]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nb.po
Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth
[~andy/gtk] / po-properties / nb.po
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
6 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
7 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12 "cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 02:57+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-30 20:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Language: \n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
24 #: ../gdk/gdkdevice.c:96
25 #, fuzzy
26 msgid "Device Display"
27 msgstr "Forvalgt skjerm"
28
29 #: ../gdk/gdkdevice.c:97
30 #, fuzzy
31 msgid "Display which the device belongs to"
32 msgstr "Vis cellen sensitiv"
33
34 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
35 msgid "Device manager"
36 msgstr ""
37
38 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
39 msgid "Device manager which the device belongs to"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:126 ../gdk/gdkdevice.c:127
43 #, fuzzy
44 msgid "Device name"
45 msgstr "Navn på widget"
46
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:141
48 #, fuzzy
49 msgid "Device type"
50 msgstr "Kurvetype"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:142
53 msgid "Device role in the device manager"
54 msgstr ""
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:158
57 msgid "Associated device"
58 msgstr ""
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:159
61 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
62 msgstr ""
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
65 msgid "Input source"
66 msgstr ""
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
69 #, fuzzy
70 msgid "Source type for the device"
71 msgstr "Modell for treevisning"
72
73 #: ../gdk/gdkdevice.c:188 ../gdk/gdkdevice.c:189
74 #, fuzzy
75 msgid "Input mode for the device"
76 msgstr "Modell for treevisning"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:204
79 #, fuzzy
80 msgid "Whether the device has a cursor"
81 msgstr "Widget har inndatafokus"
82
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:205
84 #, fuzzy
85 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
86 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:219 ../gdk/gdkdevice.c:220
89 #, fuzzy
90 msgid "Number of axes in the device"
91 msgstr "Antall sider i dokumentet."
92
93 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:130
94 #, fuzzy
95 msgid "Display"
96 msgstr "Forvalgt skjerm"
97
98 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:131
99 #, fuzzy
100 msgid "Display for the device manager"
101 msgstr "Vis cellen"
102
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:114
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "Forvalgt skjerm"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:115
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:89
112 msgid "Font options"
113 msgstr "Alternativer for skrift"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:97
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Skriftoppløsning"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
126
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
128 msgid "Cursor"
129 msgstr "Markør"
130
131 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
132 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:123
133 msgid "Device ID"
134 msgstr ""
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
137 msgid "Device identifier"
138 msgstr ""
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
141 #, fuzzy
142 msgid "Event base"
143 msgstr "Hendelser"
144
145 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
146 msgid "Event base for XInput events"
147 msgstr ""
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Navn på program"
152
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
159 "g_get_application_name()"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
162 msgid "Program version"
163 msgstr "Programversjon"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
166 msgid "The version of the program"
167 msgstr "Programmets versjon"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 msgid "Copyright string"
171 msgstr "Opphavsrett"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
174 msgid "Copyright information for the program"
175 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
176
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Kommentar"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr "Kommentar om programmet"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
186 #, fuzzy
187 msgid "License Type"
188 msgstr "Meldingstype"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
191 #, fuzzy
192 msgid "The license type of the program"
193 msgstr "Programmets versjon"
194
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
196 msgid "Website URL"
197 msgstr "URL til nettsted"
198
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
200 msgid "The URL for the link to the website of the program"
201 msgstr "URL for programmets nettsted"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "Website label"
205 msgstr "Etikett for nettsted"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
208 #, fuzzy
209 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
210 msgid "The label for the link to the website of the program"
211 msgstr "URL for programmets nettsted"
212
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
214 msgid "Authors"
215 msgstr "Forfattere"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
218 msgid "List of authors of the program"
219 msgstr "Liste over programmets utviklere"
220
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
222 msgid "Documenters"
223 msgstr "Dokumentasjon"
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
226 msgid "List of people documenting the program"
227 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
230 msgid "Artists"
231 msgstr "Artister"
232
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
234 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
235 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
236
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
238 msgid "Translator credits"
239 msgstr "Oversettere"
240
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
242 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
243 msgstr "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
244
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
246 msgid "Logo"
247 msgstr "Logo"
248
249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
250 msgid ""
251 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
252 "gtk_window_get_default_icon_list()"
253 msgstr ""
254 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
255 "gtk_window_get_default_icon_list()"
256
257 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
258 msgid "Logo Icon Name"
259 msgstr "Navn på ikon for logo"
260
261 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
262 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
263 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
264
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
266 msgid "Wrap license"
267 msgstr "Brytningslisens"
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
270 msgid "Whether to wrap the license text."
271 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
272
273 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
274 msgid "Accelerator Closure"
275 msgstr "Aksellerator-«closure»"
276
277 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
280
281 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
282 msgid "Accelerator Widget"
283 msgstr "Akselleratorwidget"
284
285 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
288
289 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
290 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
291 msgid "Name"
292 msgstr "Navn"
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:223
295 msgid "A unique name for the action."
296 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:207
299 #: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:332
300 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
301 msgid "Label"
302 msgstr "Etikett"
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:242
305 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
306 msgstr ""
307 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
308 "handlingen."
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:258
311 msgid "Short label"
312 msgstr "Kort etikett"
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:259
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
317
318 #: ../gtk/gtkaction.c:267
319 msgid "Tooltip"
320 msgstr "Verktøytips"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:268
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:283
327 msgid "Stock Icon"
328 msgstr "Standard ikon"
329
330 #: ../gtk/gtkaction.c:284
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
332 msgstr ""
333 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
334
335 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
336 msgid "GIcon"
337 msgstr "GIcon"
338
339 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
340 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
341 msgid "The GIcon being displayed"
342 msgstr "GIcon som skal vises"
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
345 #: ../gtk/gtkimage.c:308 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
346 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
347 msgid "Icon Name"
348 msgstr "Navn på ikon"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
351 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
352 msgid "The name of the icon from the icon theme"
353 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
354
355 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
356 msgid "Visible when horizontal"
357 msgstr "Synlig når horisontal"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362 "orientation."
363 msgstr ""
364 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
365 "orientering."
366
367 #: ../gtk/gtkaction.c:349
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "Synlig når full"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:350
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
375 "overflow menu."
376 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "Synlig når vertikal"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
383 msgid ""
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "orientation."
386 msgstr ""
387 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
388 "orientering."
389
390 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
391 msgid "Is important"
392 msgstr "Er viktig"
393
394 #: ../gtk/gtkaction.c:366
395 msgid ""
396 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
397 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 msgstr ""
399 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
400 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
401
402 #: ../gtk/gtkaction.c:374
403 msgid "Hide if empty"
404 msgstr "Skjul hvis tom"
405
406 #: ../gtk/gtkaction.c:375
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
408 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
409
410 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 ../gtk/gtkwidget.c:933
412 msgid "Sensitive"
413 msgstr "Følsomt"
414
415 #: ../gtk/gtkaction.c:382
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Om handlingen er aktivert."
418
419 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
420 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
421 #: ../gtk/gtkwidget.c:926
422 msgid "Visible"
423 msgstr "Synlig"
424
425 #: ../gtk/gtkaction.c:389
426 msgid "Whether the action is visible."
427 msgstr "Om handlingen er synlig"
428
429 #: ../gtk/gtkaction.c:395
430 msgid "Action Group"
431 msgstr "Handlingsgruppe"
432
433 #: ../gtk/gtkaction.c:396
434 msgid ""
435 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
436 "use)."
437 msgstr ""
438 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
439 "bruk)."
440
441 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:182
442 msgid "Always show image"
443 msgstr "Alltid vis bilde"
444
445 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
446 msgid "Whether the image will always be shown"
447 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
448
449 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
450 msgid "A name for the action group."
451 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
452
453 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
454 msgid "Whether the action group is enabled."
455 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
456
457 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
458 msgid "Whether the action group is visible."
459 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
460
461 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
462 msgid "Related Action"
463 msgstr "Relatert handling"
464
465 #: ../gtk/gtkactivatable.c:291
466 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
467 msgstr ""
468
469 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
470 msgid "Use Action Appearance"
471 msgstr ""
472
473 #: ../gtk/gtkactivatable.c:314
474 #, fuzzy
475 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
476 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
477
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:114 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
479 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:290
480 msgid "Value"
481 msgstr "Verdi"
482
483 #: ../gtk/gtkadjustment.c:115
484 msgid "The value of the adjustment"
485 msgstr "Verdien for justeringen"
486
487 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
488 msgid "Minimum Value"
489 msgstr "Minimumsverdi"
490
491 #: ../gtk/gtkadjustment.c:132
492 msgid "The minimum value of the adjustment"
493 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
494
495 #: ../gtk/gtkadjustment.c:151
496 msgid "Maximum Value"
497 msgstr "Maksimumsverdi"
498
499 #: ../gtk/gtkadjustment.c:152
500 msgid "The maximum value of the adjustment"
501 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:168
504 msgid "Step Increment"
505 msgstr "Størrelse på steg"
506
507 #: ../gtk/gtkadjustment.c:169
508 msgid "The step increment of the adjustment"
509 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
510
511 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
512 msgid "Page Increment"
513 msgstr "Størrelse på side"
514
515 #: ../gtk/gtkadjustment.c:186
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
518
519 #: ../gtk/gtkadjustment.c:205
520 msgid "Page Size"
521 msgstr "Sidestørrelse"
522
523 #: ../gtk/gtkadjustment.c:206
524 msgid "The page size of the adjustment"
525 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
526
527 #: ../gtk/gtkalignment.c:127
528 msgid "Horizontal alignment"
529 msgstr "Horisontal justering"
530
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:277
532 msgid ""
533 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
534 "right aligned"
535 msgstr ""
536 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
537 "1.0 er høyrejustert"
538
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "Vertical alignment"
541 msgstr "Vertikal justering"
542
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:296
544 msgid ""
545 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
546 "bottom aligned"
547 msgstr ""
548 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
549 "nederst"
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:146
552 msgid "Horizontal scale"
553 msgstr "Horisontal skalering"
554
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
556 msgid ""
557 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
558 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
559 msgstr ""
560 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
561 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
562
563 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
564 msgid "Vertical scale"
565 msgstr "Vertikal skalering"
566
567 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
568 msgid ""
569 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
570 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
571 msgstr ""
572 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
573 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
576 msgid "Top Padding"
577 msgstr "Toppfyll"
578
579 #: ../gtk/gtkalignment.c:174
580 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
581 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
582
583 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "Bottom Padding"
585 msgstr "Bunnfyll"
586
587 #: ../gtk/gtkalignment.c:191
588 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
589 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
590
591 #: ../gtk/gtkalignment.c:207
592 msgid "Left Padding"
593 msgstr "Venstrefyll"
594
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:208
596 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
597 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
598
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:224
600 msgid "Right Padding"
601 msgstr "Høyrefyll"
602
603 #: ../gtk/gtkalignment.c:225
604 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
605 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
606
607 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
608 msgid "Arrow direction"
609 msgstr "Pilretning"
610
611 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
612 msgid "The direction the arrow should point"
613 msgstr "Pekeretning for pilen"
614
615 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
616 msgid "Arrow shadow"
617 msgstr "Pilens skygge"
618
619 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
620 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
621 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
622
623 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:728 ../gtk/gtkmenuitem.c:395
624 msgid "Arrow Scaling"
625 msgstr "Skalering av piler"
626
627 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
628 msgid "Amount of space used up by arrow"
629 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
630
631 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1121
632 msgid "Horizontal Alignment"
633 msgstr "Horisontal justering"
634
635 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
636 msgid "X alignment of the child"
637 msgstr "X-justering for barn"
638
639 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1137
640 msgid "Vertical Alignment"
641 msgstr "Vertikal justering"
642
643 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
644 msgid "Y alignment of the child"
645 msgstr "Y-justering for barn"
646
647 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
648 msgid "Ratio"
649 msgstr "Rate"
650
651 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
652 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
653 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
654
655 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
656 msgid "Obey child"
657 msgstr "Adlyd barn"
658
659 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
660 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
661 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
662
663 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
664 msgid "Header Padding"
665 msgstr "Fyll for topptekst"
666
667 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
668 msgid "Number of pixels around the header."
669 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
670
671 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
672 msgid "Content Padding"
673 msgstr "Innholdsfyll"
674
675 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
678
679 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
680 msgid "Page type"
681 msgstr "Sidetype"
682
683 #: ../gtk/gtkassistant.c:353
684 msgid "The type of the assistant page"
685 msgstr "Type assistentside"
686
687 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
688 msgid "Page title"
689 msgstr "Sidetittel"
690
691 #: ../gtk/gtkassistant.c:371
692 msgid "The title of the assistant page"
693 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
694
695 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
696 msgid "Header image"
697 msgstr "Bilde for topptekst"
698
699 #: ../gtk/gtkassistant.c:388
700 msgid "Header image for the assistant page"
701 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
702
703 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
704 msgid "Sidebar image"
705 msgstr "Bilde for sidelinje"
706
707 #: ../gtk/gtkassistant.c:405
708 msgid "Sidebar image for the assistant page"
709 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
710
711 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
712 msgid "Page complete"
713 msgstr "Side fullført"
714
715 #: ../gtk/gtkassistant.c:421
716 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
717 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
718
719 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
720 msgid "Minimum child width"
721 msgstr "Minimal bredde for barn"
722
723 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
724 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
725 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
726
727 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
728 msgid "Minimum child height"
729 msgstr "Minimal høyde for barn"
730
731 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
732 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
733 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
734
735 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
736 msgid "Child internal width padding"
737 msgstr "Internt breddefyll for barn"
738
739 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
740 msgid "Amount to increase child's size on either side"
741 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
742
743 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
744 msgid "Child internal height padding"
745 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
746
747 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
748 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
749 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
750
751 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
752 msgid "Layout style"
753 msgstr "Stil for plassering"
754
755 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
756 #, fuzzy
757 msgid ""
758 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
759 "start and end"
760 msgstr ""
761 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
762 "utover, kant, start og slutt"
763
764 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
765 msgid "Secondary"
766 msgstr "Sekundær"
767
768 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
769 msgid ""
770 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
771 "g., help buttons"
772 msgstr ""
773 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
774 "til hjelp-knapper"
775
776 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkiconview.c:696
777 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
778 msgid "Spacing"
779 msgstr "Mellomrom"
780
781 #: ../gtk/gtkbox.c:242
782 msgid "The amount of space between children"
783 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
784
785 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:553
786 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
787 msgid "Homogeneous"
788 msgstr "Homogen"
789
790 #: ../gtk/gtkbox.c:252
791 msgid "Whether the children should all be the same size"
792 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
793
794 #: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
795 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1092 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
796 msgid "Expand"
797 msgstr "Utvid"
798
799 #: ../gtk/gtkbox.c:269
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
801 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
802
803 #: ../gtk/gtkbox.c:281 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
804 msgid "Fill"
805 msgstr "Fyll"
806
807 #: ../gtk/gtkbox.c:282
808 msgid ""
809 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
810 "used as padding"
811 msgstr ""
812 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
813 "etterkommeren eller brukes som fyll"
814
815 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
816 msgid "Padding"
817 msgstr "Fyll"
818
819 #: ../gtk/gtkbox.c:290
820 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
821 msgstr ""
822 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
823 "piksler"
824
825 #: ../gtk/gtkbox.c:296
826 msgid "Pack type"
827 msgstr "Type pakking"
828
829 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtknotebook.c:796
830 msgid ""
831 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
832 "start or end of the parent"
833 msgstr ""
834 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
835 "eller slutt av opphavet"
836
837 #: ../gtk/gtkbox.c:303 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:327
838 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
839 msgid "Position"
840 msgstr "Posisjon"
841
842 #: ../gtk/gtkbox.c:304 ../gtk/gtknotebook.c:768
843 msgid "The index of the child in the parent"
844 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
845
846 #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
847 msgid "Translation Domain"
848 msgstr "Oversettelsesdomene"
849
850 #: ../gtk/gtkbuilder.c:315
851 msgid "The translation domain used by gettext"
852 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
855 msgid ""
856 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
857 "widget"
858 msgstr "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
859
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:588
861 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:347 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
862 msgid "Use underline"
863 msgstr "Bruk understreking"
864
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:216 ../gtk/gtklabel.c:589
866 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:348
867 msgid ""
868 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
869 "for the mnemonic accelerator key"
870 msgstr ""
871 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
872 "akselleratorhint"
873
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:163
875 msgid "Use stock"
876 msgstr "Bruk lager"
877
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
879 msgid ""
880 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
881 msgstr ""
882 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
883 "vises"
884
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:866
886 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
887 msgid "Focus on click"
888 msgstr "Fokus ved klikk"
889
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
891 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
892 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
893
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
895 msgid "Border relief"
896 msgstr "Kantrelief"
897
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
899 msgid "The border relief style"
900 msgstr "Stil for kantrelief"
901
902 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
903 msgid "Horizontal alignment for child"
904 msgstr "Horisontal justering for barnet"
905
906 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
907 msgid "Vertical alignment for child"
908 msgstr "Vertikal justering for barnet"
909
910 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:148
911 msgid "Image widget"
912 msgstr "Bildewidget"
913
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
915 msgid "Child widget to appear next to the button text"
916 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
917
918 #: ../gtk/gtkbutton.c:327
919 msgid "Image position"
920 msgstr "Plassering av bilde"
921
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
923 msgid "The position of the image relative to the text"
924 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
925
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
927 msgid "Default Spacing"
928 msgstr "Standard avstand"
929
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
931 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
932 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
933
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
935 msgid "Default Outside Spacing"
936 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
937
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
939 msgid ""
940 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
941 "the border"
942 msgstr ""
943 "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid "
944 "tegnes utenfor kanten"
945
946 #: ../gtk/gtkbutton.c:469
947 msgid "Child X Displacement"
948 msgstr "X-forskyvning for barn"
949
950 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
951 msgid ""
952 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
953 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
954
955 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
956 msgid "Child Y Displacement"
957 msgstr "Y-forskyvning for barn"
958
959 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
960 msgid ""
961 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
962 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
963
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:494
965 msgid "Displace focus"
966 msgstr "Omplasser fokus"
967
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
969 msgid ""
970 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
971 "rectangle"
972 msgstr ""
973
974 #: ../gtk/gtkbutton.c:508 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
975 msgid "Inner Border"
976 msgstr "Indre kant"
977
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
979 msgid "Border between button edges and child."
