1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
6 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
7 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
10 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12 "cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 02:57+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-30 20:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24 #: ../gdk/gdkdevice.c:96
26 msgid "Device Display"
27 msgstr "Forvalgt skjerm"
29 #: ../gdk/gdkdevice.c:97
31 msgid "Display which the device belongs to"
32 msgstr "Vis cellen sensitiv"
34 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
35 msgid "Device manager"
38 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
39 msgid "Device manager which the device belongs to"
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:126 ../gdk/gdkdevice.c:127
45 msgstr "Navn på widget"
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:141
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:142
53 msgid "Device role in the device manager"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:158
57 msgid "Associated device"
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:159
61 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
70 msgid "Source type for the device"
71 msgstr "Modell for treevisning"
73 #: ../gdk/gdkdevice.c:188 ../gdk/gdkdevice.c:189
75 msgid "Input mode for the device"
76 msgstr "Modell for treevisning"
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:204
80 msgid "Whether the device has a cursor"
81 msgstr "Widget har inndatafokus"
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:205
85 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
86 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:219 ../gdk/gdkdevice.c:220
90 msgid "Number of axes in the device"
91 msgstr "Antall sider i dokumentet."
93 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:130
96 msgstr "Forvalgt skjerm"
98 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:131
100 msgid "Display for the device manager"
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:114
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "Forvalgt skjerm"
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:115
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:89
113 msgstr "Alternativer for skrift"
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:97
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Skriftoppløsning"
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
131 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
132 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:123
136 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
137 msgid "Device identifier"
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
145 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
146 msgid "Event base for XInput events"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
151 msgstr "Navn på program"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
158 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
159 "g_get_application_name()"
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
162 msgid "Program version"
163 msgstr "Programversjon"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
166 msgid "The version of the program"
167 msgstr "Programmets versjon"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 msgid "Copyright string"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
174 msgid "Copyright information for the program"
175 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
178 msgid "Comments string"
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr "Kommentar om programmet"
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
188 msgstr "Meldingstype"
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
192 msgid "The license type of the program"
193 msgstr "Programmets versjon"
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
197 msgstr "URL til nettsted"
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
200 msgid "The URL for the link to the website of the program"
201 msgstr "URL for programmets nettsted"
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
204 msgid "Website label"
205 msgstr "Etikett for nettsted"
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
209 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
210 msgid "The label for the link to the website of the program"
211 msgstr "URL for programmets nettsted"
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
218 msgid "List of authors of the program"
219 msgstr "Liste over programmets utviklere"
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
223 msgstr "Dokumentasjon"
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
226 msgid "List of people documenting the program"
227 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
234 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
235 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
238 msgid "Translator credits"
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
242 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
243 msgstr "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
251 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
252 "gtk_window_get_default_icon_list()"
254 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
255 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
258 msgid "Logo Icon Name"
259 msgstr "Navn på ikon for logo"
261 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
262 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
263 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
267 msgstr "Brytningslisens"
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
270 msgid "Whether to wrap the license text."
271 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
273 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
274 msgid "Accelerator Closure"
275 msgstr "Aksellerator-«closure»"
277 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
278 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
279 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
281 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
282 msgid "Accelerator Widget"
283 msgstr "Akselleratorwidget"
285 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
289 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
290 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
294 #: ../gtk/gtkaction.c:223
295 msgid "A unique name for the action."
296 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
298 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:207
299 #: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:332
300 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
304 #: ../gtk/gtkaction.c:242
305 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
307 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
310 #: ../gtk/gtkaction.c:258
312 msgstr "Kort etikett"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:259
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
318 #: ../gtk/gtkaction.c:267
322 #: ../gtk/gtkaction.c:268
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
326 #: ../gtk/gtkaction.c:283
328 msgstr "Standard ikon"
330 #: ../gtk/gtkaction.c:284
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
333 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
335 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
339 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
340 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
341 msgid "The GIcon being displayed"
342 msgstr "GIcon som skal vises"
344 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
345 #: ../gtk/gtkimage.c:308 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
346 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
348 msgstr "Navn på ikon"
350 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
351 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
352 msgid "The name of the icon from the icon theme"
353 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
355 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
356 msgid "Visible when horizontal"
357 msgstr "Synlig når horisontal"
359 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
367 #: ../gtk/gtkaction.c:349
368 msgid "Visible when overflown"
369 msgstr "Synlig når full"
371 #: ../gtk/gtkaction.c:350
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
376 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
378 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
379 msgid "Visible when vertical"
380 msgstr "Synlig når vertikal"
382 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
384 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
387 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
390 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
394 #: ../gtk/gtkaction.c:366
396 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
397 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
399 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
400 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
402 #: ../gtk/gtkaction.c:374
403 msgid "Hide if empty"
404 msgstr "Skjul hvis tom"
406 #: ../gtk/gtkaction.c:375
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
408 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
410 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 ../gtk/gtkwidget.c:933
415 #: ../gtk/gtkaction.c:382
416 msgid "Whether the action is enabled."
417 msgstr "Om handlingen er aktivert."
419 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
420 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
421 #: ../gtk/gtkwidget.c:926
425 #: ../gtk/gtkaction.c:389
426 msgid "Whether the action is visible."
427 msgstr "Om handlingen er synlig"
429 #: ../gtk/gtkaction.c:395
431 msgstr "Handlingsgruppe"
433 #: ../gtk/gtkaction.c:396
435 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
441 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:182
442 msgid "Always show image"
443 msgstr "Alltid vis bilde"
445 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
446 msgid "Whether the image will always be shown"
447 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
449 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
450 msgid "A name for the action group."
451 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
453 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
454 msgid "Whether the action group is enabled."
455 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
457 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
458 msgid "Whether the action group is visible."
459 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
461 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
462 msgid "Related Action"
463 msgstr "Relatert handling"
465 #: ../gtk/gtkactivatable.c:291
466 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
469 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
470 msgid "Use Action Appearance"
473 #: ../gtk/gtkactivatable.c:314
475 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
476 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:114 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
479 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:290
483 #: ../gtk/gtkadjustment.c:115
484 msgid "The value of the adjustment"
485 msgstr "Verdien for justeringen"
487 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
488 msgid "Minimum Value"
489 msgstr "Minimumsverdi"
491 #: ../gtk/gtkadjustment.c:132
492 msgid "The minimum value of the adjustment"
493 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
495 #: ../gtk/gtkadjustment.c:151
496 msgid "Maximum Value"
497 msgstr "Maksimumsverdi"
499 #: ../gtk/gtkadjustment.c:152
500 msgid "The maximum value of the adjustment"
501 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:168
504 msgid "Step Increment"
505 msgstr "Størrelse på steg"
507 #: ../gtk/gtkadjustment.c:169
508 msgid "The step increment of the adjustment"
509 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
511 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
512 msgid "Page Increment"
513 msgstr "Størrelse på side"
515 #: ../gtk/gtkadjustment.c:186
516 msgid "The page increment of the adjustment"
517 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
519 #: ../gtk/gtkadjustment.c:205
521 msgstr "Sidestørrelse"
523 #: ../gtk/gtkadjustment.c:206
524 msgid "The page size of the adjustment"
525 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
527 #: ../gtk/gtkalignment.c:127
528 msgid "Horizontal alignment"
529 msgstr "Horisontal justering"
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:277
533 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
536 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
537 "1.0 er høyrejustert"
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "Vertical alignment"
541 msgstr "Vertikal justering"
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:296
545 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
548 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:146
552 msgid "Horizontal scale"
553 msgstr "Horisontal skalering"
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
557 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
558 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
560 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
561 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
563 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
564 msgid "Vertical scale"
565 msgstr "Vertikal skalering"
567 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
569 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
570 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
572 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
573 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
579 #: ../gtk/gtkalignment.c:174
580 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
581 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
583 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "Bottom Padding"
587 #: ../gtk/gtkalignment.c:191
588 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
589 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
591 #: ../gtk/gtkalignment.c:207
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:208
596 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
597 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:224
600 msgid "Right Padding"
603 #: ../gtk/gtkalignment.c:225
604 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
605 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
607 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
608 msgid "Arrow direction"
611 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
612 msgid "The direction the arrow should point"
613 msgstr "Pekeretning for pilen"
615 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
617 msgstr "Pilens skygge"
619 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
620 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
621 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
623 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:728 ../gtk/gtkmenuitem.c:395
624 msgid "Arrow Scaling"
625 msgstr "Skalering av piler"
627 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
628 msgid "Amount of space used up by arrow"
629 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
631 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1121
632 msgid "Horizontal Alignment"
633 msgstr "Horisontal justering"
635 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
636 msgid "X alignment of the child"
637 msgstr "X-justering for barn"
639 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1137
640 msgid "Vertical Alignment"
641 msgstr "Vertikal justering"
643 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
644 msgid "Y alignment of the child"
645 msgstr "Y-justering for barn"
647 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
651 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
652 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
653 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
655 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
659 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
660 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
661 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
663 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
664 msgid "Header Padding"
665 msgstr "Fyll for topptekst"
667 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
668 msgid "Number of pixels around the header."
669 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
671 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
672 msgid "Content Padding"
673 msgstr "Innholdsfyll"
675 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
679 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
683 #: ../gtk/gtkassistant.c:353
684 msgid "The type of the assistant page"
685 msgstr "Type assistentside"
687 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
691 #: ../gtk/gtkassistant.c:371
692 msgid "The title of the assistant page"
693 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
695 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
697 msgstr "Bilde for topptekst"
699 #: ../gtk/gtkassistant.c:388
700 msgid "Header image for the assistant page"
701 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
703 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
704 msgid "Sidebar image"
705 msgstr "Bilde for sidelinje"
707 #: ../gtk/gtkassistant.c:405
708 msgid "Sidebar image for the assistant page"
709 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
711 #: ../gtk/gtkassistant.c:420
712 msgid "Page complete"
713 msgstr "Side fullført"
715 #: ../gtk/gtkassistant.c:421
716 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
717 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
719 #: ../gtk/gtkbbox.c:152
720 msgid "Minimum child width"
721 msgstr "Minimal bredde for barn"
723 #: ../gtk/gtkbbox.c:153
724 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
725 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
727 #: ../gtk/gtkbbox.c:161
728 msgid "Minimum child height"
729 msgstr "Minimal høyde for barn"
731 #: ../gtk/gtkbbox.c:162
732 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
733 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
735 #: ../gtk/gtkbbox.c:170
736 msgid "Child internal width padding"
737 msgstr "Internt breddefyll for barn"
739 #: ../gtk/gtkbbox.c:171
740 msgid "Amount to increase child's size on either side"
741 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
743 #: ../gtk/gtkbbox.c:179
744 msgid "Child internal height padding"
745 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
747 #: ../gtk/gtkbbox.c:180
748 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
749 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
751 #: ../gtk/gtkbbox.c:188
753 msgstr "Stil for plassering"
755 #: ../gtk/gtkbbox.c:189
758 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
761 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
762 "utover, kant, start og slutt"
764 #: ../gtk/gtkbbox.c:197
768 #: ../gtk/gtkbbox.c:198
770 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
773 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
776 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkiconview.c:696
777 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
781 #: ../gtk/gtkbox.c:242
782 msgid "The amount of space between children"
783 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
785 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:553
786 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
790 #: ../gtk/gtkbox.c:252
791 msgid "Whether the children should all be the same size"
792 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
794 #: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
795 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1092 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
799 #: ../gtk/gtkbox.c:269
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
801 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
803 #: ../gtk/gtkbox.c:281 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
807 #: ../gtk/gtkbox.c:282
809 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
812 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
813 "etterkommeren eller brukes som fyll"
815 #: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
819 #: ../gtk/gtkbox.c:290
820 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
822 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
825 #: ../gtk/gtkbox.c:296
827 msgstr "Type pakking"
829 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtknotebook.c:796
831 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
832 "start or end of the parent"
834 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
835 "eller slutt av opphavet"
837 #: ../gtk/gtkbox.c:303 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:327
838 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
842 #: ../gtk/gtkbox.c:304 ../gtk/gtknotebook.c:768
843 msgid "The index of the child in the parent"
844 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
846 #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
847 msgid "Translation Domain"
848 msgstr "Oversettelsesdomene"
850 #: ../gtk/gtkbuilder.c:315
851 msgid "The translation domain used by gettext"
852 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
856 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
858 msgstr "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:588
861 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:347 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
862 msgid "Use underline"
863 msgstr "Bruk understreking"
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:216 ../gtk/gtklabel.c:589
866 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:348
868 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
869 "for the mnemonic accelerator key"
871 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:163
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
880 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
882 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:866
886 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
887 msgid "Focus on click"
888 msgstr "Fokus ved klikk"
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
891 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
892 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
895 msgid "Border relief"
898 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
899 msgid "The border relief style"
900 msgstr "Stil for kantrelief"
902 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
903 msgid "Horizontal alignment for child"
904 msgstr "Horisontal justering for barnet"
906 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
907 msgid "Vertical alignment for child"
908 msgstr "Vertikal justering for barnet"
910 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:148
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
915 msgid "Child widget to appear next to the button text"
916 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
918 #: ../gtk/gtkbutton.c:327
919 msgid "Image position"
920 msgstr "Plassering av bilde"
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
923 msgid "The position of the image relative to the text"
924 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
927 msgid "Default Spacing"
928 msgstr "Standard avstand"
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
931 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
932 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
935 msgid "Default Outside Spacing"
936 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
940 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
943 "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid "
944 "tegnes utenfor kanten"
946 #: ../gtk/gtkbutton.c:469
947 msgid "Child X Displacement"
948 msgstr "X-forskyvning for barn"
950 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
952 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
953 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
955 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
956 msgid "Child Y Displacement"
957 msgstr "Y-forskyvning for barn"
959 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
961 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
962 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:494
965 msgid "Displace focus"
966 msgstr "Omplasser fokus"
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
970 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
974 #: ../gtk/gtkbutton.c:508 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
978 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
979 msgid "Border between button edges and child."
