravity"
5066 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
5067
5068 #: gtk/gtkwindow.c:649
5069 msgid "The window gravity of the window"
5070 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5071
5072 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5073 msgid "IM Preedit style"
5074 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5075
5076 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5077 msgid "How to draw the input method preedit string"
5078 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5079
5080 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5081 msgid "IM Status style"
5082 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
5083
5084 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5085 msgid "How to draw the input method statusbar"
5086 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"