980 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
981
982 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
983 msgid "Image spacing"
984 msgstr "Mellomrom for bilde"
985
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
987 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
988 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
989
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:479
991 msgid "Year"
992 msgstr "År"
993
994 #: ../gtk/gtkcalendar.c:480
995 msgid "The selected year"
996 msgstr "Valgt år"
997
998 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
999 msgid "Month"
1000 msgstr "Måned"
1001
1002 #: ../gtk/gtkcalendar.c:494
1003 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1004 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
1005
1006 #: ../gtk/gtkcalendar.c:508
1007 msgid "Day"
1008 msgstr "Dag"
1009
1010 #: ../gtk/gtkcalendar.c:509
1011 msgid ""
1012 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1013 "currently selected day)"
1014 msgstr ""
1015 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1016
1017 #: ../gtk/gtkcalendar.c:523
1018 msgid "Show Heading"
1019 msgstr "Vis topptekst"
1020
1021 #: ../gtk/gtkcalendar.c:524
1022 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1023 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1024
1025 #: ../gtk/gtkcalendar.c:538
1026 msgid "Show Day Names"
1027 msgstr "Vis navn på dager"
1028
1029 #: ../gtk/gtkcalendar.c:539
1030 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1031 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1032
1033 #: ../gtk/gtkcalendar.c:552
1034 msgid "No Month Change"
1035 msgstr "Ingen endring i måned"
1036
1037 #: ../gtk/gtkcalendar.c:553
1038 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1040
1041 #: ../gtk/gtkcalendar.c:567
1042 msgid "Show Week Numbers"
1043 msgstr "Vis ukenummer"
1044
1045 #: ../gtk/gtkcalendar.c:568
1046 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1048
1049 #: ../gtk/gtkcalendar.c:583
1050 msgid "Details Width"
1051 msgstr "Bredde for detaljer"
1052
1053 #: ../gtk/gtkcalendar.c:584
1054 msgid "Details width in characters"
1055 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1056
1057 #: ../gtk/gtkcalendar.c:599
1058 msgid "Details Height"
1059 msgstr "Høyde for detaljer"
1060
1061 #: ../gtk/gtkcalendar.c:600
1062 msgid "Details height in rows"
1063 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1064
1065 #: ../gtk/gtkcalendar.c:616
1066 msgid "Show Details"
1067 msgstr "Vis detaljer"
1068
1069 #: ../gtk/gtkcalendar.c:617
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcalendar.c:629
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Inner border"
1076 msgstr "Indre kant"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Inner border space"
1081 msgstr "Indre kant"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcalendar.c:641
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Vertical separation"
1086 msgstr "Vertikale alternativer"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Space between day headers and main area"
1091 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:653
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Horizontal separation"
1096 msgstr "Horisontale alternativer"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcalendar.c:654
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Space between week headers and main area"
1101 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1104 msgid "Editing Canceled"
1105 msgstr "Redigering avbrutt"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1108 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1109 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1112 msgid "Accelerator key"
1113 msgstr "Akselleratortast"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1116 msgid "The keyval of the accelerator"
1117 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1128 msgid "Accelerator keycode"
1129 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1132 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1133 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1136 msgid "Accelerator Mode"
1137 msgstr "Akselleratormodus"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1140 msgid "The type of accelerators"
1141 msgstr "Type akselleratorer"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1144 msgid "mode"
1145 msgstr "modus"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
1148 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1149 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1152 msgid "visible"
1153 msgstr "synlig"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1156 msgid "Display the cell"
1157 msgstr "Vis cellen"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
1160 msgid "Display the cell sensitive"
1161 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1164 msgid "xalign"
1165 msgstr "xalign"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1168 msgid "The x-align"
1169 msgstr "X-justering"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1172 msgid "yalign"
1173 msgstr "yalign"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
1176 msgid "The y-align"
1177 msgstr "Y-justering"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1180 msgid "xpad"
1181 msgstr "x-fyll"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1184 msgid "The xpad"
1185 msgstr "X-fyll"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1188 msgid "ypad"
1189 msgstr "y-fyll"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
1192 msgid "The ypad"
1193 msgstr "Y-fyll"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1196 msgid "width"
1197 msgstr "bredde"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
1200 msgid "The fixed width"
1201 msgstr "Den faste bredden"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1204 msgid "height"
1205 msgstr "høyde"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
1208 msgid "The fixed height"
1209 msgstr "Den faste høyden"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1212 msgid "Is Expander"
1213 msgstr "Er utvider"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
1216 msgid "Row has children"
1217 msgstr "Rad har etterkommere"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1220 msgid "Is Expanded"
1221 msgstr "Er utvidet"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1224 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1225 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:372
1228 msgid "Cell background color name"
1229 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1232 msgid "Cell background color as a string"
1233 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:380
1236 msgid "Cell background color"
1237 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1240 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1241 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid "Cell background color"
1246 msgid "Cell background RGBA color"
1247 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
1250 #, fuzzy
1251 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1252 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1253 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
1256 msgid "Editing"
1257 msgstr "Redigerer"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1262 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1263
1264 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1265 msgid "Cell background set"
1266 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
1269 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1270 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1271
1272 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1273 msgid "Model"
1274 msgstr "Modell"
1275
1276 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1277 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1278 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1279
1280 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1281 msgid "Text Column"
1282 msgstr "Tekstkolonne"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1285 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1286 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1287
1288 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:933
1289 msgid "Has Entry"
1290 msgstr "Har inntastingsfelt"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1293 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1294 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf Object"
1298 msgstr "Pixbuf-objekt"
1299
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1301 msgid "The pixbuf to render"
1302 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf Expander Open"
1306 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1307
1308 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1309 msgid "Pixbuf for open expander"
1310 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1314 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1317 msgid "Pixbuf for closed expander"
1318 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:250
1321 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
1322 msgid "Stock ID"
1323 msgstr "Standard ID"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1326 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1327 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1330 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
1331 msgid "Size"
1332 msgstr "Størrelse"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1335 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1336 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1339 msgid "Detail"
1340 msgstr "Detalj"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1343 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1344 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1347 msgid "Follow State"
1348 msgstr "Følg tilstand"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1351 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1352 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:325
1355 #: ../gtk/gtkwindow.c:699
1356 msgid "Icon"
1357 msgstr "Ikon"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1360 msgid "Value of the progress bar"
1361 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1364 #: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1365 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1366 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:209
1367 msgid "Text"
1368 msgstr "Tekst"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1371 msgid "Text on the progress bar"
1372 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1375 msgid "Pulse"
1376 msgstr "Puls"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1379 msgid ""
1380 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1381 "don't know how much."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1385 msgid "Text x alignment"
1386 msgstr "X-justering for tekst"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1389 msgid ""
1390 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1391 "layouts."
1392 msgstr ""
1393 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1394 "utforminger."
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1397 msgid "Text y alignment"
1398 msgstr "Y-justering for tekst"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1401 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1402 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1405 #: ../gtk/gtkrange.c:439
1406 msgid "Inverted"
1407 msgstr "Invertert"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1412 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:431
1415 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:229
1416 msgid "Adjustment"
1417 msgstr "Justering"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:230
1420 #, fuzzy
1421 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1422 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1425 msgid "Climb rate"
1426 msgstr "Klatrerate"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:238
1429 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1430 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
1433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
1434 msgid "Digits"
1435 msgstr "Tall"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:248
1438 msgid "The number of decimal places to display"
1439 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1442 #: ../gtk/gtkmenu.c:518 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:738
1443 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1444 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1445 msgid "Active"
1446 msgstr "Aktiv"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1451 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Pulse of the spinner"
1456 msgstr "Navn på skriveren"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1459 #, fuzzy
1460 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1461 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1464 msgid "Text to render"
1465 msgstr "Tekst som skal rendres"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1468 msgid "Markup"
1469 msgstr "Tagging"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1472 msgid "Marked up text to render"
1473 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
1476 msgid "Attributes"
1477 msgstr "Attributter"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1480 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1481 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1484 msgid "Single Paragraph Mode"
1485 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1490 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1493 #: ../gtk/gtktexttag.c:178
1494 msgid "Background color name"
1495 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:193
1498 #: ../gtk/gtktexttag.c:179
1499 msgid "Background color as a string"
1500 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1503 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
1504 msgid "Background color"
1505 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:200
1508 msgid "Background color as a GdkColor"
1509 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Background color name"
1514 msgid "Background color as RGBA"
1515 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:214
1518 #, fuzzy
1519 #| msgid "Background color as a GdkColor"
1520 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1521 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:202
1524 msgid "Foreground color name"
1525 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:203
1528 msgid "Foreground color as a string"
1529 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:210
1532 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1533 msgid "Foreground color"
1534 msgstr "Forgrunnsfarge"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1537 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1538 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1541 #, fuzzy
1542 #| msgid "Foreground color name"
1543 msgid "Foreground color as RGBA"
1544 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1547 #, fuzzy
1548 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
1549 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1550 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
1553 #: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:684
1554 msgid "Editable"
1555 msgstr "Redigerbar"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:228
1558 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1559 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1560 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1563 #: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
1564 msgid "Font"
1565 msgstr "Skrift"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:244
1568 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1569 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:252
1572 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1573 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:259
1576 msgid "Font family"
1577 msgstr "Skriftfamilie"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:260
1580 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1581 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
1584 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1585 msgid "Font style"
1586 msgstr "Skriftstil"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
1589 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1590 msgid "Font variant"
1591 msgstr "Skriftvariant"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
1594 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1595 msgid "Font weight"
1596 msgstr "Skriftens vekt"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1599 #: ../gtk/gtktexttag.c:296
1600 msgid "Font stretch"
1601 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
1604 #: ../gtk/gtktexttag.c:305
1605 msgid "Font size"
1606 msgstr "Skriftstørrelse"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:325
1609 msgid "Font points"
1610 msgstr "Skriftpunkter"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:326
1613 msgid "Font size in points"
1614 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:315
1617 msgid "Font scale"
1618 msgstr "Skriftskalering"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
1621 msgid "Font scaling factor"
1622 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:394
1625 msgid "Rise"
1626 msgstr "Hev"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1629 msgid ""
1630 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1631 msgstr ""
1632 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:434
1635 msgid "Strikethrough"
1636 msgstr "Gjennomstreking"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:435
1639 msgid "Whether to strike through the text"
1640 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:442
1643 msgid "Underline"
1644 msgstr "Understrek"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:443
1647 msgid "Style of underline for this text"
1648 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:354
1651 msgid "Language"
1652 msgstr "Språk"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
1655 msgid ""
1656 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1657 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1658 "probably don't need it"
1659 msgstr ""
1660 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1661 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1662 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
1665 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
1666 msgid "Ellipsize"
1667 msgstr "Forkort"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1670 msgid ""
1671 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1672 "have enough room to display the entire string"
1673 msgstr ""
1674 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1675 "plass til å vise hele strengen"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
1678 #: ../gtk/gtklabel.c:720
1679 msgid "Width In Characters"
1680 msgstr "Bredde i tegn"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
1683 msgid "The desired width of the label, in characters"
1684 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
1687 msgid "Maximum Width In Characters"
1688 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1691 #, fuzzy
1692 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1693 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:451
1696 msgid "Wrap mode"
1697 msgstr "Brytningsmodus"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
1700 msgid ""
1701 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1702 "have enough room to display the entire string"
1703 msgstr ""
1704 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1705 "nok plass til å vise hele strengen"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:755
1708 msgid "Wrap width"
1709 msgstr "Bredde for bryting"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
1712 msgid "The width at which the text is wrapped"
1713 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
1716 msgid "Alignment"
1717 msgstr "Justering"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
1720 msgid "How to align the lines"
1721 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:236
1724 #: ../gtk/gtktexttag.c:540
1725 msgid "Background set"
1726 msgstr "Bakgrunn satt"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:237
1729 #: ../gtk/gtktexttag.c:541
1730 msgid "Whether this tag affects the background color"
1731 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:548
1734 msgid "Foreground set"
1735 msgstr "Forgrunn satt"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:549
1738 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1739 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:552
1742 msgid "Editability set"
1743 msgstr "Redigerbarhet satt"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:553
1746 msgid "Whether this tag affects text editability"
1747 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:556
1750 msgid "Font family set"
1751 msgstr "Skriftfamilie satt"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:557
1754 msgid "Whether this tag affects the font family"
1755 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:560
1758 msgid "Font style set"
1759 msgstr "Skriftstil satt"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:561
1762 msgid "Whether this tag affects the font style"
1763 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:564
1766 msgid "Font variant set"
1767 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:565
1770 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1771 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:568
1774 msgid "Font weight set"
1775 msgstr "Skrifttyngde satt"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:569
1778 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1779 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:572
1782 msgid "Font stretch set"
1783 msgstr "Skriftstrekk satt"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:573
1786 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1787 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:576
1790 msgid "Font size set"
1791 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:577
1794 msgid "Whether this tag affects the font size"
1795 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:580
1798 msgid "Font scale set"
1799 msgstr "Skriftskalering satt"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:581
1802 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1803 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:600
1806 msgid "Rise set"
1807 msgstr "Heving satt"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:601
1810 msgid "Whether this tag affects the rise"
1811 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:616
1814 msgid "Strikethrough set"
1815 msgstr "Gjennomstreking satt"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:617
1818 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1819 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:624
1822 msgid "Underline set"
1823 msgstr "Understreking satt"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:625
1826 msgid "Whether this tag affects underlining"
1827 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:588
1830 msgid "Language set"
1831 msgstr "Språk satt"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:589
1834 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1835 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1838 msgid "Ellipsize set"
1839 msgstr "Forkort sett"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
1842 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1843 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
1846 msgid "Align set"
1847 msgstr "Justering satt"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
1850 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1851 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1854 msgid "Toggle state"
1855 msgstr "Knappetilstand"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1858 msgid "The toggle state of the button"
1859 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1862 msgid "Inconsistent state"
1863 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1866 msgid "The inconsistent state of the button"
1867 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1870 msgid "Activatable"
1871 msgstr "Aktiverbar"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1874 msgid "The toggle button can be activated"
1875 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1878 msgid "Radio state"
1879 msgstr "Radiotilstand"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1882 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1883 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1886 msgid "Indicator size"
1887 msgstr "Indikatorstørrelse"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1890 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1891 msgid "Size of check or radio indicator"
1892 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1893
1894 #: ../gtk/gtkcellview.c:213
1895 #, fuzzy
1896 #| msgid "Background color"
1897 msgid "Background RGBA color"
1898 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
1901 msgid "CellView model"
1902 msgstr "CellView-modell"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellview.c:229
1905 msgid "The model for cell view"
1906 msgstr "Modellen for cellevisning"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1909 msgid "Indicator Size"
1910 msgstr "Indikatorstørrelse"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:265
1913 msgid "Indicator Spacing"
1914 msgstr "Mellomrom for indikator"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
1917 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1918 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1921 msgid "Whether the menu item is checked"
1922 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
1925 msgid "Inconsistent"
1926 msgstr "Inkonsistent"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1929 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1930 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1933 msgid "Draw as radio menu item"
1934 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1937 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1938 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1941 msgid "Use alpha"
1942 msgstr "Bruk alpha"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1947 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
1950 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:126
1951 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
1952 msgid "Title"
1953 msgstr "Tittel"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1956 msgid "The title of the color selection dialog"
1957 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
1960 msgid "Current Color"
1961 msgstr "Aktiv farge"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1964 msgid "The selected color"
1965 msgstr "Valgt farge"
1966
1967 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
1968 msgid "Current Alpha"
1969 msgstr "Nåværende alpha"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1972 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1973 msgstr ""
1974 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1975 "ugjennomsiktig)"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Current Color"
1980 msgid "Current RGBA Color"
1981 msgstr "Aktiv farge"
1982
1983 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "The selected color"
1986 msgid "The selected RGBA color"
1987 msgstr "Valgt farge"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
1990 msgid "Has Opacity Control"
1991 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
1994 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1995 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
1998 msgid "Has palette"
1999 msgstr "Har palett"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2002 msgid "Whether a palette should be used"
2003 msgstr "Skal en palett brukes"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2006 msgid "The current color"
2007 msgstr "Den aktive fargen"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2010 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2011 msgstr ""
2012 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2013 "ugjennomsiktig)"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2016 #, fuzzy
2017 #| msgid "Current Alpha"
2018 msgid "Current RGBA"
2019 msgstr "Nåværende alpha"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2022 #, fuzzy
2023 #| msgid "The current color"
2024 msgid "The current RGBA color"
2025 msgstr "Den aktive fargen"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2028 msgid "Color Selection"
2029 msgstr "Fargeutvalg"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2032 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2033 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
2034
2035 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2036 msgid "OK Button"
2037 msgstr "OK-knapp"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2040 msgid "The OK button of the dialog."
2041 msgstr "OK-knappen i dialogen."
2042
2043 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2044 msgid "Cancel Button"
2045 msgstr "Avbryt-knapp"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2048 msgid "The cancel button of the dialog."
2049 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2052 msgid "Help Button"
2053 msgstr "Hjelp-knapp"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2056 msgid "The help button of the dialog."