980 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
982 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
983 msgid "Image spacing"
984 msgstr "Mellomrom for bilde"
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
987 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
988 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:479
994 #: ../gtk/gtkcalendar.c:480
995 msgid "The selected year"
998 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
1002 #: ../gtk/gtkcalendar.c:494
1003 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1004 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
1006 #: ../gtk/gtkcalendar.c:508
1010 #: ../gtk/gtkcalendar.c:509
1012 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1013 "currently selected day)"
1015 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1017 #: ../gtk/gtkcalendar.c:523
1018 msgid "Show Heading"
1019 msgstr "Vis topptekst"
1021 #: ../gtk/gtkcalendar.c:524
1022 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1023 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1025 #: ../gtk/gtkcalendar.c:538
1026 msgid "Show Day Names"
1027 msgstr "Vis navn på dager"
1029 #: ../gtk/gtkcalendar.c:539
1030 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1031 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1033 #: ../gtk/gtkcalendar.c:552
1034 msgid "No Month Change"
1035 msgstr "Ingen endring i måned"
1037 #: ../gtk/gtkcalendar.c:553
1038 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1041 #: ../gtk/gtkcalendar.c:567
1042 msgid "Show Week Numbers"
1043 msgstr "Vis ukenummer"
1045 #: ../gtk/gtkcalendar.c:568
1046 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1049 #: ../gtk/gtkcalendar.c:583
1050 msgid "Details Width"
1051 msgstr "Bredde for detaljer"
1053 #: ../gtk/gtkcalendar.c:584
1054 msgid "Details width in characters"
1055 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1057 #: ../gtk/gtkcalendar.c:599
1058 msgid "Details Height"
1059 msgstr "Høyde for detaljer"
1061 #: ../gtk/gtkcalendar.c:600
1062 msgid "Details height in rows"
1063 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1065 #: ../gtk/gtkcalendar.c:616
1066 msgid "Show Details"
1067 msgstr "Vis detaljer"
1069 #: ../gtk/gtkcalendar.c:617
1070 msgid "If TRUE, details are shown"
1071 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1073 #: ../gtk/gtkcalendar.c:629
1075 msgid "Inner border"
1078 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1080 msgid "Inner border space"
1083 #: ../gtk/gtkcalendar.c:641
1085 msgid "Vertical separation"
1086 msgstr "Vertikale alternativer"
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1090 msgid "Space between day headers and main area"
1091 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:653
1095 msgid "Horizontal separation"
1096 msgstr "Horisontale alternativer"
1098 #: ../gtk/gtkcalendar.c:654
1100 msgid "Space between week headers and main area"
1101 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
1103 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1104 msgid "Editing Canceled"
1105 msgstr "Redigering avbrutt"
1107 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1108 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1109 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1112 msgid "Accelerator key"
1113 msgstr "Akselleratortast"
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1116 msgid "The keyval of the accelerator"
1117 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1119 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1123 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1127 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1128 msgid "Accelerator keycode"
1129 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1131 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1132 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1133 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1135 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1136 msgid "Accelerator Mode"
1137 msgstr "Akselleratormodus"
1139 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1140 msgid "The type of accelerators"
1141 msgstr "Type akselleratorer"
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
1148 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1149 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1156 msgid "Display the cell"
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
1160 msgid "Display the cell sensitive"
1161 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1167 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1169 msgstr "X-justering"
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
1177 msgstr "Y-justering"
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
1187 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
1195 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
1200 msgid "The fixed width"
1201 msgstr "Den faste bredden"
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1207 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
1208 msgid "The fixed height"
1209 msgstr "Den faste høyden"
1211 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
1216 msgid "Row has children"
1217 msgstr "Rad har etterkommere"
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1223 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1224 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1225 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1227 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:372
1228 msgid "Cell background color name"
1229 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1231 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1232 msgid "Cell background color as a string"
1233 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:380
1236 msgid "Cell background color"
1237 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1239 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1240 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1241 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1243 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
1245 #| msgid "Cell background color"
1246 msgid "Cell background RGBA color"
1247 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
1251 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1252 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1253 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1255 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
1261 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1262 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1264 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1265 msgid "Cell background set"
1266 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
1269 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1270 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1272 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
1276 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1277 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1278 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1280 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
1282 msgstr "Tekstkolonne"
1284 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
1285 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1286 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1288 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:933
1290 msgstr "Har inntastingsfelt"
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1293 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1294 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf Object"
1298 msgstr "Pixbuf-objekt"
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1301 msgid "The pixbuf to render"
1302 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1304 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf Expander Open"
1306 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1308 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1309 msgid "Pixbuf for open expander"
1310 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1314 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1317 msgid "Pixbuf for closed expander"
1318 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1320 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:250
1321 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
1323 msgstr "Standard ID"
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1326 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1327 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1330 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
1334 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1335 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1336 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1338 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1342 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1343 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1344 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1346 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1347 msgid "Follow State"
1348 msgstr "Følg tilstand"
1350 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1351 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1352 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1354 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:325
1355 #: ../gtk/gtkwindow.c:699
1359 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1360 msgid "Value of the progress bar"
1361 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1363 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1364 #: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1365 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
1366 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:209
1370 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1371 msgid "Text on the progress bar"
1372 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1374 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1378 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1380 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1381 "don't know how much."
1384 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1385 msgid "Text x alignment"
1386 msgstr "X-justering for tekst"
1388 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1390 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1393 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1396 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1397 msgid "Text y alignment"
1398 msgstr "Y-justering for tekst"
1400 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1401 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1402 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1404 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
1405 #: ../gtk/gtkrange.c:439
1409 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
1411 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1412 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1414 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:431
1415 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:229
1419 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:230
1421 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1422 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
1424 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1428 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:238
1429 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1430 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1432 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
1433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
1437 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:248
1438 msgid "The number of decimal places to display"
1439 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1441 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1442 #: ../gtk/gtkmenu.c:518 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:738
1443 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
1444 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1448 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1450 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1451 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1453 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1455 msgid "Pulse of the spinner"
1456 msgstr "Navn på skriveren"
1458 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1460 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1461 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1464 msgid "Text to render"
1465 msgstr "Tekst som skal rendres"
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1472 msgid "Marked up text to render"
1473 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
1477 msgstr "Attributter"
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1480 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1481 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1484 msgid "Single Paragraph Mode"
1485 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1489 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1490 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1493 #: ../gtk/gtktexttag.c:178
1494 msgid "Background color name"
1495 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:193
1498 #: ../gtk/gtktexttag.c:179
1499 msgid "Background color as a string"
1500 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1503 #: ../gtk/gtktexttag.c:186
1504 msgid "Background color"
1505 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:200
1508 msgid "Background color as a GdkColor"
1509 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1513 #| msgid "Background color name"
1514 msgid "Background color as RGBA"
1515 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:214
1519 #| msgid "Background color as a GdkColor"
1520 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1521 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:202
1524 msgid "Foreground color name"
1525 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:203
1528 msgid "Foreground color as a string"
1529 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:210
1532 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1533 msgid "Foreground color"
1534 msgstr "Forgrunnsfarge"
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1537 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1538 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1542 #| msgid "Foreground color name"
1543 msgid "Foreground color as RGBA"
1544 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1548 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
1549 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1550 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
1553 #: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:684
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:228
1558 #: ../gtk/gtktextview.c:685
1559 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1560 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
1563 #: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:244
1568 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1569 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:252
1572 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1573 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:259
1577 msgstr "Skriftfamilie"
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:260
1580 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1581 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
1584 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
1589 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1590 msgid "Font variant"
1591 msgstr "Skriftvariant"
1593 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
1594 #: ../gtk/gtktexttag.c:285
1596 msgstr "Skriftens vekt"
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1599 #: ../gtk/gtktexttag.c:296
1600 msgid "Font stretch"
1601 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
1604 #: ../gtk/gtktexttag.c:305
1606 msgstr "Skriftstørrelse"
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:325
1610 msgstr "Skriftpunkter"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:326
1613 msgid "Font size in points"
1614 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:315
1618 msgstr "Skriftskalering"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
1621 msgid "Font scaling factor"
1622 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:394
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1630 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1632 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:434
1635 msgid "Strikethrough"
1636 msgstr "Gjennomstreking"
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:435
1639 msgid "Whether to strike through the text"
1640 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:442
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:443
1647 msgid "Style of underline for this text"
1648 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:354
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
1656 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1657 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1658 "probably don't need it"
1660 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1661 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1662 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
1665 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1671 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1672 "have enough room to display the entire string"
1674 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1675 "plass til å vise hele strengen"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
1678 #: ../gtk/gtklabel.c:720
1679 msgid "Width In Characters"
1680 msgstr "Bredde i tegn"
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
1683 msgid "The desired width of the label, in characters"
1684 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
1687 msgid "Maximum Width In Characters"
1688 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1692 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1693 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:451
1697 msgstr "Brytningsmodus"
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
1701 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1702 "have enough room to display the entire string"
1704 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1705 "nok plass til å vise hele strengen"
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:755
1709 msgstr "Bredde for bryting"
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
1712 msgid "The width at which the text is wrapped"
1713 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
1720 msgid "How to align the lines"
1721 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:236
1724 #: ../gtk/gtktexttag.c:540
1725 msgid "Background set"
1726 msgstr "Bakgrunn satt"
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:237
1729 #: ../gtk/gtktexttag.c:541
1730 msgid "Whether this tag affects the background color"
1731 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:548
1734 msgid "Foreground set"
1735 msgstr "Forgrunn satt"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:549
1738 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1739 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:552
1742 msgid "Editability set"
1743 msgstr "Redigerbarhet satt"
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:553
1746 msgid "Whether this tag affects text editability"
1747 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:556
1750 msgid "Font family set"
1751 msgstr "Skriftfamilie satt"
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:557
1754 msgid "Whether this tag affects the font family"
1755 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:560
1758 msgid "Font style set"
1759 msgstr "Skriftstil satt"
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:561
1762 msgid "Whether this tag affects the font style"
1763 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:564
1766 msgid "Font variant set"
1767 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:565
1770 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1771 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:568
1774 msgid "Font weight set"
1775 msgstr "Skrifttyngde satt"
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:569
1778 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1779 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:572
1782 msgid "Font stretch set"
1783 msgstr "Skriftstrekk satt"
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:573
1786 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1787 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:576
1790 msgid "Font size set"
1791 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:577
1794 msgid "Whether this tag affects the font size"
1795 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:580
1798 msgid "Font scale set"
1799 msgstr "Skriftskalering satt"
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:581
1802 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1803 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:600
1807 msgstr "Heving satt"
1809 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:601
1810 msgid "Whether this tag affects the rise"
1811 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:616
1814 msgid "Strikethrough set"
1815 msgstr "Gjennomstreking satt"
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:617
1818 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1819 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:624
1822 msgid "Underline set"
1823 msgstr "Understreking satt"
1825 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:625
1826 msgid "Whether this tag affects underlining"
1827 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:588
1830 msgid "Language set"
1833 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:589
1834 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1835 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1837 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
1838 msgid "Ellipsize set"
1839 msgstr "Forkort sett"
1841 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
1842 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1843 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1845 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
1847 msgstr "Justering satt"
1849 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
1850 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1851 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1853 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1854 msgid "Toggle state"
1855 msgstr "Knappetilstand"
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1858 msgid "The toggle state of the button"