2057 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
2058
2059 #: ../gtk/gtkcombobox.c:738
2060 msgid "ComboBox model"
2061 msgstr "Modell for ComboBox"
2062
2063 #: ../gtk/gtkcombobox.c:739
2064 msgid "The model for the combo box"
2065 msgstr "Modell for komboboksen"
2066
2067 #: ../gtk/gtkcombobox.c:756
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2070 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcombobox.c:778
2073 msgid "Row span column"
2074 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcombobox.c:779
2077 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2078 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800
2081 msgid "Column span column"
2082 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
2085 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2086 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
2089 msgid "Active item"
2090 msgstr "Aktiv oppføring"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2093 msgid "The item which is currently active"
2094 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 ../gtk/gtkuimanager.c:225
2097 msgid "Add tearoffs to menus"
2098 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2101 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2102 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:779
2105 msgid "Has Frame"
2106 msgstr "Har ramme"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2109 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2110 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcombobox.c:867
2113 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2114 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882 ../gtk/gtkmenu.c:573
2117 msgid "Tearoff Title"
2118 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcombobox.c:883
2121 msgid ""
2122 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2123 "off"
2124 msgstr ""
2125 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcombobox.c:900
2128 msgid "Popup shown"
2129 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcombobox.c:901
2132 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2133 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcombobox.c:917
2136 msgid "Button Sensitivity"
2137 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcombobox.c:918
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2142 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2143
2144 #: ../gtk/gtkcombobox.c:934
2145 #, fuzzy
2146 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2147 msgid "Whether combo box has an entry"
2148 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2149
2150 #: ../gtk/gtkcombobox.c:949
2151 #, fuzzy
2152 #| msgid "Text Column"
2153 msgid "Entry Text Column"
2154 msgstr "Tekstkolonne"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcombobox.c:950
2157 msgid ""
2158 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2159 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../gtk/gtkcombobox.c:967
2163 #, fuzzy
2164 #| msgid "Columns"
2165 msgid "ID Column"
2166 msgstr "Kolonner"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
2169 msgid ""
2170 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2171 "in the model"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../gtk/gtkcombobox.c:983
2175 #, fuzzy
2176 #| msgid "Active"
2177 msgid "Active id"
2178 msgstr "Aktiv"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcombobox.c:984
2181 #, fuzzy
2182 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2183 msgid "The value of the id column for the active row"
2184 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcombobox.c:999
2187 #, fuzzy
2188 #| msgid "Fixed Width"
2189 msgid "Popup Fixed Width"
2190 msgstr "Fast bredde"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1000
2193 msgid ""
2194 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2195 "width of the combo box"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2199 msgid "Appears as list"
2200 msgstr "Vises som liste"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2203 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2204 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2205
2206 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1025
2207 msgid "Arrow Size"
2208 msgstr "Pilstørrelse"
2209
2210 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1026
2211 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2212 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1041 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:188
2215 #: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:603
2216 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
2217 msgid "Shadow type"
2218 msgstr "Skyggetype"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1042
2221 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2222 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcontainer.c:451
2225 msgid "Resize mode"
2226 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcontainer.c:452
2229 msgid "Specify how resize events are handled"
2230 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcontainer.c:459
2233 msgid "Border width"
2234 msgstr "Kantbredde"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2237 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2238 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2241 msgid "Child"
2242 msgstr "Etterkommer"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2245 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2246 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2247
2248 #: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:434
2249 msgid "Content area border"
2250 msgstr "Kant for innholdsområde"
2251
2252 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
2253 msgid "Width of border around the main dialog area"
2254 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2255
2256 #: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:451
2257 msgid "Content area spacing"
2258 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2259
2260 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
2261 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2262 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2263
2264 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:467
2265 msgid "Button spacing"
2266 msgstr "Knappeavstand"
2267
2268 #: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:468
2269 msgid "Spacing between buttons"
2270 msgstr "Avstand mellom knapper"
2271
2272 #: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:483
2273 msgid "Action area border"
2274 msgstr "Kant for handlingsområde"
2275
2276 #: ../gtk/gtkdialog.c:201
2277 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2278 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2279
2280 #: ../gtk/gtkentry.c:726
2281 msgid "Text Buffer"
2282 msgstr "Tekstbuffer"
2283
2284 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2285 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
2289 msgid "Cursor Position"
2290 msgstr "Markørposisjon"
2291
2292 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
2293 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2294 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2295
2296 #: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
2297 msgid "Selection Bound"
2298 msgstr "Utvalg bundet"
2299
2300 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
2301 msgid ""
2302 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2303 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2304
2305 #: ../gtk/gtkentry.c:755
2306 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2307 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2308
2309 #: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2310 msgid "Maximum length"
2311 msgstr "Maksimal lengde"
2312
2313 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2314 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2315 msgstr ""
2316 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2317 "er satt"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2320 msgid "Visibility"
2321 msgstr "Synlighet"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2324 msgid ""
2325 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2326 "mode)"
2327 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2328
2329 #: ../gtk/gtkentry.c:780
2330 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2331 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2332
2333 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2334 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
2338 msgid "Invisible character"
2339 msgstr "Usynlig tegn"
2340
2341 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
2342 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2343 msgstr ""
2344 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2345 "modus»)"
2346
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:803
2348 msgid "Activates default"
2349 msgstr "Aktiverer forvalg"
2350
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2352 msgid ""
2353 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2354 "dialog) when Enter is pressed"
2355 msgstr ""
2356 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2357 "trykker linjeskift"
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2360 msgid "Width in chars"
2361 msgstr "Bredde i tegn"
2362
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2364 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2365 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2366
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:820
2368 msgid "Scroll offset"
2369 msgstr "Rulleavstand"
2370
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2372 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2373 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2374
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2376 msgid "The contents of the entry"
2377 msgstr "Innhold i oppføringen"
2378
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
2380 msgid "X align"
2381 msgstr "X-justering"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
2384 msgid ""
2385 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2386 "layouts."
2387 msgstr ""
2388 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2389 "utforminger."
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2392 msgid "Truncate multiline"
2393 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2396 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2397 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2400 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
2404 msgid "Overwrite mode"
2405 msgstr "Overskrivingsmodus"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2408 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2409 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2412 msgid "Text length"
2413 msgstr "Lengde på tekst"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2417 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Invisible character set"
2422 msgstr "Usynlig tegn"
2423
2424 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Whether the invisible character has been set"
2427 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2428
2429 #: ../gtk/gtkentry.c:945
2430 msgid "Caps Lock warning"
2431 msgstr "Varsel om Caps Lock"
2432
2433 #: ../gtk/gtkentry.c:946
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2435 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
2436
2437 #: ../gtk/gtkentry.c:960
2438 msgid "Progress Fraction"
2439 msgstr "Andel framdrift"
2440
2441 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2442 #, fuzzy
2443 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2444 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2445
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Progress Pulse Step"
2449 msgstr "Pulssteg"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2455 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2456 msgstr ""
2457 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:995
2460 msgid "Primary pixbuf"
2461 msgstr "Primær pixbuf"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2464 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2465 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2468 msgid "Secondary pixbuf"
2469 msgstr "Sekundær pixbuf"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2472 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2473 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2476 msgid "Primary stock ID"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2480 msgid "Stock ID for primary icon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Secondary stock ID"
2486 msgstr "Sekundær tekst"
2487
2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2489 msgid "Stock ID for secondary icon"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2493 msgid "Primary icon name"
2494 msgstr "Primært ikonnavn"
2495
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2497 msgid "Icon name for primary icon"
2498 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2499
2500 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
2501 msgid "Secondary icon name"
2502 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2503
2504 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2505 msgid "Icon name for secondary icon"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2509 msgid "Primary GIcon"
2510 msgstr "Primært GIcon"
2511
2512 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2513 msgid "GIcon for primary icon"
2514 msgstr "GIcon for primært ikon"
2515
2516 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2517 msgid "Secondary GIcon"
2518 msgstr "Sekundært GIcon"
2519
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2521 msgid "GIcon for secondary icon"
2522 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
2523
2524 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
2525 msgid "Primary storage type"
2526 msgstr "Primær lagringstype"
2527
2528 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
2529 msgid "The representation being used for primary icon"
2530 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
2531
2532 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
2533 msgid "Secondary storage type"
2534 msgstr "Sekundær lagertype"
2535
2536 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2537 msgid "The representation being used for secondary icon"
2538 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
2539
2540 #: ../gtk/gtkentry.c:1153
2541 msgid "Primary icon activatable"
2542 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2543
2544 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2545 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2546 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
2547
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2549 msgid "Secondary icon activatable"
2550 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
2551
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2553 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2554 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
2555
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2557 msgid "Primary icon sensitive"
2558 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2559
2560 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2561 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2562 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
2563
2564 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
2565 msgid "Secondary icon sensitive"
2566 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2567
2568 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2569 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2570 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
2571
2572 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
2573 msgid "Primary icon tooltip text"
2574 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
2575
2576 #: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
2577 #, fuzzy
2578 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2579 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2580
2581 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
2582 msgid "Secondary icon tooltip text"
2583 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
2584
2585 #: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2588 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2589
2590 #: ../gtk/gtkentry.c:1272
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Primary icon tooltip markup"
2593 msgstr "Liste med ikonnavn"
2594
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:1291
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2598 msgstr "Sekundær tekst"
2599
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
2601 msgid "IM module"
2602 msgstr "IM-modul"
2603
2604 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
2605 msgid "Which IM module should be used"
2606 msgstr "IM-modul som skal brukes"
2607
2608 #: ../gtk/gtkentry.c:1326
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Icon Prelight"
2611 msgstr "Høyde"
2612
2613 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2616 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2617
2618 #: ../gtk/gtkentry.c:1340
2619 msgid "Progress Border"
2620 msgstr "Kant for fremgangsmåler"
2621
2622 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Border around the progress bar"
2625 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2626
2627 #: ../gtk/gtkentry.c:1833
2628 msgid "Border between text and frame."
2629 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2630
2631 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2632 msgid "The contents of the buffer"
2633 msgstr "Innhold i bufferen"
2634
2635 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2636 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2637 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2638
2639 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:267
2640 msgid "Completion Model"
2641 msgstr "Fullføringsmodell"
2642
2643 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:268
2644 msgid "The model to find matches in"
2645 msgstr "Modell for søk etter treff"
2646
2647 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:274
2648 msgid "Minimum Key Length"
2649 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2650
2651 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275
2652 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2653 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2654
2655 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:291 ../gtk/gtkiconview.c:617
2656 msgid "Text column"
2657 msgstr "Tekstkolonne"
2658
2659 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:292
2660 msgid "The column of the model containing the strings."
2661 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2662
2663 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2664 msgid "Inline completion"
2665 msgstr "Innebygd fullføring"
2666
2667 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:312
2668 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2669 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2670
2671 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
2672 msgid "Popup completion"
2673 msgstr "Oppsprett fullføring"
2674
2675 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2676 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2677 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2678
2679 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
2680 msgid "Popup set width"
2681 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2682
2683 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
2684 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2685 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2686
2687 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:361
2688 msgid "Popup single match"
2689 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2690
2691 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
2692 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2693 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2694
2695 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
2696 msgid "Inline selection"
2697 msgstr "Innebygd utvalg"
2698
2699 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
2700 msgid "Your description here"
2701 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2702
2703 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
2704 msgid "Cell Area"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
2708 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../gtk/gtkeventbox.c:101
2712 msgid "Visible Window"
2713 msgstr "Synlig vindu"
2714
2715 #: ../gtk/gtkeventbox.c:102
2716 msgid ""
2717 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2718 "trap events."
2719 msgstr ""
2720 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2721 "brukes til å fange opp hendelser."
2722
2723 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
2724 msgid "Above child"
2725 msgstr "Over barn"
2726
2727 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2728 msgid ""
2729 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2730 "child widget as opposed to below it."
2731 msgstr ""
2732 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2733 "eller under det."
2734
2735 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
2736 msgid "Expanded"
2737 msgstr "Utvidet"
2738
2739 #: ../gtk/gtkexpander.c:200
2740 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2741 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2742
2743 #: ../gtk/gtkexpander.c:208
2744 msgid "Text of the expander's label"
2745 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2746
2747 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:581
2748 msgid "Use markup"
2749 msgstr "Bruk tagging"
2750
2751 #: ../gtk/gtkexpander.c:224 ../gtk/gtklabel.c:582
2752 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2753 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2754
2755 #: ../gtk/gtkexpander.c:232
2756 msgid "Space to put between the label and the child"
2757 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2758
2759 #: ../gtk/gtkexpander.c:241 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2760 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
2761 msgid "Label widget"
2762 msgstr "Etikett-widget"
2763
2764 #: ../gtk/gtkexpander.c:242
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2767
2768 #: ../gtk/gtkexpander.c:249
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Label fill"
2771 msgstr "Fyll for fane"
2772
2773 #: ../gtk/gtkexpander.c:250
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2776 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
2777
2778 #: ../gtk/gtkexpander.c:256 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
2779 #: ../gtk/gtktreeview.c:1190
2780 msgid "Expander Size"
2781 msgstr "Størrelse på utvider"
2782
2783 #: ../gtk/gtkexpander.c:257 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
2784 #: ../gtk/gtktreeview.c:1191
2785 msgid "Size of the expander arrow"
2786 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2787
2788 #: ../gtk/gtkexpander.c:266
2789 msgid "Spacing around expander arrow"
2790 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2791
2792 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2793 msgid "Dialog"
2794 msgstr "Dialog"
2795
2796 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
2797 msgid "The file chooser dialog to use."
2798 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2799
2800 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
2801 msgid "The title of the file chooser dialog."
2802 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2803
2804 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2805 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2806 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2807
2808 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
2809 msgid "Action"
2810 msgstr "Handling"
2811
2812 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
2813 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2814 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2815
2816 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2817 msgid "Filter"
2818 msgstr "Filter"
2819
2820 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2821 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2822 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2823
2824 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
2825 msgid "Local Only"
2826 msgstr "Kun lokalt"
2827
2828 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
2829 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2830 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2831
2832 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2833 msgid "Preview widget"
2834 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2835
2836 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2837 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2838 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2839
2840 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2841 msgid "Preview Widget Active"
2842 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2843
2844 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2845 msgid ""
2846 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2847 msgstr ""
2848 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2849 "vises."
2850
2851 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
2852 msgid "Use Preview Label"
2853 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2854
2855 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2856 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2857 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2858
2859 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2860 msgid "Extra widget"
2861 msgstr "Ekstra komponent"
2862
2863 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2864 msgid "Application supplied widget for extra options."
2865 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2866
2867 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2868 msgid "Select Multiple"
2869 msgstr "Velg flere"
2870
2871 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2872 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2873 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2874
2875 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2876 msgid "Show Hidden"
2877 msgstr "Vis skjulte"
2878
2879 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2880 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2881 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2882
2883 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
2884 msgid "Do overwrite confirmation"
2885 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2886
2887 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
2888 msgid ""
2889 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2890 "dialog if necessary."
2891 msgstr ""
2892 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2893 "overskriving hvis nødvendig."
2894
2895 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Allow folder creation"
2898 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
2899
2900 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
2901 msgid ""
2902 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2903 "folders."
2904 msgstr ""
2905 "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
2906
2907 #: ../gtk/gtkfixed.c:103 ../gtk/gtklayout.c:633
2908 msgid "X position"
2909 msgstr "X-posisjon"
2910
2911 #: ../gtk/gtkfixed.c:104 ../gtk/gtklayout.c:634
2912 msgid "X position of child widget"
2913 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2914
2915 #: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:643
2916 msgid "Y position"
2917 msgstr "Y-posisjon"
2918
2919 #: ../gtk/gtkfixed.c:112 ../gtk/gtklayout.c:644
2920 msgid "Y position of child widget"
2921 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2922
2923 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
2924 msgid "The title of the font selection dialog"
2925 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2926
2927 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
2928 msgid "Font name"
2929 msgstr "Skriftnavn"
2930
2931 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
2932 msgid "The name of the selected font"
2933 msgstr "Navn på valgt skrift"
2934
2935 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
2936 msgid "Sans 12"
2937 msgstr "Sans 12"
2938
2939 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
2940 msgid "Use font in label"
2941 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2942
2943 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
2944 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2945 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2946
2947 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
2948 msgid "Use size in label"
2949 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2950
2951 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
2952 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2953 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2954
2955 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
2956 msgid "Show style"
2957 msgstr "Vis stil"
2958
2959 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
2960 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2961 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2962
2963 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
2964 msgid "Show size"
2965 msgstr "Vis størrelse"
2966
2967 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
2968 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2969 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2970
2971 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2972 msgid "The string that represents this font"
2973 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
2974
2975 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2976 msgid "Preview text"
2977 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2978
2979 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2980 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2981 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2982
2983 #: ../gtk/gtkframe.c:131
2984 msgid "Text of the frame's label"
2985 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2986
2987 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2988 msgid "Label xalign"
2989 msgstr "X-justering for etikett"
2990
2991 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2992 msgid "The horizontal alignment of the label"
2993 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2994
2995 #: ../gtk/gtkframe.c:147
2996 msgid "Label yalign"
2997 msgstr "Y-justering for etikett"
2998
2999 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3000 msgid "The vertical alignment of the label"
3001 msgstr "Vertikal justering for etikett"
3002
3003 #: ../gtk/gtkframe.c:156
3004 msgid "Frame shadow"
3005 msgstr "Skygge for ramme"
3006
3007 #: ../gtk/gtkframe.c:157
3008 msgid "Appearance of the frame border"
3009 msgstr "Utseende for rammekanten"
3010
3011 #: ../gtk/gtkframe.c:166
3012 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3013 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
3014
3015 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:189
3016 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3017 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
3018
3019 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:197
3020 msgid "Handle position"
3021 msgstr "Plassering av håndtak"
3022
3023 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
3024 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3025 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
3026
3027 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
3028 msgid "Snap edge"
3029 msgstr "Fest til kant"
3030
3031 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
3032 msgid ""
3033 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3034 "handlebox"
3035 msgstr ""
3036 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
3037
3038 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
3039 msgid "Snap edge set"
3040 msgstr "Fest til kant satt"
3041
3042 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
3043 msgid ""
3044 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3045 "handle_position"
3046 msgstr ""
3047 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
3048 "handle_position skal brukes"
3049
3050 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:223
3051 msgid "Child Detached"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
3055 msgid ""
3056 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3057 "detached."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../gtk/gtkiconview.c:580
3061 msgid "Selection mode"
3062 msgstr "Utvalgsmodus"
3063
3064 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3065 msgid "The selection mode"
3066 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3067
3068 #: ../gtk/gtkiconview.c:599
3069 msgid "Pixbuf column"
3070 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3071
3072 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3073 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3074 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3075
3076 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3077 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3078 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3079
3080 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
3081 msgid "Markup column"
3082 msgstr "Kolonne for tagging"
3083
3084 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
3085 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3086 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3087
3088 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
3089 msgid "Icon View Model"
3090 msgstr "Modell for ikonvisning"
3091
3092 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
3093 msgid "The model for the icon view"
3094 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3095
3096 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
3097 msgid "Number of columns"
3098 msgstr "Antall kolonner"
3099
3100 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3101 msgid "Number of columns to display"
3102 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3103
3104 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
3105 msgid "Width for each item"
3106 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3107
3108 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3109 msgid "The width used for each item"
3110 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3111
3112 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3113 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3114 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3115
3116 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
3117 msgid "Row Spacing"
3118 msgstr "Avstand mellom rader"
3119
3120 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3121 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3122 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3123
3124 #: ../gtk/gtkiconview.c:728
3125 msgid "Column Spacing"
3126 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3127
3128 #: ../gtk/gtkiconview.c:729
3129 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3130 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3131
3132 #: ../gtk/gtkiconview.c:744
3133 msgid "Margin"
3134 msgstr "Marg"
3135
3136 #: ../gtk/gtkiconview.c:745
3137 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3138 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3139
3140 #: ../gtk/gtkiconview.c:760
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Item Orientation"
3143 msgstr "Orientering"
3144
3145 #: ../gtk/gtkiconview.c:761
3146 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3147 msgstr ""
3148 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3149 "hverandre"
3150
3151 #: ../gtk/gtkiconview.c:777 ../gtk/gtktreeview.c:1025
3152 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
3153 msgid "Reorderable"
3154 msgstr "Kan omorganiseres"
3155
3156 #: ../gtk/gtkiconview.c:778 ../gtk/gtktreeview.c:1026
3157 msgid "View is reorderable"
3158 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3159
3160 #: ../gtk/gtkiconview.c:785 ../gtk/gtktreeview.c:1176
3161 msgid "Tooltip Column"
3162 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3163
3164 #: ../gtk/gtkiconview.c:786
3165 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3166 msgstr ""
3167 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3168
3169 #: ../gtk/gtkiconview.c:803
3170 msgid "Item Padding"
3171 msgstr "Fyll for oppføring"
3172
3173 #: ../gtk/gtkiconview.c:804
3174 msgid "Padding around icon view items"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../gtk/gtkiconview.c:817
3178 msgid "Selection Box Color"
3179 msgstr "Boks for fargevalg"
3180
3181 #: ../gtk/gtkiconview.c:818
3182 msgid "Color of the selection box"
3183 msgstr "Fargen på valgboksen"
3184
3185 #: ../gtk/gtkiconview.c:824
3186 msgid "Selection Box Alpha"
3187 msgstr "Valgboks alfa"
3188
3189 #: ../gtk/gtkiconview.c:825
3190 msgid "Opacity of the selection box"
3191 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3192
3193 #: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
3194 msgid "Pixbuf"
3195 msgstr "Pixbuf"
3196
3197 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3198 msgid "A GdkPixbuf to display"
3199 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3200
3201 #: ../gtk/gtkimage.c:241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3202 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
3203 msgid "Filename"
3204 msgstr "Filnavn"
3205
3206 #: ../gtk/gtkimage.c:242 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3207 msgid "Filename to load and display"
3208 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3209
3210 #: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
3211 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3212 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3213
3214 #: ../gtk/gtkimage.c:258
3215 msgid "Icon set"
3216 msgstr "Ikonsett"
3217
3218 #: ../gtk/gtkimage.c:259
3219 msgid "Icon set to display"
3220 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3221
3222 #: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:520
3223 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
3224 msgid "Icon size"
3225 msgstr "Ikonstørrelse"
3226
3227 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3228 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3229 msgstr ""
3230 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3231
3232 #: ../gtk/gtkimage.c:283
3233 msgid "Pixel size"
3234 msgstr "Pikselstørrelse"
3235
3236 #: ../gtk/gtkimage.c:284
3237 msgid "Pixel size to use for named icon"
3238 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3239
3240 #: ../gtk/gtkimage.c:292
3241 msgid "Animation"
3242 msgstr "Animasjon"
3243
3244 #: ../gtk/gtkimage.c:293
3245 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3246 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3247
3248 #: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
3249 msgid "Storage type"
3250 msgstr "Lagertype"
3251
3252 #: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3253 msgid "The representation being used for image data"
3254 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3255
3256 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3257 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3258 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3259
3260 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3263 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3264
3265 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197 ../gtk/gtkmenu.c:533
3266 msgid "Accel Group"
3267 msgstr "Akselleratorgruppe"
3268
3269 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
3270 #, fuzzy
3271 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3272 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3273
3274 #: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3275 msgid "Message Type"
3276 msgstr "Meldingstype"
3277
3278 #: ../gtk/gtkinfobar.c:380 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3279 msgid "The type of message"
3280 msgstr "Type melding"
3281
3282 #: ../gtk/gtkinfobar.c:435
3283 msgid "Width of border around the content area"
3284 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3285
3286 #: ../gtk/gtkinfobar.c:452
3287 msgid "Spacing between elements of the area"
3288 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3289
3290 #: ../gtk/gtkinfobar.c:484
3291 msgid "Width of border around the action area"
3292 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3293
3294 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3295 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:730
3296 msgid "Screen"
3297 msgstr "Skjerm"
3298
3299 #: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkwindow.c:731
3300 msgid "The screen where this window will be displayed"
3301 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3302
3303 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3304 msgid "The text of the label"
3305 msgstr "Tekst for etiketten"
3306
3307 #: ../gtk/gtklabel.c:575
3308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3309 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3310
3311 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:701
3312 msgid "Justification"
3313 msgstr "Justering"
3314
3315 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3316 msgid ""
3317 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3318 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3319 "GtkMisc::xalign for that"
3320 msgstr ""
3321 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3322 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3323 "for det"
3324
3325 #: ../gtk/gtklabel.c:605
3326 msgid "Pattern"
3327 msgstr "Mønster"
3328
3329 #: ../gtk/gtklabel.c:606
3330 msgid ""
3331 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3332 "to underline"
3333 msgstr ""
3334 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3335 "understrekes"
3336
3337 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3338 msgid "Line wrap"
3339 msgstr "Linjebryting"
3340
3341 #: ../gtk/gtklabel.c:614
3342 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3343 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3344
3345 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3346 msgid "Line wrap mode"
3347 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3348
3349 #: ../gtk/gtklabel.c:630
3350 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3354 msgid "Selectable"
3355 msgstr "Velgbar"
3356
3357 #: ../gtk/gtklabel.c:638
3358 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3359 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3360
3361 #: ../gtk/gtklabel.c:644
3362 msgid "Mnemonic key"
3363 msgstr "Hinttast"
3364
3365 #: ../gtk/gtklabel.c:645
3366 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3367 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3368
3369 #: ../gtk/gtklabel.c:653
3370 msgid "Mnemonic widget"
3371 msgstr "Hintwidget"
3372
3373 #: ../gtk/gtklabel.c:654
3374 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3375 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3376
3377 #: ../gtk/gtklabel.c:700
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3381 "enough room to display the entire string"
3382 msgstr ""
3383 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3384 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3385
3386 #: ../gtk/gtklabel.c:741
3387 msgid "Single Line Mode"
3388 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3389
3390 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3391 msgid "Whether the label is in single line mode"
3392 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3393
3394 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3395 msgid "Angle"
3396 msgstr "Vinkel"
3397
3398 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3399 msgid "Angle at which the label is rotated"
3400 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3401
3402 #: ../gtk/gtklabel.c:782
3403 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3404 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3405
3406 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3407 msgid "Track visited links"
3408 msgstr "Spor besøkte lenker"
3409
3410 #: ../gtk/gtklabel.c:801
3411 msgid "Whether visited links should be tracked"
3412 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
3413
3414 #: ../gtk/gtklayout.c:659 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3415 msgid "Width"
3416 msgstr "Bredde"
3417
3418 #: ../gtk/gtklayout.c:660
3419 msgid "The width of the layout"
3420 msgstr "Bredde på plasseringen"
3421
3422 #: ../gtk/gtklayout.c:668
3423 msgid "Height"
3424 msgstr "Høyde"
3425
3426 #: ../gtk/gtklayout.c:669
3427 msgid "The height of the layout"
3428 msgstr "Høyde på plasseringen"
3429
3430 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3431 msgid "URI"
3432 msgstr "URI"
3433
3434 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3435 msgid "The URI bound to this button"
3436 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3437
3438 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3439 msgid "Visited"
3440 msgstr "Besøkt"
3441
3442 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3443 msgid "Whether this link has been visited."
3444 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3445
3446 #: ../gtk/gtkmenubar.c:171
3447 msgid "Pack direction"
3448 msgstr "Pakkeretning"
3449
3450 #: ../gtk/gtkmenubar.c:172
3451 msgid "The pack direction of the menubar"
3452 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3453
3454 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
3455 msgid "Child Pack direction"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../gtk/gtkmenubar.c:189
3459 #, fuzzy
3460 msgid "The child pack direction of the menubar"
3461 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3462
3463 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
3464 msgid "Style of bevel around the menubar"
3465 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3466
3467 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205 ../gtk/gtktoolbar.c:570
3468 msgid "Internal padding"
3469 msgstr "Internt fyll"
3470
3471 #: ../gtk/gtkmenubar.c:206
3472 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3473 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3474
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:519
3476 msgid "The currently selected menu item"
3477 msgstr "Valgt menyoppføring"
3478
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3480 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3481 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
3482
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:548 ../gtk/gtkmenuitem.c:317
3484 msgid "Accel Path"
3485 msgstr "Akselleratorsti"
3486
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3488 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:565
3492 msgid "Attach Widget"
3493 msgstr "Fest komponent"
3494
3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:566
3496 msgid "The widget the menu is attached to"
3497 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
3498
3499 #: ../gtk/gtkmenu.c:574
3500 msgid ""
3501 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3502 "off"
3503 msgstr ""
3504 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3505
3506 #: ../gtk/gtkmenu.c:588
3507 msgid "Tearoff State"
3508 msgstr "Avrevet tilstand"
3509
3510 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
3511 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3512 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3513
3514 #: ../gtk/gtkmenu.c:603
3515 msgid "Monitor"
3516 msgstr "Skjerm"
3517
3518 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3519 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3523 msgid "Vertical Padding"
3524 msgstr "Vertikalt fyll"
3525
3526 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3527 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3528 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3529
3530 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3531 msgid "Reserve Toggle Size"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3538 "icons"
3539 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3540
3541 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
3542 msgid "Horizontal Padding"
3543 msgstr "Horisontalt fyll"
3544
3545 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3546 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3547 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3548
3549 #: ../gtk/gtkmenu.c:649
3550 msgid "Vertical Offset"
3551 msgstr "Vertikal avstand"
3552
3553 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3554 msgid ""
3555 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3556 "vertically"
3557 msgstr ""
3558 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3559 "undermeny"
3560
3561 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3562 msgid "Horizontal Offset"
3563 msgstr "Horisontal avstand"
3564
3565 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3566 msgid ""
3567 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3568 "horizontally"
3569 msgstr ""
3570 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3571 "undermeny."
3572
3573 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3574 msgid "Double Arrows"
3575 msgstr "Doble piler"
3576
3577 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3578 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3582 msgid "Arrow Placement"
3583 msgstr "Plassering av pil"
3584
3585 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3586 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3590 msgid "Left Attach"
3591 msgstr "Venstre feste"
3592
3593 #: ../gtk/gtkmenu.c:691 ../gtk/gtktable.c:202
3594 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3595 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3596
3597 #: ../gtk/gtkmenu.c:698
3598 msgid "Right Attach"
3599 msgstr "Høyre feste"
3600
3601 #: ../gtk/gtkmenu.c:699
3602 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3603 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3604
3605 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
3606 msgid "Top Attach"
3607 msgstr "Toppfeste"
3608
3609 #: ../gtk/gtkmenu.c:707
3610 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3611 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3612
3613 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
3614 msgid "Bottom Attach"
3615 msgstr "Bunnfeste"
3616
3617 #: ../gtk/gtkmenu.c:715 ../gtk/gtktable.c:223
3618 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3619 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3620
3621 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
3622 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:284
3626 msgid "Right Justified"
3627 msgstr "Høyrejustert"
3628
3629 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3630 msgid ""
3631 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:299
3635 msgid "Submenu"
3636 msgstr "Undermeny"
3637
3638 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
3639 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:318
3643 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:333
3647 msgid "The text for the child label"
3648 msgstr "Tekst for underetiketten"
3649
3650 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:396
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3653 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3654
3655 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:409
3656 msgid "Width in Characters"
3657 msgstr "Bredde i tegn"
3658
3659 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:410
3660 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3661 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
3662
3663 #: ../gtk/gtkmenushell.c:362
3664 msgid "Take Focus"
3665 msgstr "Ta fokus"
3666
3667 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3668 #, fuzzy
3669 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3670 msgstr ""
3671 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3672
3673 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3674 msgid "Menu"
3675 msgstr "Meny"
3676
3677 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3678 msgid "The dropdown menu"
3679 msgstr "Hurtigmenyen"
3680
3681 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3682 msgid "Image/label border"
3683 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3684
3685 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3686 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3687 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3688
3689 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
3690 msgid "Message Buttons"
3691 msgstr "Meldingsknapper"
3692
3693 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
3694 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3695 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3696
3697 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
3698 msgid "The primary text of the message dialog"
3699 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3700
3701 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
3702 msgid "Use Markup"
3703 msgstr "Bruk tagging"
3704
3705 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
3706 #, fuzzy
3707 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3708 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3709
3710 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
3711 msgid "Secondary Text"
3712 msgstr "Sekundær tekst"
3713
3714 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
3715 msgid "The secondary text of the message dialog"
3716 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3717
3718 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
3719 msgid "Use Markup in secondary"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
3723 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3724 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3725
3726 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
3727 msgid "Image"
3728 msgstr "Bilde"
3729
3730 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
3731 msgid "The image"
3732 msgstr "Bildet"
3733
3734 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Message area"
3737 msgstr "Meldingstype"
3738
3739 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
3740 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
3744 msgid "Y align"
3745 msgstr "Y-justering"
3746
3747 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
3748 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3749 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3750
3751 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
3752 msgid "X pad"
3753 msgstr "X-fyll"
3754
3755 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
3756 msgid ""
3757 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3758 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3759
3760 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
3761 msgid "Y pad"
3762 msgstr "Y-fyll"
3763
3764 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
3765 msgid ""
3766 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3767 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3768
3769 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
3770 msgid "Parent"
3771 msgstr "Opphav"
3772
3773 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3774 msgid "The parent window"
3775 msgstr "Opphavsvindu"
3776
3777 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
3778 msgid "Is Showing"
3779 msgstr "Vises"
3780
3781 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3782 msgid "Are we showing a dialog"
3783 msgstr "Viser vi en dialog"
3784
3785 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
3786 msgid "The screen where this window will be displayed."
3787 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3788
3789 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
3790 msgid "Page"
3791 msgstr "Side"
3792
3793 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
3794 msgid "The index of the current page"
3795 msgstr "Indeks for aktiv side"
3796
3797 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3798 msgid "Tab Position"
3799 msgstr "Faneplassering"
3800
3801 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3802 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3803 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3804
3805 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3806 msgid "Show Tabs"
3807 msgstr "Vis faner"
3808
3809 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Whether tabs should be shown"
3812 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3813
3814 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3815 msgid "Show Border"
3816 msgstr "Vis kant"
3817
3818 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Whether the border should be shown"
3821 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3822
3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3824 msgid "Scrollable"
3825 msgstr "Rullbar"
3826
3827 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
3828 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3829 msgstr ""
3830 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3831 "passer"
3832
3833 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3834 msgid "Enable Popup"
3835 msgstr "Slå på oppsprett"
3836
3837 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3838 msgid ""
3839 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3840 "you can use to go to a page"
3841 msgstr ""
3842 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3843 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3844
3845 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Group Name"
3848 msgstr "Gruppe-ID"
3849
3850 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Group name for tab drag and drop"
3853 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3854
3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
3856 msgid "Tab label"
3857 msgstr "Etikett for fanen"
3858
3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3860 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3861 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3862
3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
3864 msgid "Menu label"
3865 msgstr "Etikett for meny"
3866
3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
3868 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3869 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3870
3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
3872 msgid "Tab expand"
3873 msgstr "Faneutvidelse"
3874
3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Whether to expand the child's tab"
3878 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3879
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
3881 msgid "Tab fill"
3882 msgstr "Fyll for fane"
3883
3884 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3887 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3888
3889 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3890 msgid "Tab pack type"
3891 msgstr "Type fanepakking"
3892
3893 #: ../gtk/gtknotebook.c:802
3894 msgid "Tab reorderable"
3895 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3896
3897 #: ../gtk/gtknotebook.c:803
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3900 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3901
3902 #: ../gtk/gtknotebook.c:809
3903 msgid "Tab detachable"
3904 msgstr "Avtagbar fane"
3905
3906 #: ../gtk/gtknotebook.c:810
3907 msgid "Whether the tab is detachable"
3908 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3909
3910 #: ../gtk/gtknotebook.c:825 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
3911 msgid "Secondary backward stepper"
3912 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3913
3914 #: ../gtk/gtknotebook.c:826
3915 msgid ""
3916 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3917 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3918
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
3920 msgid "Secondary forward stepper"
3921 msgstr "Sekundært framoversteg"
3922
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:842
3924 msgid ""
3925 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3926 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3927
3928 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3929 msgid "Backward stepper"
3930 msgstr "Bakoversteg"
3931
3932 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
3933 msgid "Display the standard backward arrow button"
3934 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3935
3936 #: ../gtk/gtknotebook.c:871 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
3937 msgid "Forward stepper"
3938 msgstr "Framoversteg"
3939
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:872 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
3941 msgid "Display the standard forward arrow button"
3942 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3943
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:886
3945 msgid "Tab overlap"
3946 msgstr "Faneoverlapping"
3947
3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
3949 msgid "Size of tab overlap area"
3950 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3951
3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:902
3953 msgid "Tab curvature"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../gtk/gtknotebook.c:903
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Size of tab curvature"
3959 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3960
3961 #: ../gtk/gtknotebook.c:919
3962 msgid "Arrow spacing"
3963 msgstr "Mellomrom mellom piler"
3964
3965 #: ../gtk/gtknotebook.c:920
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Scroll arrow spacing"
3968 msgstr "Avstand for rullefelt"
3969
3970 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
3971 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3972 msgid "Orientation"
3973 msgstr "Orientering"
3974
3975 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
3976 msgid "The orientation of the orientable"
3977 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
3978
3979 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3980 msgid ""
3981 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3982 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
3983
3984 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
3985 msgid "Position Set"
3986 msgstr "Posisjon satt"
3987
3988 #: ../gtk/gtkpaned.c:338
3989 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3990 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
3991
3992 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
3993 msgid "Handle Size"
3994 msgstr "Størrelse på håndtak"
3995
3996 #: ../gtk/gtkpaned.c:345
3997 msgid "Width of handle"
3998 msgstr "Størrelse på håndtak"
3999
4000 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
4001 msgid "Minimal Position"
4002 msgstr "Minste posisjon"
4003
4004 #: ../gtk/gtkpaned.c:362
4005 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4006 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4007
4008 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4009 msgid "Maximal Position"
4010 msgstr "Største posisjon"
4011
4012 #: ../gtk/gtkpaned.c:380
4013 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4014 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4015
4016 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4017 msgid "Resize"
4018 msgstr "Endre størrelse"
4019
4020 #: ../gtk/gtkpaned.c:398
4021 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4022 msgstr ""
4023 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4024
4025 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
4026 msgid "Shrink"
4027 msgstr "Krymp"
4028
4029 #: ../gtk/gtkpaned.c:414
4030 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4031 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4032
4033 #: ../gtk/gtkplug.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
4034 msgid "Embedded"
4035 msgstr "Innebygget"
4036
4037 #: ../gtk/gtkplug.c:178
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Whether the plug is embedded"
4040 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4041
4042 #: ../gtk/gtkplug.c:192
4043 msgid "Socket Window"
4044 msgstr "Vindu for plugg"
4045
4046 #: ../gtk/gtkplug.c:193
4047 #, fuzzy
4048 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4049 msgstr "Om handlingen er synlig"
4050
4051 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4052 msgid "Name of the printer"
4053 msgstr "Navn på skriveren"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4056 msgid "Backend"
4057 msgstr "Motor"
4058
4059 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4060 msgid "Backend for the printer"
4061 msgstr "Motor for skriveren"
4062
4063 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4064 msgid "Is Virtual"
4065 msgstr "Er virtuell"
4066
4067 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4068 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4069 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4070
4071 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4072 msgid "Accepts PDF"
4073 msgstr "Godtar PDF"
4074
4075 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4076 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4077 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4078
4079 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4080 msgid "Accepts PostScript"
4081 msgstr "Godtar PostScript"
4082
4083 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4084 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4085 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4086
4087 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4088 msgid "State Message"
4089 msgstr "Tilstandsmelding"
4090
4091 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4092 msgid "String giving the current state of the printer"
4093 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4094
4095 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4096 msgid "Location"
4097 msgstr "Adresse"
4098
4099 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4100 msgid "The location of the printer"
4101 msgstr "Adresse til skriveren"
4102
4103 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4104 msgid "The icon name to use for the printer"
4105 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4106
4107 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4108 msgid "Job Count"
4109 msgstr "Jobantall"
4110
4111 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4112 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4113 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4114
4115 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4116 msgid "Paused Printer"
4117 msgstr "Stoppet skriver"
4118
4119 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4120 msgid "TRUE if this printer is paused"
4121 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4122
4123 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4124 msgid "Accepting Jobs"
4125 msgstr "Godtar jobber"
4126
4127 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4128 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4129 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4130
4131 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4132 msgid "Source option"
4133 msgstr "Alternativ for kilde"
4134
4135 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4136 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../gtk/gtkprintjob.c:127
4140 msgid "Title of the print job"
4141 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4142
4143 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4144 msgid "Printer"
4145 msgstr "Skriver"
4146
4147 #: ../gtk/gtkprintjob.c:136
4148 msgid "Printer to print the job to"
4149 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4150
4151 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144
4152 msgid "Settings"
4153 msgstr "Innstillinger"
4154
4155 #: ../gtk/gtkprintjob.c:145
4156 msgid "Printer settings"
4157 msgstr "Innstillinger for skriver"
4158
4159 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 ../gtk/gtkprintjob.c:154
4160 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4161 msgid "Page Setup"
4162 msgstr "Sideoppsett"
4163
4164 #: ../gtk/gtkprintjob.c:162 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
4165 msgid "Track Print Status"
4166 msgstr "Spor skriverstatus"
4167
4168 #: ../gtk/gtkprintjob.c:163
4169 msgid ""
4170 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4171 "print data has been sent to the printer or print server."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
4175 msgid "Default Page Setup"
4176 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4177
4178 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4179 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4180 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4181
4182 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4183 msgid "Print Settings"
4184 msgstr "Skriverinnstillinger"
4185
4186 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4187 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
4191 msgid "Job Name"
4192 msgstr "Navn på jobb"
4193
4194 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
4195 msgid "A string used for identifying the print job."