1859 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1861 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1862 msgid "Inconsistent state"
1863 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1866 msgid "The inconsistent state of the button"
1867 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1869 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1873 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1874 msgid "The toggle button can be activated"
1875 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1879 msgstr "Radiotilstand"
1881 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1882 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1883 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1885 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1886 msgid "Indicator size"
1887 msgstr "Indikatorstørrelse"
1889 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1890 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1891 msgid "Size of check or radio indicator"
1892 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1894 #: ../gtk/gtkcellview.c:213
1896 #| msgid "Background color"
1897 msgid "Background RGBA color"
1898 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1900 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
1901 msgid "CellView model"
1902 msgstr "CellView-modell"
1904 #: ../gtk/gtkcellview.c:229
1905 msgid "The model for cell view"
1906 msgstr "Modellen for cellevisning"
1908 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1909 msgid "Indicator Size"
1910 msgstr "Indikatorstørrelse"
1912 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:265
1913 msgid "Indicator Spacing"
1914 msgstr "Mellomrom for indikator"
1916 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
1917 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1918 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1920 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1921 msgid "Whether the menu item is checked"
1922 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1924 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
1925 msgid "Inconsistent"
1926 msgstr "Inkonsistent"
1928 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1929 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1930 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1932 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1933 msgid "Draw as radio menu item"
1934 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1936 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1937 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1938 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1940 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1944 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1946 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1947 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1949 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
1950 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:126
1951 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
1955 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1956 msgid "The title of the color selection dialog"
1957 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1959 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
1960 msgid "Current Color"
1961 msgstr "Aktiv farge"
1963 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1964 msgid "The selected color"
1965 msgstr "Valgt farge"
1967 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
1968 msgid "Current Alpha"
1969 msgstr "Nåværende alpha"
1971 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1972 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1974 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1977 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
1979 #| msgid "Current Color"
1980 msgid "Current RGBA Color"
1981 msgstr "Aktiv farge"
1983 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
1985 #| msgid "The selected color"
1986 msgid "The selected RGBA color"
1987 msgstr "Valgt farge"
1989 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
1990 msgid "Has Opacity Control"
1991 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1993 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
1994 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1995 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1997 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2001 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
2002 msgid "Whether a palette should be used"
2003 msgstr "Skal en palett brukes"
2005 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
2006 msgid "The current color"
2007 msgstr "Den aktive fargen"
2009 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
2010 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2012 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2015 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2017 #| msgid "Current Alpha"
2018 msgid "Current RGBA"
2019 msgstr "Nåværende alpha"
2021 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
2023 #| msgid "The current color"
2024 msgid "The current RGBA color"
2025 msgstr "Den aktive fargen"
2027 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2028 msgid "Color Selection"
2029 msgstr "Fargeutvalg"
2031 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2032 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2033 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
2035 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2039 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2040 msgid "The OK button of the dialog."
2041 msgstr "OK-knappen i dialogen."
2043 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2044 msgid "Cancel Button"
2045 msgstr "Avbryt-knapp"
2047 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2048 msgid "The cancel button of the dialog."
2049 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
2051 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2053 msgstr "Hjelp-knapp"
2055 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2056 msgid "The help button of the dialog."
2057 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
2059 #: ../gtk/gtkcombobox.c:738
2060 msgid "ComboBox model"
2061 msgstr "Modell for ComboBox"
2063 #: ../gtk/gtkcombobox.c:739
2064 msgid "The model for the combo box"
2065 msgstr "Modell for komboboksen"
2067 #: ../gtk/gtkcombobox.c:756
2069 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2070 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
2072 #: ../gtk/gtkcombobox.c:778
2073 msgid "Row span column"
2074 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
2076 #: ../gtk/gtkcombobox.c:779
2077 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2078 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
2080 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800
2081 msgid "Column span column"
2082 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
2084 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
2085 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2086 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
2088 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
2090 msgstr "Aktiv oppføring"
2092 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2093 msgid "The item which is currently active"
2094 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2096 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 ../gtk/gtkuimanager.c:225
2097 msgid "Add tearoffs to menus"
2098 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2100 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2101 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2102 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2104 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:779
2108 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2109 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2110 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2112 #: ../gtk/gtkcombobox.c:867
2113 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2114 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2116 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882 ../gtk/gtkmenu.c:573
2117 msgid "Tearoff Title"
2118 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2120 #: ../gtk/gtkcombobox.c:883
2122 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2125 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2127 #: ../gtk/gtkcombobox.c:900
2129 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2131 #: ../gtk/gtkcombobox.c:901
2132 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2133 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2135 #: ../gtk/gtkcombobox.c:917
2136 msgid "Button Sensitivity"
2137 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2139 #: ../gtk/gtkcombobox.c:918
2141 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2142 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2144 #: ../gtk/gtkcombobox.c:934
2146 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2147 msgid "Whether combo box has an entry"
2148 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2150 #: ../gtk/gtkcombobox.c:949
2152 #| msgid "Text Column"
2153 msgid "Entry Text Column"
2154 msgstr "Tekstkolonne"
2156 #: ../gtk/gtkcombobox.c:950
2158 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2159 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2162 #: ../gtk/gtkcombobox.c:967
2168 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
2170 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2174 #: ../gtk/gtkcombobox.c:983
2180 #: ../gtk/gtkcombobox.c:984
2182 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2183 msgid "The value of the id column for the active row"
2184 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
2186 #: ../gtk/gtkcombobox.c:999
2188 #| msgid "Fixed Width"
2189 msgid "Popup Fixed Width"
2190 msgstr "Fast bredde"
2192 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1000
2194 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2195 "width of the combo box"
2198 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2199 msgid "Appears as list"
2200 msgstr "Vises som liste"
2202 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2203 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2204 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2206 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1025
2208 msgstr "Pilstørrelse"
2210 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1026
2211 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2212 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2214 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1041 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:188
2215 #: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:603
2216 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
2220 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1042
2221 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2222 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2224 #: ../gtk/gtkcontainer.c:451
2226 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2228 #: ../gtk/gtkcontainer.c:452
2229 msgid "Specify how resize events are handled"
2230 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2232 #: ../gtk/gtkcontainer.c:459
2233 msgid "Border width"
2236 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2237 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2238 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2240 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2242 msgstr "Etterkommer"
2244 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2245 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2246 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2248 #: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:434
2249 msgid "Content area border"
2250 msgstr "Kant for innholdsområde"
2252 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
2253 msgid "Width of border around the main dialog area"
2254 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2256 #: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:451
2257 msgid "Content area spacing"
2258 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2260 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
2261 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2262 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2264 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:467
2265 msgid "Button spacing"
2266 msgstr "Knappeavstand"
2268 #: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:468
2269 msgid "Spacing between buttons"
2270 msgstr "Avstand mellom knapper"
2272 #: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:483
2273 msgid "Action area border"
2274 msgstr "Kant for handlingsområde"
2276 #: ../gtk/gtkdialog.c:201
2277 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2278 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2280 #: ../gtk/gtkentry.c:726
2282 msgstr "Tekstbuffer"
2284 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2285 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2288 #: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
2289 msgid "Cursor Position"
2290 msgstr "Markørposisjon"
2292 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
2293 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2294 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2296 #: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
2297 msgid "Selection Bound"
2298 msgstr "Utvalg bundet"
2300 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
2302 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2303 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2305 #: ../gtk/gtkentry.c:755
2306 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2307 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2309 #: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2310 msgid "Maximum length"
2311 msgstr "Maksimal lengde"
2313 #: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2314 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2316 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2325 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2327 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2329 #: ../gtk/gtkentry.c:780
2330 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2331 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2333 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2334 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2337 #: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
2338 msgid "Invisible character"
2339 msgstr "Usynlig tegn"
2341 #: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
2342 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2344 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:803
2348 msgid "Activates default"
2349 msgstr "Aktiverer forvalg"
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2353 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2354 "dialog) when Enter is pressed"
2356 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2357 "trykker linjeskift"
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:810
2360 msgid "Width in chars"
2361 msgstr "Bredde i tegn"
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2364 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2365 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:820
2368 msgid "Scroll offset"
2369 msgstr "Rulleavstand"
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2372 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2373 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2376 msgid "The contents of the entry"
2377 msgstr "Innhold i oppføringen"
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
2381 msgstr "X-justering"
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
2385 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2388 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2392 msgid "Truncate multiline"
2393 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:864
2396 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2397 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2400 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
2404 msgid "Overwrite mode"
2405 msgstr "Overskrivingsmodus"
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2408 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2409 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2413 msgstr "Lengde på tekst"
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2417 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2421 msgid "Invisible character set"
2422 msgstr "Usynlig tegn"
2424 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2426 msgid "Whether the invisible character has been set"
2427 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2429 #: ../gtk/gtkentry.c:945
2430 msgid "Caps Lock warning"
2431 msgstr "Varsel om Caps Lock"
2433 #: ../gtk/gtkentry.c:946
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2435 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
2437 #: ../gtk/gtkentry.c:960
2438 msgid "Progress Fraction"
2439 msgstr "Andel framdrift"
2441 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2443 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2444 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2448 msgid "Progress Pulse Step"
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2454 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2455 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2457 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:995
2460 msgid "Primary pixbuf"
2461 msgstr "Primær pixbuf"
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:996
2464 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2465 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
2468 msgid "Secondary pixbuf"
2469 msgstr "Sekundær pixbuf"
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1011
2472 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2473 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2475 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2476 msgid "Primary stock ID"
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2480 msgid "Stock ID for primary icon"
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2485 msgid "Secondary stock ID"
2486 msgstr "Sekundær tekst"
2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2489 msgid "Stock ID for secondary icon"
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2493 msgid "Primary icon name"
2494 msgstr "Primært ikonnavn"
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2497 msgid "Icon name for primary icon"
2498 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2500 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
2501 msgid "Secondary icon name"
2502 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2504 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2505 msgid "Icon name for secondary icon"
2508 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
2509 msgid "Primary GIcon"
2510 msgstr "Primært GIcon"
2512 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2513 msgid "GIcon for primary icon"
2514 msgstr "GIcon for primært ikon"
2516 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2517 msgid "Secondary GIcon"
2518 msgstr "Sekundært GIcon"
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2521 msgid "GIcon for secondary icon"
2522 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
2524 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
2525 msgid "Primary storage type"
2526 msgstr "Primær lagringstype"
2528 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
2529 msgid "The representation being used for primary icon"
2530 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
2532 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
2533 msgid "Secondary storage type"
2534 msgstr "Sekundær lagertype"
2536 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2537 msgid "The representation being used for secondary icon"
2538 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
2540 #: ../gtk/gtkentry.c:1153
2541 msgid "Primary icon activatable"
2542 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2544 #: ../gtk/gtkentry.c:1154
2545 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2546 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2549 msgid "Secondary icon activatable"
2550 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2553 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2554 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2557 msgid "Primary icon sensitive"
2558 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2560 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2561 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2562 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
2564 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
2565 msgid "Secondary icon sensitive"
2566 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2568 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2569 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2570 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
2572 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
2573 msgid "Primary icon tooltip text"
2574 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
2576 #: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
2578 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2579 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2581 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
2582 msgid "Secondary icon tooltip text"
2583 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
2585 #: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
2587 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2588 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2590 #: ../gtk/gtkentry.c:1272
2592 msgid "Primary icon tooltip markup"
2593 msgstr "Liste med ikonnavn"
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:1291
2597 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2598 msgstr "Sekundær tekst"
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
2604 #: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
2605 msgid "Which IM module should be used"
2606 msgstr "IM-modul som skal brukes"
2608 #: ../gtk/gtkentry.c:1326
2610 msgid "Icon Prelight"
2613 #: ../gtk/gtkentry.c:1327
2615 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2616 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2618 #: ../gtk/gtkentry.c:1340
2619 msgid "Progress Border"
2620 msgstr "Kant for fremgangsmåler"
2622 #: ../gtk/gtkentry.c:1341
2624 msgid "Border around the progress bar"
2625 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2627 #: ../gtk/gtkentry.c:1833
2628 msgid "Border between text and frame."