4196 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4197
4198 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
4199 msgid "Number of Pages"
4200 msgstr "Antall sider"
4201
4202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
4203 msgid "The number of pages in the document."
4204 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4205
4206 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4207 msgid "Current Page"
4208 msgstr "Denne siden"
4209
4210 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4211 msgid "The current page in the document"
4212 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4213
4214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
4215 msgid "Use full page"
4216 msgstr "Bruk full side"
4217
4218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
4219 msgid ""
4220 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4221 "not the corner of the imageable area"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
4225 msgid ""
4226 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4227 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4231 msgid "Unit"
4232 msgstr "Enhet"
4233
4234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
4235 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
4239 msgid "Show Dialog"
4240 msgstr "Vis dialog"
4241
4242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
4243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
4247 msgid "Allow Async"
4248 msgstr "Tillat asynkron"
4249
4250 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4251 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
4255 msgid "Export filename"
4256 msgstr "Eksporter filnavn"
4257
4258 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
4259 msgid "Status"
4260 msgstr "Status"
4261
4262 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
4263 msgid "The status of the print operation"
4264 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4265
4266 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4267 msgid "Status String"
4268 msgstr "Statusstreng"
4269
4270 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
4271 msgid "A human-readable description of the status"
4272 msgstr "Beskrivelse av status"
4273
4274 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
4275 msgid "Custom tab label"
4276 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4277
4278 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
4279 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Support Selection"
4285 msgstr "Fargeutvalg"
4286
4287 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
4288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4292 msgid "Has Selection"
4293 msgstr "Har utvalg"
4294
4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4296 #, fuzzy
4297 msgid "TRUE if a selection exists."
4298 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
4299
4300 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Embed Page Setup"
4303 msgstr "Sideoppsett"
4304
4305 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
4306 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
4310 msgid "Number of Pages To Print"
4311 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4312
4313 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
4314 msgid "The number of pages that will be printed."
4315 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4316
4317 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4318 msgid "The GtkPageSetup to use"
4319 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4320
4321 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4322 msgid "Selected Printer"
4323 msgstr "Valgt skriver"
4324
4325 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4326 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4327 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4328
4329 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Manual Capabilities"
4332 msgstr "Manuelle "
4333
4334 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4335 msgid "Capabilities the application can handle"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Whether the dialog supports selection"
4341 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4342
4343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Whether the application has a selection"
4346 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4347
4348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4349 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4353 msgid "Fraction"
4354 msgstr "Andel"
4355
4356 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
4357 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4358 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4359
4360 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4361 msgid "Pulse Step"
4362 msgstr "Pulssteg"
4363
4364 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
4365 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4366 msgstr ""
4367 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4368
4369 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
4370 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4371 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4372
4373 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4374 msgid "Show text"
4375 msgstr "Vis tekst"
4376
4377 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
4378 msgid "Whether the progress is shown as text."
4379 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4380
4381 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4385 "have enough room to display the entire string, if at all."
4386 msgstr ""
4387 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4388 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4389
4390 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4391 #, fuzzy
4392 msgid "X spacing"
4393 msgstr "Ekstra mellomrom"
4394
4395 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
4396 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Y spacing"
4402 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4403
4404 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
4405 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Minimum horizontal bar width"
4411 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4412
4413 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4416 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4417
4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Minimum horizontal bar height"
4421 msgstr "Horisontal justering"
4422
4423 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4426 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4427
4428 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Minimum vertical bar width"
4431 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4432
4433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
4434 #, fuzzy
4435 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4436 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4437
4438 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Minimum vertical bar height"
4441 msgstr "Minimal høyde for barn"
4442
4443 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
4444 #, fuzzy
4445 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4446 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4447
4448 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4449 msgid "The value"
4450 msgstr "Verdien"
4451
4452 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4453 msgid ""
4454 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4455 "is the current action of its group."
4456 msgstr ""
4457 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4458 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4459
4460 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4461 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4462 msgid "Group"
4463 msgstr "Gruppe"
4464
4465 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4466 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4467 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4468
4469 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4470 msgid "The current value"
4471 msgstr "Nåværende verdi"
4472
4473 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4474 msgid ""
4475 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4476 "action belongs."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4480 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4481 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4482
4483 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4484 #, fuzzy
4485 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4486 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4487
4488 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4489 #, fuzzy
4490 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4491 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4492
4493 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4494 msgid "Update policy"
4495 msgstr "Oppdateringspolicy"
4496
4497 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4498 msgid "How the range should be updated on the screen"
4499 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4500
4501 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4502 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4503 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4504
4505 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4506 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4507 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4508
4509 #: ../gtk/gtkrange.c:447
4510 msgid "Lower stepper sensitivity"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../gtk/gtkrange.c:448
4514 msgid ""
4515 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4516 "side"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:456
4520 msgid "Upper stepper sensitivity"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../gtk/gtkrange.c:457
4524 msgid ""
4525 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4526 "side"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../gtk/gtkrange.c:474
4530 msgid "Show Fill Level"
4531 msgstr "Vis fyllnivå"
4532
4533 #: ../gtk/gtkrange.c:475
4534 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../gtk/gtkrange.c:491
4538 msgid "Restrict to Fill Level"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4542 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../gtk/gtkrange.c:507
4546 msgid "Fill Level"
4547 msgstr "Fyllnivå"
4548
4549 #: ../gtk/gtkrange.c:508
4550 msgid "The fill level."
4551 msgstr "Fyllnivået."
4552
4553 #: ../gtk/gtkrange.c:516 ../gtk/gtkswitch.c:772
4554 msgid "Slider Width"
4555 msgstr "Bredde på rullelisten"
4556
4557 #: ../gtk/gtkrange.c:517
4558 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4559 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4560
4561 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4562 msgid "Trough Border"
4563 msgstr "Gjennom kant"
4564
4565 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4566 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4567 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4568
4569 #: ../gtk/gtkrange.c:532
4570 msgid "Stepper Size"
4571 msgstr "Størrelse på steg"
4572
4573 #: ../gtk/gtkrange.c:533
4574 msgid "Length of step buttons at ends"
4575 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4576
4577 #: ../gtk/gtkrange.c:548
4578 msgid "Stepper Spacing"
4579 msgstr "Stegmellomrom"
4580
4581 #: ../gtk/gtkrange.c:549
4582 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4583 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4584
4585 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4586 msgid "Arrow X Displacement"
4587 msgstr "X-forskyvning for pil"
4588
4589 #: ../gtk/gtkrange.c:557
4590 msgid ""
4591 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4592 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4593
4594 #: ../gtk/gtkrange.c:564
4595 msgid "Arrow Y Displacement"
4596 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4597
4598 #: ../gtk/gtkrange.c:565
4599 msgid ""
4600 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4601 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4602
4603 #: ../gtk/gtkrange.c:583
4604 msgid "Trough Under Steppers"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../gtk/gtkrange.c:584
4608 msgid ""
4609 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4610 "spacing"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../gtk/gtkrange.c:597
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Arrow scaling"
4616 msgstr "Skalering av piler"
4617
4618 #: ../gtk/gtkrange.c:598
4619 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4623 msgid "Show Numbers"
4624 msgstr "Vis tall"
4625
4626 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4629 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4630
4631 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4632 msgid "Recent Manager"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4636 msgid "The RecentManager object to use"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4640 msgid "Show Private"
4641 msgstr "Vis privat"
4642
4643 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4644 msgid "Whether the private items should be displayed"
4645 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4646
4647 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4648 msgid "Show Tooltips"
4649 msgstr "Vis verktøytips"
4650
4651 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4652 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4653 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4654
4655 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4656 msgid "Show Icons"
4657 msgstr "Vis ikoner"
4658
4659 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4662 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4663
4664 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4665 msgid "Show Not Found"
4666 msgstr "Vis ikke funnet"
4667
4668 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4671 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4672
4673 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4676 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4677
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4679 msgid "Local only"
4680 msgstr "Kun lokalt"
4681
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4685 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4686
4687 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4688 msgid "Limit"
4689 msgstr "Grense"
4690
4691 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4692 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4693 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4694
4695 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4696 msgid "Sort Type"
4697 msgstr "Sorteringstype"
4698
4699 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4700 msgid "The sorting order of the items displayed"
4701 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4702
4703 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4704 #, fuzzy
4705 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4706 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4707
4708 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4709 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4710 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4711
4712 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4713 msgid "The size of the recently used resources list"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
4717 #, fuzzy
4718 msgid "The value of the scale"
4719 msgstr "Verdien for justeringen"
4720
4721 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
4722 msgid "The icon size"
4723 msgstr "Størrelse på ikon"
4724
4725 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4729 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4730
4731 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
4732 msgid "Icons"
4733 msgstr "Ikoner"
4734
4735 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
4736 msgid "List of icon names"
4737 msgstr "Liste med ikonnavn"
4738
4739 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4740 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4741 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4742
4743 #: ../gtk/gtkscale.c:263
4744 msgid "Draw Value"
4745 msgstr "Tegn verdi"
4746
4747 #: ../gtk/gtkscale.c:264
4748 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4749 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4750
4751 #: ../gtk/gtkscale.c:271
4752 msgid "Value Position"
4753 msgstr "Plassering av verdi"
4754
4755 #: ../gtk/gtkscale.c:272
4756 msgid "The position in which the current value is displayed"
4757 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4758
4759 #: ../gtk/gtkscale.c:279
4760 msgid "Slider Length"
4761 msgstr "Lengde på rulleliste"
4762
4763 #: ../gtk/gtkscale.c:280
4764 msgid "Length of scale's slider"
4765 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4766
4767 #: ../gtk/gtkscale.c:288
4768 msgid "Value spacing"
4769 msgstr "Mellomrom for verdier"
4770
4771 #: ../gtk/gtkscale.c:289
4772 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4773 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4774
4775 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
4776 msgid "Minimum Slider Length"
4777 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4778
4779 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
4780 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4781 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4782
4783 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4784 msgid "Fixed slider size"
4785 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4786
4787 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4788 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4789 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4790
4791 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
4792 msgid ""
4793 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4794 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4795
4796 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
4797 #, fuzzy
4798 msgid ""
4799 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4800 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4801
4802 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
4803 msgid "Horizontal Adjustment"
4804 msgstr "Horisontal justering"
4805
4806 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4807 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4808 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
4809
4810 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4811 msgid "Vertical Adjustment"
4812 msgstr "Vertikal justering"
4813
4814 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
4815 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4816 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
4817
4818 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
4819 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4820 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4821
4822 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
4823 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4824 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4825
4826 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
4827 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4828 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4829
4830 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
4831 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4832 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
4833
4834 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
4835 msgid "Window Placement"
4836 msgstr "Vinduplassering"
4837
4838 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
4839 #, fuzzy
4840 msgid ""
4841 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4842 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4843 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4844
4845 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
4846 msgid "Window Placement Set"
4847 msgstr "Vinduplassering satt"
4848
4849 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
4850 #, fuzzy
4851 msgid ""
4852 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4853 "contents with respect to the scrollbars."