2629 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2631 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2632 msgid "The contents of the buffer"
2633 msgstr "Innhold i bufferen"
2635 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2636 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2637 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2639 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:267
2640 msgid "Completion Model"
2641 msgstr "Fullføringsmodell"
2643 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:268
2644 msgid "The model to find matches in"
2645 msgstr "Modell for søk etter treff"
2647 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:274
2648 msgid "Minimum Key Length"
2649 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2651 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275
2652 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2653 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2655 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:291 ../gtk/gtkiconview.c:617
2657 msgstr "Tekstkolonne"
2659 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:292
2660 msgid "The column of the model containing the strings."
2661 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2663 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2664 msgid "Inline completion"
2665 msgstr "Innebygd fullføring"
2667 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:312
2668 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2669 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2671 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
2672 msgid "Popup completion"
2673 msgstr "Oppsprett fullføring"
2675 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2676 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2677 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2679 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
2680 msgid "Popup set width"
2681 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2683 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
2684 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2685 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2687 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:361
2688 msgid "Popup single match"
2689 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2691 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
2692 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2693 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2695 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
2696 msgid "Inline selection"
2697 msgstr "Innebygd utvalg"
2699 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
2700 msgid "Your description here"
2701 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2703 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
2707 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
2708 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2711 #: ../gtk/gtkeventbox.c:101
2712 msgid "Visible Window"
2713 msgstr "Synlig vindu"
2715 #: ../gtk/gtkeventbox.c:102
2717 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2720 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2721 "brukes til å fange opp hendelser."
2723 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
2727 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2729 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2730 "child widget as opposed to below it."
2732 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2735 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
2739 #: ../gtk/gtkexpander.c:200
2740 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2741 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2743 #: ../gtk/gtkexpander.c:208
2744 msgid "Text of the expander's label"
2745 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2747 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:581
2749 msgstr "Bruk tagging"
2751 #: ../gtk/gtkexpander.c:224 ../gtk/gtklabel.c:582
2752 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2753 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2755 #: ../gtk/gtkexpander.c:232
2756 msgid "Space to put between the label and the child"
2757 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2759 #: ../gtk/gtkexpander.c:241 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2760 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
2761 msgid "Label widget"
2762 msgstr "Etikett-widget"
2764 #: ../gtk/gtkexpander.c:242
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2768 #: ../gtk/gtkexpander.c:249
2771 msgstr "Fyll for fane"
2773 #: ../gtk/gtkexpander.c:250
2775 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2776 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
2778 #: ../gtk/gtkexpander.c:256 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
2779 #: ../gtk/gtktreeview.c:1190
2780 msgid "Expander Size"
2781 msgstr "Størrelse på utvider"
2783 #: ../gtk/gtkexpander.c:257 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
2784 #: ../gtk/gtktreeview.c:1191
2785 msgid "Size of the expander arrow"
2786 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2788 #: ../gtk/gtkexpander.c:266
2789 msgid "Spacing around expander arrow"
2790 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2792 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
2796 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
2797 msgid "The file chooser dialog to use."
2798 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2800 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
2801 msgid "The title of the file chooser dialog."
2802 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2804 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
2805 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2806 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2808 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
2812 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
2813 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2814 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2816 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2820 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
2821 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2822 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2824 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
2828 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
2829 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2830 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2832 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2833 msgid "Preview widget"
2834 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2836 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
2837 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2838 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2840 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2841 msgid "Preview Widget Active"
2842 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2844 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2846 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2848 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2851 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
2852 msgid "Use Preview Label"
2853 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2855 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2856 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2857 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2859 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2860 msgid "Extra widget"
2861 msgstr "Ekstra komponent"
2863 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2864 msgid "Application supplied widget for extra options."
2865 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2867 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2868 msgid "Select Multiple"
2871 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2872 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2873 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2875 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2877 msgstr "Vis skjulte"
2879 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
2880 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2881 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2883 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
2884 msgid "Do overwrite confirmation"
2885 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2887 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
2889 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2890 "dialog if necessary."
2892 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2893 "overskriving hvis nødvendig."
2895 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
2897 msgid "Allow folder creation"
2898 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
2900 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
2902 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2905 "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
2907 #: ../gtk/gtkfixed.c:103 ../gtk/gtklayout.c:633
2911 #: ../gtk/gtkfixed.c:104 ../gtk/gtklayout.c:634
2912 msgid "X position of child widget"
2913 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2915 #: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:643
2919 #: ../gtk/gtkfixed.c:112 ../gtk/gtklayout.c:644
2920 msgid "Y position of child widget"
2921 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2923 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
2924 msgid "The title of the font selection dialog"
2925 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2927 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
2931 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
2932 msgid "The name of the selected font"
2933 msgstr "Navn på valgt skrift"
2935 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
2939 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
2940 msgid "Use font in label"
2941 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2943 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
2944 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2945 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2947 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
2948 msgid "Use size in label"
2949 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2951 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
2952 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2953 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2955 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
2959 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
2960 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2961 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2963 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
2965 msgstr "Vis størrelse"
2967 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
2968 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2969 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2971 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2972 msgid "The string that represents this font"
2973 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
2975 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2976 msgid "Preview text"
2977 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2979 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2980 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2981 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2983 #: ../gtk/gtkframe.c:131
2984 msgid "Text of the frame's label"
2985 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2987 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2988 msgid "Label xalign"
2989 msgstr "X-justering for etikett"
2991 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2992 msgid "The horizontal alignment of the label"
2993 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2995 #: ../gtk/gtkframe.c:147
2996 msgid "Label yalign"
2997 msgstr "Y-justering for etikett"
2999 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3000 msgid "The vertical alignment of the label"
3001 msgstr "Vertikal justering for etikett"
3003 #: ../gtk/gtkframe.c:156
3004 msgid "Frame shadow"
3005 msgstr "Skygge for ramme"
3007 #: ../gtk/gtkframe.c:157
3008 msgid "Appearance of the frame border"
3009 msgstr "Utseende for rammekanten"
3011 #: ../gtk/gtkframe.c:166
3012 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3013 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
3015 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:189
3016 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3017 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
3019 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:197
3020 msgid "Handle position"
3021 msgstr "Plassering av håndtak"
3023 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
3024 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3025 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
3027 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
3029 msgstr "Fest til kant"
3031 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
3033 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3036 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
3038 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
3039 msgid "Snap edge set"
3040 msgstr "Fest til kant satt"
3042 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
3044 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3047 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
3048 "handle_position skal brukes"
3050 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:223
3051 msgid "Child Detached"
3054 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
3056 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3060 #: ../gtk/gtkiconview.c:580
3061 msgid "Selection mode"
3062 msgstr "Utvalgsmodus"
3064 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3065 msgid "The selection mode"
3066 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3068 #: ../gtk/gtkiconview.c:599
3069 msgid "Pixbuf column"
3070 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3072 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3073 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3074 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3076 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3077 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3078 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3080 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
3081 msgid "Markup column"
3082 msgstr "Kolonne for tagging"
3084 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
3085 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3086 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3088 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
3089 msgid "Icon View Model"
3090 msgstr "Modell for ikonvisning"
3092 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
3093 msgid "The model for the icon view"
3094 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3096 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
3097 msgid "Number of columns"
3098 msgstr "Antall kolonner"
3100 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3101 msgid "Number of columns to display"
3102 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3104 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
3105 msgid "Width for each item"
3106 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3108 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3109 msgid "The width used for each item"
3110 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3112 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3113 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3114 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3116 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
3118 msgstr "Avstand mellom rader"
3120 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3121 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3122 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3124 #: ../gtk/gtkiconview.c:728
3125 msgid "Column Spacing"
3126 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3128 #: ../gtk/gtkiconview.c:729
3129 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3130 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3132 #: ../gtk/gtkiconview.c:744
3136 #: ../gtk/gtkiconview.c:745
3137 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3138 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3140 #: ../gtk/gtkiconview.c:760
3142 msgid "Item Orientation"
3143 msgstr "Orientering"
3145 #: ../gtk/gtkiconview.c:761
3146 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3148 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3151 #: ../gtk/gtkiconview.c:777 ../gtk/gtktreeview.c:1025
3152 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
3154 msgstr "Kan omorganiseres"
3156 #: ../gtk/gtkiconview.c:778 ../gtk/gtktreeview.c:1026
3157 msgid "View is reorderable"
3158 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3160 #: ../gtk/gtkiconview.c:785 ../gtk/gtktreeview.c:1176
3161 msgid "Tooltip Column"
3162 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3164 #: ../gtk/gtkiconview.c:786
3165 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3167 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3169 #: ../gtk/gtkiconview.c:803
3170 msgid "Item Padding"
3171 msgstr "Fyll for oppføring"
3173 #: ../gtk/gtkiconview.c:804
3174 msgid "Padding around icon view items"
3177 #: ../gtk/gtkiconview.c:817
3178 msgid "Selection Box Color"
3179 msgstr "Boks for fargevalg"
3181 #: ../gtk/gtkiconview.c:818
3182 msgid "Color of the selection box"
3183 msgstr "Fargen på valgboksen"
3185 #: ../gtk/gtkiconview.c:824
3186 msgid "Selection Box Alpha"
3187 msgstr "Valgboks alfa"
3189 #: ../gtk/gtkiconview.c:825
3190 msgid "Opacity of the selection box"
3191 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3193 #: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
3197 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3198 msgid "A GdkPixbuf to display"
3199 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3201 #: ../gtk/gtkimage.c:241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3202 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
3206 #: ../gtk/gtkimage.c:242 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3207 msgid "Filename to load and display"
3208 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3210 #: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
3211 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3212 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3214 #: ../gtk/gtkimage.c:258
3218 #: ../gtk/gtkimage.c:259
3219 msgid "Icon set to display"
3220 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3222 #: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:520
3223 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
3225 msgstr "Ikonstørrelse"
3227 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3228 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3230 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3232 #: ../gtk/gtkimage.c:283
3234 msgstr "Pikselstørrelse"
3236 #: ../gtk/gtkimage.c:284
3237 msgid "Pixel size to use for named icon"
3238 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3240 #: ../gtk/gtkimage.c:292
3244 #: ../gtk/gtkimage.c:293
3245 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3246 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3248 #: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
3249 msgid "Storage type"
3252 #: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3253 msgid "The representation being used for image data"
3254 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3256 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3257 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3258 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3260 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3262 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3263 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3265 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197 ../gtk/gtkmenu.c:533
3267 msgstr "Akselleratorgruppe"
3269 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
3271 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3272 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3274 #: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3275 msgid "Message Type"
3276 msgstr "Meldingstype"
3278 #: ../gtk/gtkinfobar.c:380 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3279 msgid "The type of message"
3280 msgstr "Type melding"
3282 #: ../gtk/gtkinfobar.c:435
3283 msgid "Width of border around the content area"
3284 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3286 #: ../gtk/gtkinfobar.c:452
3287 msgid "Spacing between elements of the area"
3288 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3290 #: ../gtk/gtkinfobar.c:484
3291 msgid "Width of border around the action area"
3292 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3294 #: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
3295 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:730
3299 #: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkwindow.c:731
3300 msgid "The screen where this window will be displayed"
3301 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3303 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3304 msgid "The text of the label"
3305 msgstr "Tekst for etiketten"
3307 #: ../gtk/gtklabel.c:575
3308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3309 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3311 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:701
3312 msgid "Justification"
3315 #: ../gtk/gtklabel.c:597
3317 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3318 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3319 "GtkMisc::xalign for that"
3321 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3322 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3325 #: ../gtk/gtklabel.c:605
3329 #: ../gtk/gtklabel.c:606
3331 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3334 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3337 #: ../gtk/gtklabel.c:613
3339 msgstr "Linjebryting"
3341 #: ../gtk/gtklabel.c:614
3342 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3343 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3345 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3346 msgid "Line wrap mode"
3347 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3349 #: ../gtk/gtklabel.c:630
3350 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3353 #: ../gtk/gtklabel.c:637
3357 #: ../gtk/gtklabel.c:638
3358 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3359 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3361 #: ../gtk/gtklabel.c:644
3362 msgid "Mnemonic key"
3365 #: ../gtk/gtklabel.c:645
3366 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3367 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3369 #: ../gtk/gtklabel.c:653
3370 msgid "Mnemonic widget"
3373 #: ../gtk/gtklabel.c:654
3374 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3375 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3377 #: ../gtk/gtklabel.c:700
3380 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3381 "enough room to display the entire string"
3383 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3384 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3386 #: ../gtk/gtklabel.c:741
3387 msgid "Single Line Mode"
3388 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3390 #: ../gtk/gtklabel.c:742
3391 msgid "Whether the label is in single line mode"
3392 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3394 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3398 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3399 msgid "Angle at which the label is rotated"
3400 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3402 #: ../gtk/gtklabel.c:782
3403 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3404 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3406 #: ../gtk/gtklabel.c:800
3407 msgid "Track visited links"
3408 msgstr "Spor besøkte lenker"
3410 #: ../gtk/gtklabel.c:801
3411 msgid "Whether visited links should be tracked"
3412 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
3414 #: ../gtk/gtklayout.c:659 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3418 #: ../gtk/gtklayout.c:660
3419 msgid "The width of the layout"
3420 msgstr "Bredde på plasseringen"
3422 #: ../gtk/gtklayout.c:668
3426 #: ../gtk/gtklayout.c:669
3427 msgid "The height of the layout"
3428 msgstr "Høyde på plasseringen"
3430 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3434 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3435 msgid "The URI bound to this button"
3436 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3438 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3442 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3443 msgid "Whether this link has been visited."
3444 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3446 #: ../gtk/gtkmenubar.c:171
3447 msgid "Pack direction"
3448 msgstr "Pakkeretning"
3450 #: ../gtk/gtkmenubar.c:172
3451 msgid "The pack direction of the menubar"
3452 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3454 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
3455 msgid "Child Pack direction"
3458 #: ../gtk/gtkmenubar.c:189
3460 msgid "The child pack direction of the menubar"
3461 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3463 #: ../gtk/gtkmenubar.c:198
3464 msgid "Style of bevel around the menubar"
3465 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3467 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205 ../gtk/gtktoolbar.c:570
3468 msgid "Internal padding"
3469 msgstr "Internt fyll"
3471 #: ../gtk/gtkmenubar.c:206
3472 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3473 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:519
3476 msgid "The currently selected menu item"
3477 msgstr "Valgt menyoppføring"
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3480 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3481 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:548 ../gtk/gtkmenuitem.c:317
3485 msgstr "Akselleratorsti"
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3488 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:565
3492 msgid "Attach Widget"
3493 msgstr "Fest komponent"
3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:566
3496 msgid "The widget the menu is attached to"
3497 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
3499 #: ../gtk/gtkmenu.c:574
3501 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3504 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3506 #: ../gtk/gtkmenu.c:588
3507 msgid "Tearoff State"
3508 msgstr "Avrevet tilstand"
3510 #: ../gtk/gtkmenu.c:589
3511 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3512 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3514 #: ../gtk/gtkmenu.c:603
3518 #: ../gtk/gtkmenu.c:604
3519 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3522 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3523 msgid "Vertical Padding"
3524 msgstr "Vertikalt fyll"
3526 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3527 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3528 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3530 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3531 msgid "Reserve Toggle Size"
3534 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3537 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3539 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3541 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
3542 msgid "Horizontal Padding"
3543 msgstr "Horisontalt fyll"
3545 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3546 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3547 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3549 #: ../gtk/gtkmenu.c:649
3550 msgid "Vertical Offset"
3551 msgstr "Vertikal avstand"
3553 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3555 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3558 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3561 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3562 msgid "Horizontal Offset"
3563 msgstr "Horisontal avstand"
3565 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3567 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3570 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3573 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3574 msgid "Double Arrows"
3575 msgstr "Doble piler"
3577 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3578 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3581 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3582 msgid "Arrow Placement"
3583 msgstr "Plassering av pil"
3585 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3586 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3589 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3591 msgstr "Venstre feste"
3593 #: ../gtk/gtkmenu.c:691 ../gtk/gtktable.c:202
3594 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3595 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3597 #: ../gtk/gtkmenu.c:698
3598 msgid "Right Attach"
3599 msgstr "Høyre feste"
3601 #: ../gtk/gtkmenu.c:699
3602 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3603 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3605 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
3609 #: ../gtk/gtkmenu.c:707
3610 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3611 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3613 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
3614 msgid "Bottom Attach"
3617 #: ../gtk/gtkmenu.c:715 ../gtk/gtktable.c:223
3618 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3619 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3621 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
3622 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3625 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:284
3626 msgid "Right Justified"
3627 msgstr "Høyrejustert"
3629 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3631 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3634 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:299
3638 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
3639 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3642 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:318
3643 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3646 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:333
3647 msgid "The text for the child label"
3648 msgstr "Tekst for underetiketten"
3650 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:396
3652 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3653 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3655 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:409
3656 msgid "Width in Characters"
3657 msgstr "Bredde i tegn"
3659 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:410
3660 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3661 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
3663 #: ../gtk/gtkmenushell.c:362
3667 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3669 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3671 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3673 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3677 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3678 msgid "The dropdown menu"
3679 msgstr "Hurtigmenyen"
3681 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3682 msgid "Image/label border"
3683 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3685 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3686 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3687 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3689 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
3690 msgid "Message Buttons"
3691 msgstr "Meldingsknapper"
3693 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
3694 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3695 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3697 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
3698 msgid "The primary text of the message dialog"
3699 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3701 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
3703 msgstr "Bruk tagging"
3705 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
3707 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3708 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3710 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
3711 msgid "Secondary Text"
3712 msgstr "Sekundær tekst"
3714 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
3715 msgid "The secondary text of the message dialog"
3716 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3718 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
3719 msgid "Use Markup in secondary"
3722 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
3723 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3724 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3726 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
3730 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
3734 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
3736 msgid "Message area"
3737 msgstr "Meldingstype"
3739 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
3740 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3743 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
3745 msgstr "Y-justering"
3747 #: ../gtk/gtkmisc.c:92
3748 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3749 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3751 #: ../gtk/gtkmisc.c:101
3755 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
3757 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3758 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3760 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
3764 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
3766 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3767 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3769 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
3773 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3774 msgid "The parent window"
3775 msgstr "Opphavsvindu"
3777 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
3781 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3782 msgid "Are we showing a dialog"
3783 msgstr "Viser vi en dialog"
3785 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
3786 msgid "The screen where this window will be displayed."