4854 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4855
4856 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
4857 msgid "Shadow Type"
4858 msgstr "Skyggetype"
4859
4860 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
4861 msgid "Style of bevel around the contents"
4862 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
4863
4864 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Scrollbars within bevel"
4867 msgstr "Avstand for rullefelt"
4868
4869 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4872 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4873
4874 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
4875 msgid "Scrollbar spacing"
4876 msgstr "Avstand for rullefelt"
4877
4878 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
4879 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4880 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4881
4882 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
4883 #, fuzzy
4884 #| msgid "Minimum Width"
4885 msgid "Minimum Content Width"
4886 msgstr "Minimal bredde"
4887
4888 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
4889 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
4893 #, fuzzy
4894 #| msgid "Minimum child height"
4895 msgid "Minimum Content Height"
4896 msgstr "Minimal høyde for barn"
4897
4898 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
4899 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
4903 msgid "Draw"
4904 msgstr "Tegn"
4905
4906 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
4907 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4908 msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
4909
4910 #: ../gtk/gtksettings.c:299
4911 msgid "Double Click Time"
4912 msgstr "Tid for dobbelklikk"
4913
4914 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4915 msgid ""
4916 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4917 "click (in milliseconds)"
4918 msgstr ""
4919 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
4920 "dobbelklikk (i millisekunder)"
4921
4922 #: ../gtk/gtksettings.c:307
4923 msgid "Double Click Distance"
4924 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
4925
4926 #: ../gtk/gtksettings.c:308
4927 msgid ""
4928 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4929 "double click (in pixels)"
4930 msgstr ""
4931 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
4932 "(i piksler)"
4933
4934 #: ../gtk/gtksettings.c:324
4935 msgid "Cursor Blink"
4936 msgstr "Markørblinking"
4937
4938 #: ../gtk/gtksettings.c:325
4939 msgid "Whether the cursor should blink"
4940 msgstr "La markøren blinke"
4941
4942 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4943 msgid "Cursor Blink Time"
4944 msgstr "Tid for markørblink"
4945
4946 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4947 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4948 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4949
4950 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4951 msgid "Cursor Blink Timeout"
4952 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
4953
4954 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4957 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4958
4959 #: ../gtk/gtksettings.c:360
4960 msgid "Split Cursor"
4961 msgstr "Delt markør"
4962
4963 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4964 msgid ""
4965 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4966 "left text"
4967 msgstr ""
4968 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
4969 "tekst"
4970
4971 #: ../gtk/gtksettings.c:368
4972 msgid "Theme Name"
4973 msgstr "Temanavn"
4974
4975 #: ../gtk/gtksettings.c:369
4976 msgid "Name of theme RC file to load"
4977 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
4978
4979 #: ../gtk/gtksettings.c:377
4980 msgid "Icon Theme Name"
4981 msgstr "Navn på ikontema"
4982
4983 #: ../gtk/gtksettings.c:378
4984 msgid "Name of icon theme to use"
4985 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
4986
4987 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4988 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4989 msgstr "Navn på reserveikontema"
4990
4991 #: ../gtk/gtksettings.c:387
4992 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4993 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
4994
4995 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4996 msgid "Key Theme Name"
4997 msgstr "Navn på nøkkeltema"
4998
4999 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5000 msgid "Name of key theme RC file to load"
5001 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5002
5003 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5004 msgid "Menu bar accelerator"
5005 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5006
5007 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5008 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5009 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5010
5011 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5012 msgid "Drag threshold"
5013 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5014
5015 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5016 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5017 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5018
5019 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5020 msgid "Font Name"
5021 msgstr "Skriftnavn"
5022
5023 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5024 msgid "Name of default font to use"
5025 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5026
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5028 msgid "Icon Sizes"
5029 msgstr "Ikonstørrelser"
5030
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5032 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5033 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
5034
5035 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5036 msgid "GTK Modules"
5037 msgstr "GTK-moduler"
5038
5039 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5040 msgid "List of currently active GTK modules"
5041 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5042
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5044 msgid "Xft Antialias"
5045 msgstr "Xft skriftutjevning"
5046
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:465
5048 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5049 msgstr ""
5050 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5051
5052 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5053 msgid "Xft Hinting"
5054 msgstr "Xft-hint"
5055
5056 #: ../gtk/gtksettings.c:475
5057 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5058 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5059
5060 #: ../gtk/gtksettings.c:484
5061 msgid "Xft Hint Style"
5062 msgstr "Xft-hintstil"
5063
5064 #: ../gtk/gtksettings.c:485
5065 msgid ""
5066 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5067 msgstr ""
5068 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5069 "hintfull"
5070
5071 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5072 msgid "Xft RGBA"
5073 msgstr "Xft RGBA"
5074
5075 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5076 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5077 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5078
5079 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5080 msgid "Xft DPI"
5081 msgstr "Xft DPI"
5082
5083 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5084 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5085 msgstr ""
5086 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5087
5088 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5089 msgid "Cursor theme name"
5090 msgstr "Navn på pekertema"
5091
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5093 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5094 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5095
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5097 msgid "Cursor theme size"
5098 msgstr "Størrelse på pekertema"
5099
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5101 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5102 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5103
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:534
5105 msgid "Alternative button order"
5106 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5107
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:535
5109 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5110 msgstr ""
5111 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5112
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Alternative sort indicator direction"
5116 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5117
5118 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5119 msgid ""
5120 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5121 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5125 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5126 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5127
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5129 msgid ""
5130 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5131 "the input method"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5135 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5139 msgid ""
5140 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5141 "control characters"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5145 msgid "Start timeout"
5146 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5147
5148 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5149 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5153 msgid "Repeat timeout"
5154 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5155
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5157 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5161 msgid "Expand timeout"
5162 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5163
5164 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5165 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5169 msgid "Color scheme"
5170 msgstr "Fargetema"
5171
5172 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5173 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5174 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5175
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5177 msgid "Enable Animations"
5178 msgstr "Aktiver animasjoner"
5179
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5181 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5187 msgstr "Slå på "
5188
5189 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5190 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5194 msgid "Tooltip timeout"
5195 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5196
5197 #: ../gtk/gtksettings.c:683
5198 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5199 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5200
5201 #: ../gtk/gtksettings.c:708
5202 msgid "Tooltip browse timeout"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5206 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5210 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5216 msgstr "Buffer som vises"
5217
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5219 msgid "Keynav Cursor Only"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5223 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../gtk/gtksettings.c:768
5227 msgid "Keynav Wrap Around"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:769
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5233 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5234
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5236 msgid "Error Bell"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5240 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:807
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Color Hash"
5246 msgstr "Fargeområde"
5247
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5249 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:816
5253 msgid "Default file chooser backend"
5254 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5255
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5257 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5258 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5259
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5261 msgid "Default print backend"
5262 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5263
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5265 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5266 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
5267
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:858
5269 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:859
5273 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5277 msgid "Enable Mnemonics"
5278 msgstr "Slå på hurtigtaster"
5279
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:876
5281 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5282 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
5283
5284 #: ../gtk/gtksettings.c:892
5285 msgid "Enable Accelerators"
5286 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5287
5288 #: ../gtk/gtksettings.c:893
5289 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5290 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
5291
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:910
5293 msgid "Recent Files Limit"
5294 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5295
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:911
5297 msgid "Number of recently used files"
5298 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5299
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5301 msgid "Default IM module"
5302 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5303
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Which IM module should be used by default"
5307 msgstr "Skal en palett brukes"
5308
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:948
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Recent Files Max Age"
5312 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5313
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:949
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5317 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5318
5319 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5320 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5324 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5328 msgid "Sound Theme Name"
5329 msgstr "Navn på lydtema"
5330
5331 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5332 msgid "XDG sound theme name"
5333 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5334
5335 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:1004
5337 msgid "Audible Input Feedback"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:1005
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5343 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5344
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5346 msgid "Enable Event Sounds"
5347 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5348
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
5350 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5351 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
5352
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:1042
5354 msgid "Enable Tooltips"
5355 msgstr "Slå på verktøytips"
5356
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
5358 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5359 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
5360
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5362 msgid "Toolbar style"
5363 msgstr "Verktøylinjestil"
5364
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:1057
5366 msgid ""
5367 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5368 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5369
5370 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5371 msgid "Toolbar Icon Size"
5372 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5373
5374 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5375 msgid "The size of icons in default toolbars."
5376 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
5377
5378 #: ../gtk/gtksettings.c:1089
5379 msgid "Auto Mnemonics"
5380 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
5381
5382 #: ../gtk/gtksettings.c:1090
5383 msgid ""
5384 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5385 "presses the mnemonic activator."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:1115
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Application prefers a dark theme"
5391 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:1116
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5396 msgstr "Om handlingen er aktivert."
5397
5398 #: ../gtk/gtksettings.c:1131
5399 msgid "Show button images"
5400 msgstr "Vis knappebilder"
5401
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
5403 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5404 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
5405
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:1140 ../gtk/gtksettings.c:1234
5407 msgid "Select on focus"
5408 msgstr "Velg på fokus"
5409
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
5411 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5412 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5413
5414 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
5415 msgid "Password Hint Timeout"
5416 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
5417
5418 #: ../gtk/gtksettings.c:1159
5419 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5420 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
5421
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:1168
5423 msgid "Show menu images"
5424 msgstr "Vis bilder i menyer"
5425
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:1169
5427 msgid "Whether images should be shown in menus"
5428 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
5429
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:1177
5431 msgid "Delay before drop down menus appear"
5432 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
5433
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:1178
5435 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5436 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
5437
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Scrolled Window Placement"
5441 msgstr "Vinduplassering"
5442
5443 #: ../gtk/gtksettings.c:1196
5444 #, fuzzy
5445 msgid ""
5446 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5447 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5448 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5449
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:1205
5451 msgid "Can change accelerators"
5452 msgstr "Kan endre akselleratorer"
5453
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5455 msgid ""
5456 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5457 msgstr ""
5458 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
5459
5460 #: ../gtk/gtksettings.c:1214
5461 msgid "Delay before submenus appear"
5462 msgstr "Pause før undermenyer vises"
5463
5464 #: ../gtk/gtksettings.c:1215
5465 msgid ""
5466 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5467 msgstr "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
5468
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5470 msgid "Delay before hiding a submenu"
5471 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
5472
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:1225
5474 msgid ""
5475 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5476 "submenu"
5477 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
5478
5479 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5482 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5483
5484 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5485 msgid "Custom palette"
5486 msgstr "Egendefinert palett"
5487
5488 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5489 msgid "Palette to use in the color selector"
5490 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
5491
5492 #: ../gtk/gtksettings.c:1252
5493 msgid "IM Preedit style"
5494 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
5495
5496 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5497 msgid "How to draw the input method preedit string"
5498 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
5499
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
5501 msgid "IM Status style"
5502 msgstr "IM statusstil"
5503
5504 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
5505 msgid "How to draw the input method statusbar"
5506 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
5507
5508 #: ../gtk/gtksizegroup.c:350
5509 msgid "Mode"
5510 msgstr "Modus"
5511
5512 #: ../gtk/gtksizegroup.c:351
5513 #, fuzzy
5514 msgid ""
5515 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5516 "component widgets"
5517 msgstr ""
5518 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5519 "sine komponentwidget"
5520
5521 #: ../gtk/gtksizegroup.c:367
5522 msgid "Ignore hidden"
5523 msgstr "Ignorer gjemt"
5524
5525 #: ../gtk/gtksizegroup.c:368
5526 #, fuzzy
5527 msgid ""
5528 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5529 msgstr ""
5530 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5531 "skal bli bestemt"
5532
5533 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5534 msgid "Climb Rate"
5535 msgstr "Klatrerate"
5536
5537 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
5538 msgid "Snap to Ticks"
5539 msgstr "Fest til tikk"
5540
5541 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:258
5542 msgid ""
5543 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5544 "nearest step increment"
5545 msgstr ""
5546 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5547
5548 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
5549 msgid "Numeric"
5550 msgstr "Numerisk"
5551
5552 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
5553 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5554 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5555
5556 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:273
5557 msgid "Wrap"
5558 msgstr "Bryt"
5559
5560 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
5561 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5562 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5563
5564 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:281
5565 msgid "Update Policy"
5566 msgstr "Oppdateringspolicy"
5567
5568 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:282
5569 msgid ""
5570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5571 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5572
5573 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:291
5574 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5575 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5576
5577 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:300
5578 msgid "Style of bevel around the spin button"
5579 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5580
5581 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Whether the spinner is active"
5584 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
5585
5586 #: ../gtk/gtkspinner.c:135
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Number of steps"
5589 msgstr "Antall sider"
5590
5591 #: ../gtk/gtkspinner.c:136
5592 msgid ""
5593 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5594 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5595 "duration)."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../gtk/gtkspinner.c:153
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Animation duration"
5601 msgstr "Animasjon"
5602
5603 #: ../gtk/gtkspinner.c:154
5604 msgid ""
5605 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
5609 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5610 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5611
5612 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
5613 msgid "The size of the icon"
5614 msgstr "Størrelse på ikonet"
5615
5616 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
5617 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5618 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5619
5620 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Whether the status icon is visible"
5623 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5624
5625 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Whether the status icon is embedded"
5628 msgstr "Om statusikon er innebygget"
5629
5630 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5631 msgid "The orientation of the tray"
5632 msgstr "Orientering for systemområdet"
5633
5634 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:1034
5635 msgid "Has tooltip"
5636 msgstr "Har verktøytips"
5637
5638 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5641 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5642
5643 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:1055
5644 msgid "Tooltip Text"
5645 msgstr "Tekst for verktøytips"
5646
5647 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:1056 ../gtk/gtkwidget.c:1077
5648 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5649 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5650
5651 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1076
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Tooltip markup"
5654 msgstr "Verktøytips"
5655
5656 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
5657 #, fuzzy
5658 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5659 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5660
5661 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
5662 #, fuzzy
5663 msgid "The title of this tray icon"
5664 msgstr "Størrelse på ikonet"
5665
5666 #: ../gtk/gtkstyle.c:470
5667 msgid "Style context"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5671 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../gtk/gtkswitch.c:739
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Whether the switch is on or off"
5677 msgstr "Om handlingen er synlig"
5678
5679 #: ../gtk/gtkswitch.c:773
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
5682 msgid "The minimum width of the handle"
5683 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
5684
5685 #: ../gtk/gtktable.c:157
5686 msgid "Rows"
5687 msgstr "Rader"
5688
5689 #: ../gtk/gtktable.c:158
5690 msgid "The number of rows in the table"
5691 msgstr "Antall rader i tabellen"
5692
5693 #: ../gtk/gtktable.c:166
5694 msgid "Columns"
5695 msgstr "Kolonner"
5696
5697 #: ../gtk/gtktable.c:167
5698 msgid "The number of columns in the table"
5699 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5700
5701 #: ../gtk/gtktable.c:175
5702 msgid "Row spacing"
5703 msgstr "Avstand mellom rader"
5704
5705 #: ../gtk/gtktable.c:176
5706 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5707 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5708
5709 #: ../gtk/gtktable.c:184
5710 msgid "Column spacing"
5711 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5712
5713 #: ../gtk/gtktable.c:185
5714 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5715 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5716
5717 #: ../gtk/gtktable.c:194
5718 #, fuzzy
5719 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5720 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5721
5722 #: ../gtk/gtktable.c:201
5723 msgid "Left attachment"
5724 msgstr "Venstre feste"
5725
5726 #: ../gtk/gtktable.c:208
5727 msgid "Right attachment"
5728 msgstr "Høyre feste"
5729
5730 #: ../gtk/gtktable.c:209
5731 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5732 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5733
5734 #: ../gtk/gtktable.c:215
5735 msgid "Top attachment"
5736 msgstr "Toppfeste"
5737
5738 #: ../gtk/gtktable.c:216
5739 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5740 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5741
5742 #: ../gtk/gtktable.c:222
5743 msgid "Bottom attachment"
5744 msgstr "Bunnfeste"
5745
5746 #: ../gtk/gtktable.c:229
5747 msgid "Horizontal options"
5748 msgstr "Horisontale alternativer"
5749
5750 #: ../gtk/gtktable.c:230
5751 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5752 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5753
5754 #: ../gtk/gtktable.c:236
5755 msgid "Vertical options"
5756 msgstr "Vertikale alternativer"
5757
5758 #: ../gtk/gtktable.c:237
5759 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5760 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5761
5762 #: ../gtk/gtktable.c:243
5763 msgid "Horizontal padding"
5764 msgstr "Horisontalt fyll"
5765
5766 #: ../gtk/gtktable.c:244
5767 msgid ""
5768 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5769 "pixels"
5770 msgstr ""
5771 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5772 "høyre nabo"
5773
5774 #: ../gtk/gtktable.c:250
5775 msgid "Vertical padding"
5776 msgstr "Vertikalt fyll"
5777
5778 #: ../gtk/gtktable.c:251
5779 msgid ""
5780 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5781 "pixels"
5782 msgstr ""
5783 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5784
5785 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:191
5786 msgid "Tag Table"
5787 msgstr "Tabell med tagger"
5788
5789 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
5790 msgid "Text Tag Table"
5791 msgstr "Tabell med teksttagger"
5792
5793 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
5794 msgid "Current text of the buffer"
5795 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5796
5797 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:224
5798 msgid "Has selection"
5799 msgstr "Har utvalg"
5800
5801 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5804 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5805
5806 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:241
5807 msgid "Cursor position"
5808 msgstr "Markørposisjon"
5809
5810 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
5811 msgid ""
5812 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:257
5816 msgid "Copy target list"
5817 msgstr "Kopier målliste"
5818
5819 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
5820 msgid ""
5821 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:273
5825 msgid "Paste target list"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
5829 msgid ""
5830 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5831 "destination"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Mark name"
5837 msgstr "Navn på tag"
5838
5839 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5840 msgid "Left gravity"
5841 msgstr "Venstre tyngde"
5842
5843 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Whether the mark has left gravity"
5846 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5847
5848 #: ../gtk/gtktexttag.c:168
5849 msgid "Tag name"
5850 msgstr "Navn på tag"
5851
5852 #: ../gtk/gtktexttag.c:169
5853 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5854 msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5855
5856 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
5857 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5858 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5859
5860 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
5861 msgid "Background full height"
5862 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5863
5864 #: ../gtk/gtktexttag.c:195
5865 msgid ""
5866 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5867 "of the tagged characters"
5868 msgstr ""
5869 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5870 "tegnene"
5871
5872 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
5873 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5874 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5875
5876 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
5877 msgid "Text direction"
5878 msgstr "Tekstretning"
5879
5880 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
5881 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5882 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5883
5884 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
5885 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5886 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5887
5888 #: ../gtk/gtktexttag.c:277
5889 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5890 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5891
5892 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
5893 msgid ""
5894 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5895 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5896 msgstr ""
5897 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5898 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5899
5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:297
5901 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5902 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5903
5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:306
5905 msgid "Font size in Pango units"
5906 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5907
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
5909 msgid ""
5910 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5911 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5912 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5913 msgstr ""
5914 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5915 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5916 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5917 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5918
5919 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:702
5920 msgid "Left, right, or center justification"
5921 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5922
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
5924 msgid ""
5925 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5926 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5927 msgstr ""
5928 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5929 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5930 "forvalg."
5931
5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:362
5933 msgid "Left margin"
5934 msgstr "Venstre marg"
5935
5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:711
5937 msgid "Width of the left margin in pixels"
5938 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5939
5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:372
5941 msgid "Right margin"
5942 msgstr "Høyre marg"
5943
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:721
5945 msgid "Width of the right margin in pixels"
5946 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5947
5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:730
5949 msgid "Indent"
5950 msgstr "Rykk inn"
5951
5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:731
5953 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5954 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
5955
5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:395
5957 msgid ""
5958 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5959 "in Pango units"
5960 msgstr ""
5961 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
5962 "Pango enheter"
5963
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:404
5965 msgid "Pixels above lines"
5966 msgstr "Piksler over linjer"
5967
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:655
5969 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5970 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
5971
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:414
5973 msgid "Pixels below lines"
5974 msgstr "Piksler under linjer"
5975
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:665
5977 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5978 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
5979
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
5981 msgid "Pixels inside wrap"
5982 msgstr "Piksler før brytning"
5983
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:675
5985 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5986 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
5987
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:693
5989 msgid ""
5990 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5991 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
5992
5993 #: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:740
5994 msgid "Tabs"
5995 msgstr "Faner"
5996
5997 #: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:741
5998 msgid "Custom tabs for this text"
5999 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6000
6001 #: ../gtk/gtktexttag.c:480
6002 msgid "Invisible"
6003 msgstr "Usynlig"
6004
6005 #: ../gtk/gtktexttag.c:481
6006 msgid "Whether this text is hidden."