3787 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3789 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
3793 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
3794 msgid "The index of the current page"
3795 msgstr "Indeks for aktiv side"
3797 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3798 msgid "Tab Position"
3799 msgstr "Faneplassering"
3801 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3802 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3803 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3805 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3809 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3811 msgid "Whether tabs should be shown"
3812 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3814 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3818 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3820 msgid "Whether the border should be shown"
3821 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3827 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
3828 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3830 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3833 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3834 msgid "Enable Popup"
3835 msgstr "Slå på oppsprett"
3837 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3839 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3840 "you can use to go to a page"
3842 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3843 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3845 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
3850 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3852 msgid "Group name for tab drag and drop"
3853 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
3857 msgstr "Etikett for fanen"
3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3860 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3861 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
3865 msgstr "Etikett for meny"
3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
3868 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3869 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
3873 msgstr "Faneutvidelse"
3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
3877 msgid "Whether to expand the child's tab"
3878 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
3882 msgstr "Fyll for fane"
3884 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
3886 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3887 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3889 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3890 msgid "Tab pack type"
3891 msgstr "Type fanepakking"
3893 #: ../gtk/gtknotebook.c:802
3894 msgid "Tab reorderable"
3895 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3897 #: ../gtk/gtknotebook.c:803
3899 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3900 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3902 #: ../gtk/gtknotebook.c:809
3903 msgid "Tab detachable"
3904 msgstr "Avtagbar fane"
3906 #: ../gtk/gtknotebook.c:810
3907 msgid "Whether the tab is detachable"
3908 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3910 #: ../gtk/gtknotebook.c:825 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
3911 msgid "Secondary backward stepper"
3912 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3914 #: ../gtk/gtknotebook.c:826
3916 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3917 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
3920 msgid "Secondary forward stepper"
3921 msgstr "Sekundært framoversteg"
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:842
3925 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3926 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3928 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3929 msgid "Backward stepper"
3930 msgstr "Bakoversteg"
3932 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
3933 msgid "Display the standard backward arrow button"
3934 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3936 #: ../gtk/gtknotebook.c:871 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
3937 msgid "Forward stepper"
3938 msgstr "Framoversteg"
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:872 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
3941 msgid "Display the standard forward arrow button"
3942 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:886
3946 msgstr "Faneoverlapping"
3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
3949 msgid "Size of tab overlap area"
3950 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:902
3953 msgid "Tab curvature"
3956 #: ../gtk/gtknotebook.c:903
3958 msgid "Size of tab curvature"
3959 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3961 #: ../gtk/gtknotebook.c:919
3962 msgid "Arrow spacing"
3963 msgstr "Mellomrom mellom piler"
3965 #: ../gtk/gtknotebook.c:920
3967 msgid "Scroll arrow spacing"
3968 msgstr "Avstand for rullefelt"
3970 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
3971 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3973 msgstr "Orientering"
3975 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
3976 msgid "The orientation of the orientable"
3977 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
3979 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3981 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3982 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
3984 #: ../gtk/gtkpaned.c:337
3985 msgid "Position Set"
3986 msgstr "Posisjon satt"
3988 #: ../gtk/gtkpaned.c:338
3989 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3990 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
3992 #: ../gtk/gtkpaned.c:344
3994 msgstr "Størrelse på håndtak"
3996 #: ../gtk/gtkpaned.c:345
3997 msgid "Width of handle"
3998 msgstr "Størrelse på håndtak"
4000 #: ../gtk/gtkpaned.c:361
4001 msgid "Minimal Position"
4002 msgstr "Minste posisjon"
4004 #: ../gtk/gtkpaned.c:362
4005 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4006 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4008 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4009 msgid "Maximal Position"
4010 msgstr "Største posisjon"
4012 #: ../gtk/gtkpaned.c:380
4013 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4014 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4016 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4018 msgstr "Endre størrelse"
4020 #: ../gtk/gtkpaned.c:398
4021 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4023 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4025 #: ../gtk/gtkpaned.c:413
4029 #: ../gtk/gtkpaned.c:414
4030 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4031 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4033 #: ../gtk/gtkplug.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
4037 #: ../gtk/gtkplug.c:178
4039 msgid "Whether the plug is embedded"
4040 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4042 #: ../gtk/gtkplug.c:192
4043 msgid "Socket Window"
4044 msgstr "Vindu for plugg"
4046 #: ../gtk/gtkplug.c:193
4048 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4049 msgstr "Om handlingen er synlig"
4051 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4052 msgid "Name of the printer"
4053 msgstr "Navn på skriveren"
4055 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4059 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4060 msgid "Backend for the printer"
4061 msgstr "Motor for skriveren"
4063 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4065 msgstr "Er virtuell"
4067 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4068 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4069 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4071 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4075 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4076 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4077 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4079 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4080 msgid "Accepts PostScript"
4081 msgstr "Godtar PostScript"
4083 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4084 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4085 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4087 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4088 msgid "State Message"
4089 msgstr "Tilstandsmelding"
4091 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4092 msgid "String giving the current state of the printer"
4093 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4095 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4099 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4100 msgid "The location of the printer"
4101 msgstr "Adresse til skriveren"
4103 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4104 msgid "The icon name to use for the printer"
4105 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4107 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4111 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4112 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4113 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4115 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4116 msgid "Paused Printer"
4117 msgstr "Stoppet skriver"
4119 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4120 msgid "TRUE if this printer is paused"
4121 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4123 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4124 msgid "Accepting Jobs"
4125 msgstr "Godtar jobber"
4127 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4128 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4129 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4131 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4132 msgid "Source option"
4133 msgstr "Alternativ for kilde"
4135 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4136 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4139 #: ../gtk/gtkprintjob.c:127
4140 msgid "Title of the print job"
4141 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4143 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4147 #: ../gtk/gtkprintjob.c:136
4148 msgid "Printer to print the job to"
4149 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4151 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144
4153 msgstr "Innstillinger"
4155 #: ../gtk/gtkprintjob.c:145
4156 msgid "Printer settings"
4157 msgstr "Innstillinger for skriver"
4159 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 ../gtk/gtkprintjob.c:154
4160 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4162 msgstr "Sideoppsett"
4164 #: ../gtk/gtkprintjob.c:162 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
4165 msgid "Track Print Status"
4166 msgstr "Spor skriverstatus"
4168 #: ../gtk/gtkprintjob.c:163
4170 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4171 "print data has been sent to the printer or print server."
4174 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
4175 msgid "Default Page Setup"
4176 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4178 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4179 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4180 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4182 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4183 msgid "Print Settings"
4184 msgstr "Skriverinnstillinger"
4186 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4187 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4190 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
4192 msgstr "Navn på jobb"
4194 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
4195 msgid "A string used for identifying the print job."
4196 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4198 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
4199 msgid "Number of Pages"
4200 msgstr "Antall sider"
4202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
4203 msgid "The number of pages in the document."
4204 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4206 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4207 msgid "Current Page"
4208 msgstr "Denne siden"
4210 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4211 msgid "The current page in the document"
4212 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
4215 msgid "Use full page"
4216 msgstr "Bruk full side"
4218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
4220 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4221 "not the corner of the imageable area"
4224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
4226 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4227 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4230 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
4235 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
4242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
4243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4246 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
4248 msgstr "Tillat asynkron"
4250 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4251 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
4255 msgid "Export filename"
4256 msgstr "Eksporter filnavn"
4258 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
4262 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
4263 msgid "The status of the print operation"
4264 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4266 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4267 msgid "Status String"
4268 msgstr "Statusstreng"
4270 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
4271 msgid "A human-readable description of the status"
4272 msgstr "Beskrivelse av status"
4274 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
4275 msgid "Custom tab label"
4276 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4278 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
4279 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4282 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4284 msgid "Support Selection"
4285 msgstr "Fargeutvalg"
4287 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
4288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4291 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4292 msgid "Has Selection"
4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4297 msgid "TRUE if a selection exists."
4298 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
4300 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4302 msgid "Embed Page Setup"
4303 msgstr "Sideoppsett"
4305 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
4306 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4309 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
4310 msgid "Number of Pages To Print"
4311 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4313 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
4314 msgid "The number of pages that will be printed."
4315 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4317 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4318 msgid "The GtkPageSetup to use"
4319 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4321 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4322 msgid "Selected Printer"
4323 msgstr "Valgt skriver"
4325 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4326 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4327 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4329 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4331 msgid "Manual Capabilities"
4334 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4335 msgid "Capabilities the application can handle"
4338 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4340 msgid "Whether the dialog supports selection"
4341 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4345 msgid "Whether the application has a selection"
4346 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4349 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4352 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4356 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
4357 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4358 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4360 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4364 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
4365 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4367 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4369 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
4370 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4371 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4373 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4377 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
4378 msgid "Whether the progress is shown as text."
4379 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4381 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
4384 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4385 "have enough room to display the entire string, if at all."
4387 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4388 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4390 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4393 msgstr "Ekstra mellomrom"
4395 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
4396 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4399 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4402 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4404 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
4405 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4408 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4410 msgid "Minimum horizontal bar width"
4411 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4413 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
4415 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4416 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4420 msgid "Minimum horizontal bar height"
4421 msgstr "Horisontal justering"
4423 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
4425 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4426 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4428 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4430 msgid "Minimum vertical bar width"
4431 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
4435 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4436 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4438 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4440 msgid "Minimum vertical bar height"
4441 msgstr "Minimal høyde for barn"
4443 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
4445 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4446 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4448 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4452 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4454 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4455 "is the current action of its group."
4457 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4458 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4460 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4461 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4465 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4466 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4467 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4469 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4470 msgid "The current value"
4471 msgstr "Nåværende verdi"
4473 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4475 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4479 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4480 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4481 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4483 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4485 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4486 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4488 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4490 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4491 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4493 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4494 msgid "Update policy"
4495 msgstr "Oppdateringspolicy"
4497 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4498 msgid "How the range should be updated on the screen"
4499 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4501 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4502 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4503 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4505 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4506 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4507 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4509 #: ../gtk/gtkrange.c:447
4510 msgid "Lower stepper sensitivity"
4513 #: ../gtk/gtkrange.c:448
4515 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:456
4520 msgid "Upper stepper sensitivity"
4523 #: ../gtk/gtkrange.c:457
4525 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4529 #: ../gtk/gtkrange.c:474
4530 msgid "Show Fill Level"
4531 msgstr "Vis fyllnivå"
4533 #: ../gtk/gtkrange.c:475
4534 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4537 #: ../gtk/gtkrange.c:491
4538 msgid "Restrict to Fill Level"
4541 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4542 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4545 #: ../gtk/gtkrange.c:507
4549 #: ../gtk/gtkrange.c:508
4550 msgid "The fill level."
4551 msgstr "Fyllnivået."
4553 #: ../gtk/gtkrange.c:516 ../gtk/gtkswitch.c:772
4554 msgid "Slider Width"
4555 msgstr "Bredde på rullelisten"
4557 #: ../gtk/gtkrange.c:517
4558 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4559 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4561 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4562 msgid "Trough Border"
4563 msgstr "Gjennom kant"
4565 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4566 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4567 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4569 #: ../gtk/gtkrange.c:532
4570 msgid "Stepper Size"
4571 msgstr "Størrelse på steg"
4573 #: ../gtk/gtkrange.c:533
4574 msgid "Length of step buttons at ends"
4575 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4577 #: ../gtk/gtkrange.c:548
4578 msgid "Stepper Spacing"
4579 msgstr "Stegmellomrom"
4581 #: ../gtk/gtkrange.c:549
4582 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4583 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4585 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4586 msgid "Arrow X Displacement"
4587 msgstr "X-forskyvning for pil"
4589 #: ../gtk/gtkrange.c:557
4591 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4592 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4594 #: ../gtk/gtkrange.c:564
4595 msgid "Arrow Y Displacement"
4596 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4598 #: ../gtk/gtkrange.c:565
4600 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4601 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4603 #: ../gtk/gtkrange.c:583
4604 msgid "Trough Under Steppers"
4607 #: ../gtk/gtkrange.c:584
4609 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4613 #: ../gtk/gtkrange.c:597
4615 msgid "Arrow scaling"
4616 msgstr "Skalering av piler"
4618 #: ../gtk/gtkrange.c:598
4619 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4622 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
4623 msgid "Show Numbers"
4626 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
4628 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4629 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4631 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4632 msgid "Recent Manager"
4635 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4636 msgid "The RecentManager object to use"
4639 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4640 msgid "Show Private"
4643 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4644 msgid "Whether the private items should be displayed"
4645 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4647 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4648 msgid "Show Tooltips"
4649 msgstr "Vis verktøytips"
4651 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4652 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4653 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4655 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4659 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4661 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4662 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4664 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4665 msgid "Show Not Found"
4666 msgstr "Vis ikke funnet"
4668 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4670 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4671 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4673 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4675 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4676 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4684 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4685 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4687 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4691 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4692 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4693 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4695 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4697 msgstr "Sorteringstype"
4699 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4700 msgid "The sorting order of the items displayed"
4701 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4703 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4705 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4706 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4708 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
4709 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4710 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4712 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
4713 msgid "The size of the recently used resources list"
4716 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
4718 msgid "The value of the scale"
4719 msgstr "Verdien for justeringen"
4721 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
4722 msgid "The icon size"
4723 msgstr "Størrelse på ikon"
4725 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
4728 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4729 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4731 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
4735 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
4736 msgid "List of icon names"
4737 msgstr "Liste med ikonnavn"
4739 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4740 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4741 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4743 #: ../gtk/gtkscale.c:263
4747 #: ../gtk/gtkscale.c:264
4748 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4749 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4751 #: ../gtk/gtkscale.c:271
4752 msgid "Value Position"
4753 msgstr "Plassering av verdi"
4755 #: ../gtk/gtkscale.c:272
4756 msgid "The position in which the current value is displayed"
4757 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4759 #: ../gtk/gtkscale.c:279
4760 msgid "Slider Length"
4761 msgstr "Lengde på rulleliste"
4763 #: ../gtk/gtkscale.c:280
4764 msgid "Length of scale's slider"
4765 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4767 #: ../gtk/gtkscale.c:288
4768 msgid "Value spacing"
4769 msgstr "Mellomrom for verdier"
4771 #: ../gtk/gtkscale.c:289
4772 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4773 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4775 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
4776 msgid "Minimum Slider Length"
4777 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4779 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
4780 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4781 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4783 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4784 msgid "Fixed slider size"
4785 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4787 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4788 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4789 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4791 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
4793 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4794 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4796 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
4799 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4800 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4802 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
4803 msgid "Horizontal Adjustment"
4804 msgstr "Horisontal justering"
4806 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4807 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4808 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
4810 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4811 msgid "Vertical Adjustment"
4812 msgstr "Vertikal justering"
4814 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
4815 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4816 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
4818 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
4819 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4820 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4822 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
4823 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4824 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4826 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
4827 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4828 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4830 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
4831 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4832 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
4834 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
4835 msgid "Window Placement"
4836 msgstr "Vinduplassering"
4838 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
4841 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4842 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4843 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4845 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
4846 msgid "Window Placement Set"
4847 msgstr "Vinduplassering satt"
4849 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
4852 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4853 "contents with respect to the scrollbars."
4854 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4856 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
4860 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
4861 msgid "Style of bevel around the contents"
4862 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
4864 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
4866 msgid "Scrollbars within bevel"
4867 msgstr "Avstand for rullefelt"
4869 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
4871 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4872 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4874 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
4875 msgid "Scrollbar spacing"
4876 msgstr "Avstand for rullefelt"
4878 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
4879 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4880 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4882 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
4884 #| msgid "Minimum Width"
4885 msgid "Minimum Content Width"
4886 msgstr "Minimal bredde"
4888 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384
4889 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
4892 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
4894 #| msgid "Minimum child height"
4895 msgid "Minimum Content Height"
4896 msgstr "Minimal høyde for barn"
4898 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
4899 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
4902 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
4906 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
4907 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4908 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
4910 #: ../gtk/gtksettings.c:299
4911 msgid "Double Click Time"
4912 msgstr "Tid for dobbelklikk"
4914 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4916 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4917 "click (in milliseconds)"
4919 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
4920 "dobbelklikk (i millisekunder)"
4922 #: ../gtk/gtksettings.c:307
4923 msgid "Double Click Distance"
4924 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
4926 #: ../gtk/gtksettings.c:308
4928 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4929 "double click (in pixels)"
4931 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
4934 #: ../gtk/gtksettings.c:324
4935 msgid "Cursor Blink"
4936 msgstr "Markørblinking"
4938 #: ../gtk/gtksettings.c:325
4939 msgid "Whether the cursor should blink"
4940 msgstr "La markøren blinke"
4942 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4943 msgid "Cursor Blink Time"
4944 msgstr "Tid for markørblink"
4946 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4947 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4948 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4950 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4951 msgid "Cursor Blink Timeout"
4952 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
4954 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4956 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4957 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4959 #: ../gtk/gtksettings.c:360
4960 msgid "Split Cursor"
4961 msgstr "Delt markør"
4963 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4965 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4968 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
4971 #: ../gtk/gtksettings.c:368
4975 #: ../gtk/gtksettings.c:369
4976 msgid "Name of theme RC file to load"
4977 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
4979 #: ../gtk/gtksettings.c:377
4980 msgid "Icon Theme Name"
4981 msgstr "Navn på ikontema"
4983 #: ../gtk/gtksettings.c:378
4984 msgid "Name of icon theme to use"
4985 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
4987 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4988 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4989 msgstr "Navn på reserveikontema"
4991 #: ../gtk/gtksettings.c:387
4992 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4993 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
4995 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4996 msgid "Key Theme Name"
4997 msgstr "Navn på nøkkeltema"
4999 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5000 msgid "Name of key theme RC file to load"
5001 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5003 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5004 msgid "Menu bar accelerator"
5005 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5007 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5008 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5009 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5011 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5012 msgid "Drag threshold"
5013 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5015 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5016 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5017 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5019 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5023 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5024 msgid "Name of default font to use"
5025 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5029 msgstr "Ikonstørrelser"
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5032 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5033 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
5035 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5037 msgstr "GTK-moduler"
5039 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5040 msgid "List of currently active GTK modules"
5041 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5044 msgid "Xft Antialias"
5045 msgstr "Xft skriftutjevning"
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:465
5048 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5050 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5052 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5056 #: ../gtk/gtksettings.c:475
5057 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5058 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5060 #: ../gtk/gtksettings.c:484
5061 msgid "Xft Hint Style"
5062 msgstr "Xft-hintstil"
5064 #: ../gtk/gtksettings.c:485
5066 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5068 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5071 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5075 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5076 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5077 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5079 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5083 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5084 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5086 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5088 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5089 msgid "Cursor theme name"
5090 msgstr "Navn på pekertema"
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5093 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5094 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5097 msgid "Cursor theme size"
5098 msgstr "Størrelse på pekertema"
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5101 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5102 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:534
5105 msgid "Alternative button order"
5106 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:535
5109 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5111 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5115 msgid "Alternative sort indicator direction"
5116 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5118 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5120 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5121 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5125 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5126 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5130 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5134 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5135 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5138 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5140 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5141 "control characters"
5144 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5145 msgid "Start timeout"
5146 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5148 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5149 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5152 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5153 msgid "Repeat timeout"
5154 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5157 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5160 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5161 msgid "Expand timeout"
5162 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5164 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5165 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5169 msgid "Color scheme"
5172 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5173 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5174 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5177 msgid "Enable Animations"
5178 msgstr "Aktiver animasjoner"
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5181 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5184 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5186 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5189 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5190 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5193 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5194 msgid "Tooltip timeout"
5195 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5197 #: ../gtk/gtksettings.c:683
5198 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5199 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5201 #: ../gtk/gtksettings.c:708
5202 msgid "Tooltip browse timeout"
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:709
5206 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5209 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5210 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5213 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5215 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5216 msgstr "Buffer som vises"
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5219 msgid "Keynav Cursor Only"
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5223 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5226 #: ../gtk/gtksettings.c:768
5227 msgid "Keynav Wrap Around"
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:769
5232 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5233 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5235 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5240 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:807
5246 msgstr "Fargeområde"
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5249 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:816
5253 msgid "Default file chooser backend"
5254 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5257 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5258 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:834
5261 msgid "Default print backend"
5262 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5265 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5266 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:858
5269 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:859
5273 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5277 msgid "Enable Mnemonics"
5278 msgstr "Slå på hurtigtaster"
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:876
5281 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5282 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
5284 #: ../gtk/gtksettings.c:892
5285 msgid "Enable Accelerators"
5286 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5288 #: ../gtk/gtksettings.c:893
5289 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5290 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:910
5293 msgid "Recent Files Limit"
5294 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:911
5297 msgid "Number of recently used files"
5298 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5301 msgid "Default IM module"
5302 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5306 msgid "Which IM module should be used by default"
5307 msgstr "Skal en palett brukes"
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:948
5311 msgid "Recent Files Max Age"
5312 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:949
5316 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5317 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5319 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5320 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5323 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5324 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5327 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5328 msgid "Sound Theme Name"
5329 msgstr "Navn på lydtema"
5331 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5332 msgid "XDG sound theme name"
5333 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5335 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:1004
5337 msgid "Audible Input Feedback"
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:1005
5342 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5343 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5346 msgid "Enable Event Sounds"
5347 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
5350 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5351 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:1042
5354 msgid "Enable Tooltips"
5355 msgstr "Slå på verktøytips"
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
5358 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5359 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5362 msgid "Toolbar style"
5363 msgstr "Verktøylinjestil"
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:1057
5367 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5368 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5370 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
5371 msgid "Toolbar Icon Size"
5372 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5374 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
5375 msgid "The size of icons in default toolbars."
5376 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
5378 #: ../gtk/gtksettings.c:1089
5379 msgid "Auto Mnemonics"
5380 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
5382 #: ../gtk/gtksettings.c:1090
5384 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5385 "presses the mnemonic activator."
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:1115
5390 msgid "Application prefers a dark theme"
5391 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:1116
5395 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5396 msgstr "Om handlingen er aktivert."
5398 #: ../gtk/gtksettings.c:1131
5399 msgid "Show button images"
5400 msgstr "Vis knappebilder"
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
5403 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5404 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:1140 ../gtk/gtksettings.c:1234
5407 msgid "Select on focus"
5408 msgstr "Velg på fokus"
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
5411 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5412 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5414 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
5415 msgid "Password Hint Timeout"
5416 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
5418 #: ../gtk/gtksettings.c:1159
5419 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5420 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:1168
5423 msgid "Show menu images"
5424 msgstr "Vis bilder i menyer"
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:1169
5427 msgid "Whether images should be shown in menus"
5428 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:1177
5431 msgid "Delay before drop down menus appear"
5432 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:1178
5435 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5436 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
5440 msgid "Scrolled Window Placement"
5441 msgstr "Vinduplassering"
5443 #: ../gtk/gtksettings.c:1196
5446 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5447 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5448 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:1205
5451 msgid "Can change accelerators"
5452 msgstr "Kan endre akselleratorer"
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:1206
5456 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5458 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
5460 #: ../gtk/gtksettings.c:1214
5461 msgid "Delay before submenus appear"
5462 msgstr "Pause før undermenyer vises"
5464 #: ../gtk/gtksettings.c:1215
5466 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5467 msgstr "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:1224
5470 msgid "Delay before hiding a submenu"
5471 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:1225
5475 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5477 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
5479 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5481 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5482 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5484 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
5485 msgid "Custom palette"
5486 msgstr "Egendefinert palett"
5488 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
5489 msgid "Palette to use in the color selector"
5490 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
5492 #: ../gtk/gtksettings.c:1252
5493 msgid "IM Preedit style"
5494 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
5496 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
5497 msgid "How to draw the input method preedit string"
5498 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
5500 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
5501 msgid "IM Status style"
5502 msgstr "IM statusstil"
5504 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
5505 msgid "How to draw the input method statusbar"
5506 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
5508 #: ../gtk/gtksizegroup.c:350
5512 #: ../gtk/gtksizegroup.c:351
5515 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5518 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5519 "sine komponentwidget"
5521 #: ../gtk/gtksizegroup.c:367
5522 msgid "Ignore hidden"
5523 msgstr "Ignorer gjemt"
5525 #: ../gtk/gtksizegroup.c:368
5528 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5530 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5533 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5537 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
5538 msgid "Snap to Ticks"
5539 msgstr "Fest til tikk"
5541 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:258
5543 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5544 "nearest step increment"
5546 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5548 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
5552 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
5553 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5554 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5556 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:273
5560 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
5561 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5562 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5564 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:281
5565 msgid "Update Policy"
5566 msgstr "Oppdateringspolicy"
5568 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:282
5570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5571 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5573 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:291
5574 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5575 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5577 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:300
5578 msgid "Style of bevel around the spin button"
5579 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5581 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
5583 msgid "Whether the spinner is active"
5584 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
5586 #: ../gtk/gtkspinner.c:135
5588 msgid "Number of steps"
5589 msgstr "Antall sider"
5591 #: ../gtk/gtkspinner.c:136
5593 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5594 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5598 #: ../gtk/gtkspinner.c:153
5600 msgid "Animation duration"
5603 #: ../gtk/gtkspinner.c:154
5605 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5608 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
5609 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5610 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5612 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
5613 msgid "The size of the icon"
5614 msgstr "Størrelse på ikonet"
5616 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
5617 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5618 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5620 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5622 msgid "Whether the status icon is visible"
5623 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5625 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
5627 msgid "Whether the status icon is embedded"
5628 msgstr "Om statusikon er innebygget"
5630 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5631 msgid "The orientation of the tray"
5632 msgstr "Orientering for systemområdet"
5634 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:1034
5636 msgstr "Har verktøytips"
5638 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
5640 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5641 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5643 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:1055
5644 msgid "Tooltip Text"
5645 msgstr "Tekst for verktøytips"
5647 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:1056 ../gtk/gtkwidget.c:1077
5648 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5649 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5651 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1076
5653 msgid "Tooltip markup"
5654 msgstr "Verktøytips"
5656 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
5658 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5659 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5661 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
5663 msgid "The title of this tray icon"
5664 msgstr "Størrelse på ikonet"
5666 #: ../gtk/gtkstyle.c:470
5667 msgid "Style context"
5670 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
5671 msgid "GtkStyleContext to get style from"
5674 #: ../gtk/gtkswitch.c:739
5676 msgid "Whether the switch is on or off"
5677 msgstr "Om handlingen er synlig"
5679 #: ../gtk/gtkswitch.c:773
5681 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
5682 msgid "The minimum width of the handle"
5683 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
5685 #: ../gtk/gtktable.c:157
5689 #: ../gtk/gtktable.c:158
5690 msgid "The number of rows in the table"
5691 msgstr "Antall rader i tabellen"
5693 #: ../gtk/gtktable.c:166
5697 #: ../gtk/gtktable.c:167
5698 msgid "The number of columns in the table"
5699 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5701 #: ../gtk/gtktable.c:175
5703 msgstr "Avstand mellom rader"
5705 #: ../gtk/gtktable.c:176
5706 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5707 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5709 #: ../gtk/gtktable.c:184
5710 msgid "Column spacing"
5711 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5713 #: ../gtk/gtktable.c:185