6007 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6008
6009 #: ../gtk/gtktexttag.c:495
6010 msgid "Paragraph background color name"
6011 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6012
6013 #: ../gtk/gtktexttag.c:496
6014 msgid "Paragraph background color as a string"
6015 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6016
6017 #: ../gtk/gtktexttag.c:511
6018 msgid "Paragraph background color"
6019 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6020
6021 #: ../gtk/gtktexttag.c:512
6022 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6023 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
6024
6025 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
6026 msgid "Margin Accumulates"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6030 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6034 msgid "Background full height set"
6035 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6036
6037 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6038 msgid "Whether this tag affects background height"
6039 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6040
6041 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
6042 msgid "Justification set"
6043 msgstr "Plassering satt"
6044
6045 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
6046 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6047 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6048
6049 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6050 msgid "Left margin set"
6051 msgstr "Venstre marg satt"
6052
6053 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
6054 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6055 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6056
6057 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6058 msgid "Indent set"
6059 msgstr "Innrykk satt"
6060
6061 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6062 msgid "Whether this tag affects indentation"
6063 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6064
6065 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
6066 msgid "Pixels above lines set"
6067 msgstr "Piksler over linjer satt"
6068
6069 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
6070 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6071 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6072
6073 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
6074 msgid "Pixels below lines set"
6075 msgstr "Piksler under linjer satt"
6076
6077 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
6078 msgid "Pixels inside wrap set"
6079 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6080
6081 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
6082 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6083 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6084
6085 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
6086 msgid "Right margin set"
6087 msgstr "Høyre marg satt"
6088
6089 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
6090 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6091 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6092
6093 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6094 msgid "Wrap mode set"
6095 msgstr "Brytningsmodus satt"
6096
6097 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6098 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6099 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6100
6101 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
6102 msgid "Tabs set"
6103 msgstr "Faner satt"
6104
6105 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
6106 msgid "Whether this tag affects tabs"
6107 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6108
6109 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6110 msgid "Invisible set"
6111 msgstr "Usynlig satt"
6112
6113 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
6114 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6115 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6116
6117 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6118 msgid "Paragraph background set"
6119 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6120
6121 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
6122 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6123 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6124
6125 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6126 msgid "Pixels Above Lines"
6127 msgstr "Piksler over linjer"
6128
6129 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6130 msgid "Pixels Below Lines"
6131 msgstr "Piksler under linjer"
6132
6133 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6134 msgid "Pixels Inside Wrap"
6135 msgstr "Piksler før brytning"
6136
6137 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6138 msgid "Wrap Mode"
6139 msgstr "Brytningsmodus"
6140
6141 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6142 msgid "Left Margin"
6143 msgstr "Venstre marg"
6144
6145 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6146 msgid "Right Margin"
6147 msgstr "Høyre marg"
6148
6149 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6150 msgid "Cursor Visible"
6151 msgstr "Synlig markør"
6152
6153 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6154 msgid "If the insertion cursor is shown"
6155 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6156
6157 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6158 msgid "Buffer"
6159 msgstr "Buffer"
6160
6161 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6162 msgid "The buffer which is displayed"
6163 msgstr "Buffer som vises"
6164
6165 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6166 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6167 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6168
6169 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6170 msgid "Accepts tab"
6171 msgstr "Godtar tabulator"
6172
6173 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6174 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6175 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6176
6177 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6178 msgid "Error underline color"
6179 msgstr "Farge for understreking av feil"
6180
6181 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6182 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6183 msgstr "Farge for understreking av feil"
6184
6185 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6186 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6187 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6188
6189 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6190 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6191 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6192
6193 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Whether the toggle action should be active"
6196 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6197
6198 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6199 #, fuzzy
6200 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6201 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6202
6203 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
6204 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6205 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6206
6207 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
6208 msgid "Draw Indicator"
6209 msgstr "Tegn indikator"
6210
6211 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
6212 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6213 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6214
6215 #: ../gtk/gtktoolbar.c:491 ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
6216 msgid "Toolbar Style"
6217 msgstr "Stil for verktøylinje"
6218
6219 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
6220 msgid "How to draw the toolbar"
6221 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6222
6223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:499
6224 msgid "Show Arrow"
6225 msgstr "Vis pil"
6226
6227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
6228 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6229 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6230
6231 #: ../gtk/gtktoolbar.c:521
6232 msgid "Size of icons in this toolbar"
6233 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6234
6235 #: ../gtk/gtktoolbar.c:536 ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
6236 msgid "Icon size set"
6237 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6238
6239 #: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1047
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6242 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6243
6244 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
6245 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6246 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6247
6248 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6249 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6250 msgstr ""
6251 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6252
6253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:561
6254 msgid "Spacer size"
6255 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6256
6257 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562
6258 msgid "Size of spacers"
6259 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6260
6261 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6262 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6263 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6264
6265 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Maximum child expand"
6268 msgstr "Minimal bredde for barn"
6269
6270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
6271 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
6275 msgid "Space style"
6276 msgstr "Stil på mellomrom"
6277
6278 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6279 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6280 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6281
6282 #: ../gtk/gtktoolbar.c:596
6283 msgid "Button relief"
6284 msgstr "Kantavsleping"
6285
6286 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6287 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6288 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6289
6290 #: ../gtk/gtktoolbar.c:604
6291 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6292 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6293
6294 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6295 msgid "Text to show in the item."
6296 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6297
6298 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6299 msgid ""
6300 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6301 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6302 msgstr ""
6303 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6304 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6305
6306 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6307 msgid "Widget to use as the item label"
6308 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6309
6310 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6311 msgid "Stock Id"
6312 msgstr "Standard-ID"
6313
6314 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6315 msgid "The stock icon displayed on the item"
6316 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6317
6318 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6319 msgid "Icon name"
6320 msgstr "Navn på ikon"
6321
6322 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6323 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6324 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6325
6326 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6327 msgid "Icon widget"
6328 msgstr "Ikonkomponent"
6329
6330 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6331 msgid "Icon widget to display in the item"
6332 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6333
6334 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6335 msgid "Icon spacing"
6336 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6337
6338 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6339 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6340 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6341
6342 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
6343 msgid ""
6344 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6345 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6346 msgstr ""
6347 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6348 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6349
6350 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6351 #, fuzzy
6352 msgid "The human-readable title of this item group"
6353 msgstr "Beskrivelse av status"
6354
6355 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6356 #, fuzzy
6357 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6358 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
6359
6360 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
6361 msgid "Collapsed"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6367 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
6368
6369 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6370 #, fuzzy
6371 msgid "ellipsize"
6372 msgstr "Forkort"
6373
6374 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6375 msgid "Ellipsize for item group headers"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Header Relief"
6381 msgstr "Bilde for topptekst"
6382
6383 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Relief of the group header button"
6386 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6387
6388 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Header Spacing"
6391 msgstr "Fyll for topptekst"
6392
6393 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6396 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
6397
6398 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6401 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6402
6403 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Whether the item should fill the available space"
6406 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
6407
6408 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
6409 msgid "New Row"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Whether the item should start a new row"
6415 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6416
6417 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Position of the item within this group"
6420 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
6421
6422 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Size of icons in this tool palette"
6425 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6426
6427 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Style of items in the tool palette"
6430 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6431
6432 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
6433 msgid "Exclusive"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6439 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6440
6441 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1093
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6444 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
6445
6446 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6449 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
6450
6451 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Error color"
6454 msgstr "Markørfarge"
6455
6456 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6457 msgid "Error color for symbolic icons"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Warning color"
6463 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6464
6465 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6466 msgid "Warning color for symbolic icons"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Success color"
6472 msgstr "Markørfarge"
6473
6474 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6475 msgid "Success color for symbolic icons"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6481 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6482
6483 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:310
6484 msgid "TreeModelSort Model"
6485 msgstr "TreeModelSort modell"
6486
6487 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:311
6488 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6489 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6490
6491 #: ../gtk/gtktreeview.c:988
6492 msgid "TreeView Model"
6493 msgstr "TreeView modell"
6494
6495 #: ../gtk/gtktreeview.c:989
6496 msgid "The model for the tree view"
6497 msgstr "Modell for treevisning"
6498
6499 #: ../gtk/gtktreeview.c:1001
6500 msgid "Headers Visible"
6501 msgstr "Synlig topptekst"
6502
6503 #: ../gtk/gtktreeview.c:1002
6504 msgid "Show the column header buttons"
6505 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6506
6507 #: ../gtk/gtktreeview.c:1009
6508 msgid "Headers Clickable"
6509 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6510
6511 #: ../gtk/gtktreeview.c:1010
6512 msgid "Column headers respond to click events"
6513 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6514
6515 #: ../gtk/gtktreeview.c:1017
6516 msgid "Expander Column"
6517 msgstr "Utviderkolonne"
6518
6519 #: ../gtk/gtktreeview.c:1018
6520 msgid "Set the column for the expander column"
6521 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6522
6523 #: ../gtk/gtktreeview.c:1033
6524 msgid "Rules Hint"
6525 msgstr "Regelhint"
6526
6527 #: ../gtk/gtktreeview.c:1034
6528 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6529 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6530
6531 #: ../gtk/gtktreeview.c:1041
6532 msgid "Enable Search"
6533 msgstr "Aktiver søk"
6534
6535 #: ../gtk/gtktreeview.c:1042
6536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6537 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6538
6539 #: ../gtk/gtktreeview.c:1049
6540 msgid "Search Column"
6541 msgstr "Søkekolonne"
6542
6543 #: ../gtk/gtktreeview.c:1050
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Model column to search through during interactive search"
6546 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6547
6548 #: ../gtk/gtktreeview.c:1070
6549 msgid "Fixed Height Mode"
6550 msgstr "Fast høyde"
6551
6552 #: ../gtk/gtktreeview.c:1071
6553 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6554 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6555
6556 #: ../gtk/gtktreeview.c:1091
6557 msgid "Hover Selection"
6558 msgstr "Svevende utvalg"
6559
6560 #: ../gtk/gtktreeview.c:1092
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6563 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6564
6565 #: ../gtk/gtktreeview.c:1111
6566 msgid "Hover Expand"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../gtk/gtktreeview.c:1112
6570 msgid ""
6571 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6572 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6573
6574 #: ../gtk/gtktreeview.c:1126
6575 msgid "Show Expanders"
6576 msgstr "Vis utvidere"
6577
6578 #: ../gtk/gtktreeview.c:1127
6579 msgid "View has expanders"
6580 msgstr "Visning har utvidere"
6581
6582 #: ../gtk/gtktreeview.c:1141
6583 msgid "Level Indentation"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../gtk/gtktreeview.c:1142
6587 msgid "Extra indentation for each level"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../gtk/gtktreeview.c:1151
6591 msgid "Rubber Banding"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../gtk/gtktreeview.c:1152
6595 #, fuzzy
6596 msgid ""
6597 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6598 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6599
6600 #: ../gtk/gtktreeview.c:1159
6601 msgid "Enable Grid Lines"
6602 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6603
6604 #: ../gtk/gtktreeview.c:1160
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6607 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6608
6609 #: ../gtk/gtktreeview.c:1168
6610 msgid "Enable Tree Lines"
6611 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6612
6613 #: ../gtk/gtktreeview.c:1169
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6616 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6617
6618 #: ../gtk/gtktreeview.c:1177
6619 #, fuzzy
6620 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6621 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6622
6623 #: ../gtk/gtktreeview.c:1199
6624 msgid "Vertical Separator Width"
6625 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6626
6627 #: ../gtk/gtktreeview.c:1200
6628 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6629 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6630
6631 #: ../gtk/gtktreeview.c:1208
6632 msgid "Horizontal Separator Width"
6633 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6634
6635 #: ../gtk/gtktreeview.c:1209
6636 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6637 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6638
6639 #: ../gtk/gtktreeview.c:1217
6640 msgid "Allow Rules"
6641 msgstr "Tillat linjaler"
6642
6643 #: ../gtk/gtktreeview.c:1218
6644 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6645 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6646
6647 #: ../gtk/gtktreeview.c:1224
6648 msgid "Indent Expanders"
6649 msgstr "Indenter utvidere"
6650
6651 #: ../gtk/gtktreeview.c:1225
6652 msgid "Make the expanders indented"
6653 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6654
6655 #: ../gtk/gtktreeview.c:1231
6656 msgid "Even Row Color"
6657 msgstr "Farge for like rader"
6658
6659 #: ../gtk/gtktreeview.c:1232
6660 msgid "Color to use for even rows"
6661 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6662
6663 #: ../gtk/gtktreeview.c:1238
6664 msgid "Odd Row Color"
6665 msgstr "Farge for ulike rader"
6666
6667 #: ../gtk/gtktreeview.c:1239
6668 msgid "Color to use for odd rows"
6669 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6670
6671 #: ../gtk/gtktreeview.c:1245
6672 msgid "Grid line width"
6673 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6674
6675 #: ../gtk/gtktreeview.c:1246
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6678 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6679
6680 #: ../gtk/gtktreeview.c:1252
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Tree line width"
6683 msgstr "Den faste bredden"
6684
6685 #: ../gtk/gtktreeview.c:1253
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6688 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6689
6690 #: ../gtk/gtktreeview.c:1259
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Grid line pattern"
6693 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6694
6695 #: ../gtk/gtktreeview.c:1260
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6698 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6699
6700 #: ../gtk/gtktreeview.c:1266
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Tree line pattern"
6703 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6704
6705 #: ../gtk/gtktreeview.c:1267
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6708 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6709
6710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
6711 msgid "Whether to display the column"
6712 msgstr "Vis kolonnen"
6713
6714 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 ../gtk/gtkwindow.c:646
6715 msgid "Resizable"
6716 msgstr "Kan endre størrelse"
6717
6718 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
6719 msgid "Column is user-resizable"
6720 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6721
6722 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6723 msgid "Current width of the column"
6724 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6725
6726 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6727 msgid "Space which is inserted between cells"
6728 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6729
6730 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6731 msgid "Sizing"
6732 msgstr "Størrelse"
6733
6734 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6735 msgid "Resize mode of the column"
6736 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6737
6738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6739 msgid "Fixed Width"
6740 msgstr "Fast bredde"
6741
6742 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
6743 msgid "Current fixed width of the column"
6744 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6745
6746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
6747 msgid "Minimum Width"
6748 msgstr "Minimal bredde"
6749
6750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
6751 msgid "Minimum allowed width of the column"
6752 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6753
6754 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
6755 msgid "Maximum Width"
6756 msgstr "Maksimal bredde"
6757
6758 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
6759 msgid "Maximum allowed width of the column"
6760 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6761
6762 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6763 msgid "Title to appear in column header"
6764 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6765
6766 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6767 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6768 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6769
6770 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
6771 msgid "Clickable"
6772 msgstr "Klikkbar"
6773
6774 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
6775 msgid "Whether the header can be clicked"
6776 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6777
6778 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
6779 msgid "Widget"
6780 msgstr "Widget"
6781
6782 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6783 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6784 msgstr ""
6785 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6786 "tittel"
6787
6788 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
6789 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6790 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6791
6792 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
6793 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6794 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6795
6796 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
6797 msgid "Sort indicator"
6798 msgstr "Sorter indikator"
6799
6800 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
6801 msgid "Whether to show a sort indicator"
6802 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6803
6804 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
6805 msgid "Sort order"
6806 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6807
6808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
6809 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6810 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6811
6812 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Sort column ID"
6815 msgstr "Tekstkolonne"
6816
6817 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
6818 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
6822 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6823 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6824
6825 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
6826 msgid "Merged UI definition"
6827 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6828
6829 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6830 msgid "An XML string describing the merged UI"
6831 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6832
6833 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
6834 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6835 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6836
6837 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Use symbolic icons"
6840 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
6841
6842 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Whether the cursor should blink"
6845 msgid "Whether to use symbolic icons"
6846 msgstr "La markøren blinke"
6847
6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:893
6849 msgid "Widget name"
6850 msgstr "Navn på widget"
6851
6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:894
6853 msgid "The name of the widget"
6854 msgstr "Navnet på komponenten"
6855
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:900
6857 msgid "Parent widget"
6858 msgstr "Opphavswidget"
6859
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:901
6861 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6862 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6863
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:908
6865 msgid "Width request"
6866 msgstr "Breddeforespørsel"
6867
6868 #: ../gtk/gtkwidget.c:909
6869 msgid ""
6870 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6871 "used"
6872 msgstr ""
6873 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6874 "forespørsel skal brukes"
6875
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:917
6877 msgid "Height request"
6878 msgstr "Høydeforespørsel"
6879
6880 #: ../gtk/gtkwidget.c:918
6881 msgid ""
6882 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6883 "be used"
6884 msgstr ""
6885 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6886 "forespørsel skal brukes"
6887
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
6889 msgid "Whether the widget is visible"
6890 msgstr "Widgetet er synlig"
6891
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:934
6893 msgid "Whether the widget responds to input"
6894 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6895
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:940
6897 msgid "Application paintable"
6898 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6899
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:941
6901 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6902 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6903
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
6905 msgid "Can focus"
6906 msgstr "Kan fokusere"
6907
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:948
6909 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6910 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6911
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:954
6913 msgid "Has focus"
6914 msgstr "Har fokus"
6915
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:955
6917 msgid "Whether the widget has the input focus"
6918 msgstr "Widget har inndatafokus"
6919
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:961
6921 msgid "Is focus"
6922 msgstr "Er fokus"
6923
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:962
6925 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6926 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6927
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:968
6929 msgid "Can default"
6930 msgstr "Kan være forvalgt"
6931
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:969
6933 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6934 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6935
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
6937 msgid "Has default"
6938 msgstr "Har forvalg"
6939
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:976
6941 msgid "Whether the widget is the default widget"
6942 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6943
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:982
6945 msgid "Receives default"
6946 msgstr "Mottar forvalg"
6947
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
6949 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6950 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6951
6952 #: ../gtk/gtkwidget.c:989
6953 msgid "Composite child"
6954 msgstr "Sammensatt barn"
6955
6956 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
6957 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6958 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6959
6960 #: ../gtk/gtkwidget.c:996
6961 msgid "Style"
6962 msgstr "Stil"
6963
6964 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
6965 msgid ""
6966 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6967 "(colors etc)"
6968 msgstr ""
6969 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6970 "etc)"
6971
6972 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
6973 msgid "Events"
6974 msgstr "Hendelser"
6975
6976 #: ../gtk/gtkwidget.c:1004
6977 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6978 msgstr ""
6979 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6980
6981 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
6982 msgid "No show all"
6983 msgstr "Ikke vis alle"
6984
6985 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
6986 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6987 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6988
6989 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
6990 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6991 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6992
6993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1091
6994 msgid "Window"
6995 msgstr "Vindu"
6996
6997 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
6998 msgid "The widget's window if it is realized"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1106
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Double Buffered"
7004 msgstr "Buffer"
7005
7006 #: ../gtk/gtkwidget.c:1107
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Whether the widget is double buffered"
7009 msgstr "Om handlingen er synlig"
7010
7011 #: ../gtk/gtkwidget.c:1122
7012 msgid "How to position in extra horizontal space"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../gtk/gtkwidget.c:1138
7016 msgid "How to position in extra vertical space"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../gtk/gtkwidget.c:1157
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Margin on Left"
7022 msgstr "Marg"
7023
7024 #: ../gtk/gtkwidget.c:1158
7025 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../gtk/gtkwidget.c:1178
7029 msgid "Margin on Right"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../gtk/gtkwidget.c:1179
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7035 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7036
7037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Margin on Top"
7040 msgstr "Marg"
7041
7042 #: ../gtk/gtkwidget.c:1200
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7045 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7046
7047 #: ../gtk/gtkwidget.c:1220
7048 msgid "Margin on Bottom"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../gtk/gtkwidget.c:1221
7052 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
7056 #, fuzzy
7057 msgid "All Margins"
7058 msgstr "Marg"
7059
7060 #: ../gtk/gtkwidget.c:1239
7061 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Horizontal padding"
7067 msgid "Horizontal Expand"
7068 msgstr "Horisontalt fyll"
7069
7070 #: ../gtk/gtkwidget.c:1273
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7073 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7074
7075 #: ../gtk/gtkwidget.c:1287
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Horizontal alignment"
7078 msgid "Horizontal Expand Set"
7079 msgstr "Horisontal justering"
7080
7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:1288
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Whether to use the hexpand property"
7084 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7085
7086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1302
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Vertical padding"
7089 msgid "Vertical Expand"
7090 msgstr "Vertikalt fyll"
7091
7092 #: ../gtk/gtkwidget.c:1303
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Whether the widget is visible"
7095 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7096 msgstr "Widgetet er synlig"
7097
7098 #: ../gtk/gtkwidget.c:1317
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "Vertical alignment"
7101 msgid "Vertical Expand Set"
7102 msgstr "Vertikal justering"
7103
7104 #: ../gtk/gtkwidget.c:1318
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Whether to use the vexpand property"
7107 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7108
7109 #: ../gtk/gtkwidget.c:1332
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Expand timeout"
7112 msgid "Expand Both"
7113 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
7114
7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:1333
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
7118 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7119 msgstr "Widget har inndatafokus"
7120
7121 #: ../gtk/gtkwidget.c:2992
7122 msgid "Interior Focus"
7123 msgstr "Internt fokus"
7124
7125 #: ../gtk/gtkwidget.c:2993
7126 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7127 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7128
7129 #: ../gtk/gtkwidget.c:2999
7130 msgid "Focus linewidth"
7131 msgstr "Fokuslinjebredde"
7132
7133 #: ../gtk/gtkwidget.c:3000
7134 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7135 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7136
7137 #: ../gtk/gtkwidget.c:3006
7138 msgid "Focus line dash pattern"
7139 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7140
7141 #: ../gtk/gtkwidget.c:3007
7142 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7143 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7144
7145 #: ../gtk/gtkwidget.c:3012
7146 msgid "Focus padding"
7147 msgstr "Fyll for fokus"
7148
7149 #: ../gtk/gtkwidget.c:3013
7150 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7151 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7152
7153 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
7154 msgid "Cursor color"
7155 msgstr "Markørfarge"
7156
7157 #: ../gtk/gtkwidget.c:3019
7158 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7159 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7160
7161 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024
7162 msgid "Secondary cursor color"
7163 msgstr "Sekundær markørfarge"
7164
7165 #: ../gtk/gtkwidget.c:3025
7166 msgid ""
7167 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7168 "right-to-left and left-to-right text"
7169 msgstr ""
7170 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7171 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7172
7173 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7174 msgid "Cursor line aspect ratio"
7175 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7176
7177 #: ../gtk/gtkwidget.c:3031
7178 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7179 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7180
7181 #: ../gtk/gtkwidget.c:3037
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Window dragging"
7184 msgstr "Vindusplassering"
7185
7186 #: ../gtk/gtkwidget.c:3038
7187 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../gtk/gtkwidget.c:3051
7191 msgid "Unvisited Link Color"
7192 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7193
7194 #: ../gtk/gtkwidget.c:3052
7195 msgid "Color of unvisited links"
7196 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7197
7198 #: ../gtk/gtkwidget.c:3065
7199 msgid "Visited Link Color"
7200 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7201
7202 #: ../gtk/gtkwidget.c:3066
7203 msgid "Color of visited links"
7204 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7205
7206 #: ../gtk/gtkwidget.c:3080
7207 msgid "Wide Separators"
7208 msgstr "Brede skillelinjer"
7209
7210 #: ../gtk/gtkwidget.c:3081
7211 msgid ""
7212 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7213 "instead of a line"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: ../gtk/gtkwidget.c:3095
7217 msgid "Separator Width"
7218 msgstr "Bredde på separator"
7219
7220 #: ../gtk/gtkwidget.c:3096
7221 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../gtk/gtkwidget.c:3110
7225 msgid "Separator Height"
7226 msgstr "Høyde på separator"
7227
7228 #: ../gtk/gtkwidget.c:3111
7229 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../gtk/gtkwidget.c:3125
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7235 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7236
7237 #: ../gtk/gtkwidget.c:3126
7238 #, fuzzy
7239 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7240 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7241
7242 #: ../gtk/gtkwidget.c:3140
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7245 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7246
7247 #: ../gtk/gtkwidget.c:3141
7248 #, fuzzy
7249 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7250 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7251
7252 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
7253 msgid "Window Type"
7254 msgstr "Vindustype"
7255
7256 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
7257 msgid "The type of the window"
7258 msgstr "Type vindu"
7259
7260 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
7261 msgid "Window Title"
7262 msgstr "Vindustittel"
7263
7264 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7265 msgid "The title of the window"
7266 msgstr "Tittelen på vinduet"
7267
7268 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
7269 msgid "Window Role"
7270 msgstr "Vindusrolle"
7271
7272 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7273 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7274 msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7275
7276 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7277 msgid "Startup ID"
7278 msgstr "Oppstarts-ID"
7279
7280 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7283 msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7284
7285 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7286 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7287 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7288
7289 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7290 msgid "Modal"
7291 msgstr "Modal"
7292
7293 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7294 msgid ""
7295 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7296 "up)"
7297 msgstr ""
7298 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7299
7300 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7301 msgid "Window Position"
7302 msgstr "Vindusplassering"
7303
7304 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7305 msgid "The initial position of the window"
7306 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7307
7308 #: ../gtk/gtkwindow.c:671
7309 msgid "Default Width"
7310 msgstr "Standard bredde"
7311
7312 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
7313 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7314 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7315
7316 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
7317 msgid "Default Height"
7318 msgstr "Standard høyde"
7319
7320 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7321 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7322 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7323
7324 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7325 msgid "Destroy with Parent"
7326 msgstr "Ødelegg med opphav"
7327
7328 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7329 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7330 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7331
7332 #: ../gtk/gtkwindow.c:700
7333 msgid "Icon for this window"
7334 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7335
7336 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Mnemonics Visible"
7339 msgstr "Hinttast"
7340
7341 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7344 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7345
7346 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7347 msgid "Name of the themed icon for this window"
7348 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7349
7350 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
7351 msgid "Is Active"
7352 msgstr "Er aktiv"
7353
7354 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7355 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7356 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7357
7358 #: ../gtk/gtkwindow.c:746
7359 msgid "Focus in Toplevel"
7360 msgstr "Fokus i toppnivå"
7361
7362 #: ../gtk/gtkwindow.c:747
7363 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7364 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7365
7366 #: ../gtk/gtkwindow.c:754
7367 msgid "Type hint"
7368 msgstr "Type hint"
7369
7370 #: ../gtk/gtkwindow.c:755
7371 msgid ""
7372 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7373 "and how to treat it."
7374 msgstr ""
7375 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7376 "dette er og hvordan det skal behandles."
7377
7378 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7379 msgid "Skip taskbar"
7380 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7381
7382 #: ../gtk/gtkwindow.c:764
7383 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7384 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7385
7386 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7387 msgid "Skip pager"
7388 msgstr "Hopp over vinduliste"
7389
7390 #: ../gtk/gtkwindow.c:772
7391 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7392 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7393
7394 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
7395 msgid "Urgent"
7396 msgstr "Viktig"
7397
7398 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
7399 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7400 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7401
7402 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
7403 msgid "Accept focus"
7404 msgstr "Godta fokus"
7405
7406 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7407 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7408 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7409
7410 #: ../gtk/gtkwindow.c:809
7411 msgid "Focus on map"
7412 msgstr "Fokuser på kart"
7413
7414 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
7415 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7416 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7417
7418 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
7419 msgid "Decorated"
7420 msgstr "Dekorert"
7421
7422 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
7423 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7424 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7425
7426 #: ../gtk/gtkwindow.c:839
7427 msgid "Deletable"
7428 msgstr "Slettbar"
7429
7430 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
7431 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7432 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7433
7434 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "Has Resize Grip"
7437 msgid "Resize grip"
7438 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7439
7440 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
7443 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7444 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7445
7446 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
7447 msgid "Resize grip is visible"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "Whether the action group is visible."
7453 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7454 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
7455
7456 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
7457 msgid "Gravity"
7458 msgstr "Tyngde"
7459
7460 #: ../gtk/gtkwindow.c:892
7461 msgid "The window gravity of the window"
7462 msgstr "Vinduets tyngde"
7463
7464 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
7465 msgid "Transient for Window"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7469 #, fuzzy
7470 msgid "The transient parent of the dialog"
7471 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7472
7473 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
7474 msgid "Opacity for Window"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7478 #, fuzzy
7479 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7480 msgstr "Type vindu"
7481
7482 #: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
7483 msgid "Width of resize grip"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Has Resize Grip"
7489 msgid "Height of resize grip"
7490 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7491
7492 #: ../gtk/gtkwindow.c:962
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Application paintable"
7495 msgid "GtkApplication"
7496 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
7497
7498 #: ../gtk/gtkwindow.c:963
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "The initial position of the window"
7501 msgid "The GtkApplication for the window"
7502 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7503
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7506 #~ "it defaults to the URL"
7507 #~ msgstr ""
7508 #~ "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
7509 #~ "bare nettadressen"
7510
7511 #~ msgid "Horizontal adjustment"
7512 #~ msgstr "Horisontal justering"
7513
7514 #~ msgid "Vertical adjustment"
7515 #~ msgstr "Vertikal justering"
7516
7517 #~ msgid "Lower"
7518 #~ msgstr "Nedre"
7519
7520 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7521 #~ msgstr "Nedre grense for linjal"
7522
7523 #~ msgid "Upper"
7524 #~ msgstr "Øvre"
7525
7526 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7527 #~ msgstr "Øvre grense for linjal"
7528
7529 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7530 #~ msgstr "Posisjon for merke på linjal"
7531
7532 #~ msgid "Max Size"
7533 #~ msgstr "Maks størrelse"
7534
7535 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7536 #~ msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
7537
7538 #~ msgid "Metric"
7539 #~ msgstr "Måleverdi"
7540
7541 #~ msgid "The metric used for the ruler"
7542 #~ msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
7543
7544 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7545 #~ msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
7546
7547 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7548 #~ msgstr "Horisontal justering for widget"
7549
7550 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7551 #~ msgstr "Vertikal justering for widget"
7552
7553 #~ msgid ""
7554 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7555 #~ "for this viewport"
7556 #~ msgstr ""
7557 #~ "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
7558 #~ "visningsområdet"
7559
7560 #~ msgid ""
7561 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7562 #~ "this viewport"
7563 #~ msgstr ""
7564 #~ "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
7565 #~ "visningsområdet"
7566
7567 #~ msgid "Extension events"
7568 #~ msgstr "Utvidelseshendelser"
7569
7570 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7571 #~ msgstr ""
7572 #~ "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet "
7573 #~ "mottar"
7574
7575 #~ msgid "Loop"
7576 #~ msgstr "Gå i løkke"
7577
7578 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7579 #~ msgstr "Om animasjonen skal begynne på nytt når den er ferdig"
7580
7581 #~ msgid "Number of Channels"
7582 #~ msgstr "Antall kanaler"
7583
7584 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7585 #~ msgstr "Antall datapunkter per piksel"
7586
7587 #~ msgid "Colorspace"
7588 #~ msgstr "Fargeområde"
7589
7590 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7591 #~ msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
7592
7593 #~ msgid "Has Alpha"
7594 #~ msgstr "Har alpha"
7595
7596 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7597 #~ msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
7598
7599 #~ msgid "Bits per Sample"
7600 #~ msgstr "Bits per datapunkt"
7601
7602 #~ msgid "The number of bits per sample"
7603 #~ msgstr "Antall bits per datapunkt"
7604
7605 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7606 #~ msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
7607
7608 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7609 #~ msgstr "Antall rader i pixbufen"
7610
7611 #~ msgid "Rowstride"
7612 #~ msgstr "Radlengde"
7613
7614 #~ msgid ""
7615 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7616 #~ "row"
7617 #~ msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
7618
7619 #~ msgid "Pixels"
7620 #~ msgstr "Piksler"
7621
7622 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7623 #~ msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
7624
7625 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7626 #~ msgstr "GdkScreen for rendrer"
7627
7628 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7629 #~ msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
7630
7631 #~ msgid "Has separator"
7632 #~ msgstr "Har separator"
7633
7634 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7635 #~ msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
7636
7637 #~ msgid "Invisible char set"
7638 #~ msgstr "Usynlig tegn satt"
7639
7640 #~ msgid "State Hint"
7641 #~ msgstr "Statushint"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7645 #~ msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
7646
7647 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7648 #~ msgstr "GdkFont som er valgt nå"
7649
7650 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7651 #~ msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
7652
7653 #~ msgid "Pixmap"
7654 #~ msgstr "Pixmap"
7655
7656 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7657 #~ msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
7658
7659 #~ msgid "A GdkImage to display"
7660 #~ msgstr "Et GdkImage som skal vises"
7661
7662 #~ msgid "Mask"
7663 #~ msgstr "Maske"
7664
7665 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7666 #~ msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
7667
7668 #~ msgid "Use separator"
7669 #~ msgstr "Bruk skillelinje"
7670
7671 #~ msgid ""
7672 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7673 #~ "buttons"
7674 #~ msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
7675
7676 #~ msgid "Activity mode"
7677 #~ msgstr "Aktivitetsmodus"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~ msgid ""
7681 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7682 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7683 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7684 #~ "take."
7685 #~ msgstr ""
7686 #~ "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir "
7687 #~ "signal om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er "
7688 #~ "fullført. Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor "
7689 #~ "lang tid vil ta"
7690
7691 #~ msgid "Blinking"
7692 #~ msgstr "Blinkende"
7693
7694 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7695 #~ msgstr "Om statusikonet blinker"
7696
7697 #~ msgid "Background stipple mask"
7698 #~ msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
7699
7700 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7701 #~ msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
7702
7703 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7704 #~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
7705
7706 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7707 #~ msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
7708
7709 #~ msgid "Background stipple set"
7710 #~ msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
7711
7712 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7713 #~ msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
7714
7715 #~ msgid "Foreground stipple set"
7716 #~ msgstr "Stiplet forgrunn satt"
7717
7718 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7719 #~ msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
7720
7721 #~ msgid "Draw Border"
7722 #~ msgstr "Tegn kant"
7723
7724 #~ msgid "Allow Shrink"
7725 #~ msgstr "Tillat krymping"
7726
7727 #~ msgid ""
7728 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7729 #~ "the time a bad idea"
7730 #~ msgstr ""
7731 #~ "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7732 #~ "SANN 99% av tiden"
7733
7734 #~ msgid "Allow Grow"
7735 #~ msgstr "Tillat vekst"
7736
7737 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7738 #~ msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7739
7740 #~ msgid "Enable arrow keys"
7741 #~ msgstr "Aktiver piltaster"
7742
7743 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7744 #~ msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
7745
7746 #~ msgid "Always enable arrows"
7747 #~ msgstr "Alltid aktiver piler"
7748
7749 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7750 #~ msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
7751
7752 #~ msgid "Case sensitive"
7753 #~ msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
7754
7755 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7756 #~ msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
7757
7758 #~ msgid "Allow empty"
7759 #~ msgstr "Tillat tom"
7760
7761 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7762 #~ msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
7763
7764 #~ msgid "Value in list"
7765 #~ msgstr "Verdi i listen"
7766
7767 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7768 #~ msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
7769
7770 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7771 #~ msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
7772
7773 #~ msgid "Minimum X"
7774 #~ msgstr "Minimum X"
7775
7776 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7777 #~ msgstr "Minste mulige verdi for X"
7778
7779 #~ msgid "Maximum X"
7780 #~ msgstr "Maksimum X"
7781
7782 #~ msgid "Maximum possible X value"
7783 #~ msgstr "Største mulige verdi for X"
7784
7785 #~ msgid "Minimum Y"
7786 #~ msgstr "Minimum Y"
7787
7788 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7789 #~ msgstr "Minste mulige verdi for Y"
7790
7791 #~ msgid "Maximum Y"
7792 #~ msgstr "Maksimum Y"
7793
7794 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7795 #~ msgstr "Største mulige verdi for Y"
7796
7797 #~ msgid "File System Backend"
7798 #~ msgstr "Filsystem-motor"
7799
7800 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7801 #~ msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
7802
7803 #~ msgid "The currently selected filename"
7804 #~ msgstr "Valgt filnavn"
7805
7806 #~ msgid "Show file operations"
7807 #~ msgstr "Vis filoperasjoner"
7808
7809 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7810 #~ msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
7811
7812 #~ msgid "Tab Border"
7813 #~ msgstr "Fanekant"
7814
7815 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7816 #~ msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
7817
7818 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7819 #~ msgstr "Horisontal fanekant"
7820
7821 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7822 #~ msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
7823
7824 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7825 #~ msgstr "Vertikal fanekant"
7826
7827 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7828 #~ msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
7829
7830 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7831 #~ msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
7832
7833 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7834 #~ msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
7835
7836 #~ msgid "User Data"
7837 #~ msgstr "Brukerdata"
7838
7839 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7840 #~ msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
7841
7842 #~ msgid "The menu of options"
7843 #~ msgstr "Meny med alternativer"
7844
7845 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7846 #~ msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
7847
7848 #~ msgid "Spacing around indicator"
7849 #~ msgstr "Plass rundt indikatoren"
7850
7851 #~ msgid ""
7852 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7853 #~ msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
7854
7855 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7856 #~ msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
7857
7858 #~ msgid "Bar style"
7859 #~ msgstr "Stil for linje"
7860
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7863 #~ msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
7864
7865 #~ msgid "Activity Step"
7866 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
7867
7868 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
7871
7872 #~ msgid "Activity Blocks"
7873 #~ msgstr "Aktivitetsblokker"
7874
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7877 #~ "mode (Deprecated)"
7878 #~ msgstr ""
7879 #~ "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
7880 #~ "(Utfaset)"
7881
7882 #~ msgid "Discrete Blocks"
7883 #~ msgstr "Diskrete blokker"
7884
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7887 #~ "discrete style)"
7888 #~ msgstr ""
7889 #~ "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
7890
7891 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7892 #~ msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
7893
7894 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7895 #~ msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
7896
7897 #~ msgid "Line Wrap"
7898 #~ msgstr "Linjebryting"
7899
7900 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7901 #~ msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
7902
7903 #~ msgid "Word Wrap"
7904 #~ msgstr "Ordbryting"
7905
7906 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7907 #~ msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
7908
7909 #~ msgid "Tooltips"
7910 #~ msgstr "Verktøytips"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7914 #~ msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"