5714 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5715 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5717 #: ../gtk/gtktable.c:194
5719 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5720 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5722 #: ../gtk/gtktable.c:201
5723 msgid "Left attachment"
5724 msgstr "Venstre feste"
5726 #: ../gtk/gtktable.c:208
5727 msgid "Right attachment"
5728 msgstr "Høyre feste"
5730 #: ../gtk/gtktable.c:209
5731 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5732 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5734 #: ../gtk/gtktable.c:215
5735 msgid "Top attachment"
5738 #: ../gtk/gtktable.c:216
5739 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5740 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5742 #: ../gtk/gtktable.c:222
5743 msgid "Bottom attachment"
5746 #: ../gtk/gtktable.c:229
5747 msgid "Horizontal options"
5748 msgstr "Horisontale alternativer"
5750 #: ../gtk/gtktable.c:230
5751 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5752 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5754 #: ../gtk/gtktable.c:236
5755 msgid "Vertical options"
5756 msgstr "Vertikale alternativer"
5758 #: ../gtk/gtktable.c:237
5759 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5760 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5762 #: ../gtk/gtktable.c:243
5763 msgid "Horizontal padding"
5764 msgstr "Horisontalt fyll"
5766 #: ../gtk/gtktable.c:244
5768 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5771 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5774 #: ../gtk/gtktable.c:250
5775 msgid "Vertical padding"
5776 msgstr "Vertikalt fyll"
5778 #: ../gtk/gtktable.c:251
5780 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5783 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5785 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:191
5787 msgstr "Tabell med tagger"
5789 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
5790 msgid "Text Tag Table"
5791 msgstr "Tabell med teksttagger"
5793 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
5794 msgid "Current text of the buffer"
5795 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5797 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:224
5798 msgid "Has selection"
5801 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
5803 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5804 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5806 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:241
5807 msgid "Cursor position"
5808 msgstr "Markørposisjon"
5810 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
5812 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5815 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:257
5816 msgid "Copy target list"
5817 msgstr "Kopier målliste"
5819 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
5821 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5824 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:273
5825 msgid "Paste target list"
5828 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
5830 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5834 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5837 msgstr "Navn på tag"
5839 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5840 msgid "Left gravity"
5841 msgstr "Venstre tyngde"
5843 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5845 msgid "Whether the mark has left gravity"
5846 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5848 #: ../gtk/gtktexttag.c:168
5850 msgstr "Navn på tag"
5852 #: ../gtk/gtktexttag.c:169
5853 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5854 msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5856 #: ../gtk/gtktexttag.c:187
5857 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5858 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5860 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
5861 msgid "Background full height"
5862 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5864 #: ../gtk/gtktexttag.c:195
5866 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5867 "of the tagged characters"
5869 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5872 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
5873 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5874 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5876 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
5877 msgid "Text direction"
5878 msgstr "Tekstretning"
5880 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
5881 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5882 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5884 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
5885 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5886 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5888 #: ../gtk/gtktexttag.c:277
5889 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5890 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5892 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
5894 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5895 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5897 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5898 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:297
5901 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5902 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:306
5905 msgid "Font size in Pango units"
5906 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
5910 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5911 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5912 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5914 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5915 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5916 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5917 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5919 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:702
5920 msgid "Left, right, or center justification"
5921 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
5925 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5926 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5928 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5929 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:362
5934 msgstr "Venstre marg"
5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:711
5937 msgid "Width of the left margin in pixels"
5938 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:372
5941 msgid "Right margin"
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:721
5945 msgid "Width of the right margin in pixels"
5946 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:730
5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:731
5953 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5954 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:395
5958 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5961 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:404
5965 msgid "Pixels above lines"
5966 msgstr "Piksler over linjer"
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:655
5969 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5970 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:414
5973 msgid "Pixels below lines"
5974 msgstr "Piksler under linjer"
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:665
5977 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5978 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
5981 msgid "Pixels inside wrap"
5982 msgstr "Piksler før brytning"
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:675
5985 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5986 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:693
5990 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5991 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
5993 #: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:740
5997 #: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:741
5998 msgid "Custom tabs for this text"
5999 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6001 #: ../gtk/gtktexttag.c:480
6005 #: ../gtk/gtktexttag.c:481
6006 msgid "Whether this text is hidden."
6007 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6009 #: ../gtk/gtktexttag.c:495
6010 msgid "Paragraph background color name"
6011 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6013 #: ../gtk/gtktexttag.c:496
6014 msgid "Paragraph background color as a string"
6015 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6017 #: ../gtk/gtktexttag.c:511
6018 msgid "Paragraph background color"
6019 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6021 #: ../gtk/gtktexttag.c:512
6022 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6023 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
6025 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
6026 msgid "Margin Accumulates"
6029 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6030 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6033 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6034 msgid "Background full height set"
6035 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6037 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6038 msgid "Whether this tag affects background height"
6039 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6041 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
6042 msgid "Justification set"
6043 msgstr "Plassering satt"
6045 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
6046 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6047 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6049 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6050 msgid "Left margin set"
6051 msgstr "Venstre marg satt"
6053 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
6054 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6055 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6057 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6059 msgstr "Innrykk satt"
6061 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6062 msgid "Whether this tag affects indentation"
6063 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6065 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
6066 msgid "Pixels above lines set"
6067 msgstr "Piksler over linjer satt"
6069 #: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
6070 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6071 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6073 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
6074 msgid "Pixels below lines set"
6075 msgstr "Piksler under linjer satt"
6077 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
6078 msgid "Pixels inside wrap set"
6079 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6081 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
6082 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6083 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6085 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
6086 msgid "Right margin set"
6087 msgstr "Høyre marg satt"
6089 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
6090 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6091 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6093 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6094 msgid "Wrap mode set"
6095 msgstr "Brytningsmodus satt"
6097 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6098 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6099 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6101 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
6105 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
6106 msgid "Whether this tag affects tabs"
6107 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6109 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6110 msgid "Invisible set"
6111 msgstr "Usynlig satt"
6113 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
6114 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6115 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6117 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6118 msgid "Paragraph background set"
6119 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6121 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
6122 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6123 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6125 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6126 msgid "Pixels Above Lines"
6127 msgstr "Piksler over linjer"
6129 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6130 msgid "Pixels Below Lines"
6131 msgstr "Piksler under linjer"
6133 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6134 msgid "Pixels Inside Wrap"
6135 msgstr "Piksler før brytning"
6137 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6139 msgstr "Brytningsmodus"
6141 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6143 msgstr "Venstre marg"
6145 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6146 msgid "Right Margin"
6149 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6150 msgid "Cursor Visible"
6151 msgstr "Synlig markør"
6153 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6154 msgid "If the insertion cursor is shown"
6155 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6157 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6161 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6162 msgid "The buffer which is displayed"
6163 msgstr "Buffer som vises"
6165 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6166 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6167 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6169 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6171 msgstr "Godtar tabulator"
6173 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6174 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6175 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6177 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6178 msgid "Error underline color"
6179 msgstr "Farge for understreking av feil"
6181 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6182 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6183 msgstr "Farge for understreking av feil"
6185 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6186 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6187 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6189 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6190 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6191 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6193 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6195 msgid "Whether the toggle action should be active"
6196 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6198 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6200 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6201 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6203 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
6204 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6205 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6207 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
6208 msgid "Draw Indicator"
6209 msgstr "Tegn indikator"
6211 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
6212 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6213 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6215 #: ../gtk/gtktoolbar.c:491 ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
6216 msgid "Toolbar Style"
6217 msgstr "Stil for verktøylinje"
6219 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
6220 msgid "How to draw the toolbar"
6221 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:499
6227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
6228 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6229 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6231 #: ../gtk/gtktoolbar.c:521
6232 msgid "Size of icons in this toolbar"
6233 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6235 #: ../gtk/gtktoolbar.c:536 ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
6236 msgid "Icon size set"
6237 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6239 #: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1047
6241 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6242 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6244 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
6245 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6246 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6248 #: ../gtk/gtktoolbar.c:554 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6249 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6251 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:561
6255 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6257 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562
6258 msgid "Size of spacers"
6259 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6261 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6262 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6263 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6265 #: ../gtk/gtktoolbar.c:579
6267 msgid "Maximum child expand"
6268 msgstr "Minimal bredde for barn"
6270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
6271 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6274 #: ../gtk/gtktoolbar.c:588
6276 msgstr "Stil på mellomrom"
6278 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6279 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6280 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6282 #: ../gtk/gtktoolbar.c:596
6283 msgid "Button relief"
6284 msgstr "Kantavsleping"
6286 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6287 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6288 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6290 #: ../gtk/gtktoolbar.c:604
6291 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6292 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6294 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6295 msgid "Text to show in the item."
6296 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6298 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6300 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6301 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6303 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6304 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6306 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6307 msgid "Widget to use as the item label"
6308 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6310 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6312 msgstr "Standard-ID"
6314 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6315 msgid "The stock icon displayed on the item"
6316 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6318 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6320 msgstr "Navn på ikon"
6322 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6323 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6324 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6326 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6328 msgstr "Ikonkomponent"
6330 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6331 msgid "Icon widget to display in the item"
6332 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6334 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6335 msgid "Icon spacing"
6336 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6338 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6339 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6340 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6342 #: ../gtk/gtktoolitem.c:210
6344 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6345 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6347 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6348 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6350 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6352 msgid "The human-readable title of this item group"
6353 msgstr "Beskrivelse av status"
6355 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6357 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6358 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
6360 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
6364 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6366 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6367 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
6369 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6374 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6375 msgid "Ellipsize for item group headers"
6378 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6380 msgid "Header Relief"
6381 msgstr "Bilde for topptekst"
6383 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6385 msgid "Relief of the group header button"
6386 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6388 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6390 msgid "Header Spacing"
6391 msgstr "Fyll for topptekst"
6393 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
6395 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6396 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
6398 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
6400 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6401 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6403 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
6405 msgid "Whether the item should fill the available space"
6406 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
6408 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
6412 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
6414 msgid "Whether the item should start a new row"
6415 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6417 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6419 msgid "Position of the item within this group"
6420 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
6422 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
6424 msgid "Size of icons in this tool palette"
6425 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6427 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
6429 msgid "Style of items in the tool palette"
6430 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6432 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
6436 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
6438 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6439 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6441 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1093
6443 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6444 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
6446 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6448 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6449 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
6451 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6454 msgstr "Markørfarge"
6456 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6457 msgid "Error color for symbolic icons"
6460 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6462 msgid "Warning color"
6463 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6465 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6466 msgid "Warning color for symbolic icons"
6469 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6471 msgid "Success color"
6472 msgstr "Markørfarge"
6474 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6475 msgid "Success color for symbolic icons"
6478 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6480 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6481 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6483 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:310
6484 msgid "TreeModelSort Model"
6485 msgstr "TreeModelSort modell"
6487 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:311
6488 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6489 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6491 #: ../gtk/gtktreeview.c:988
6492 msgid "TreeView Model"
6493 msgstr "TreeView modell"
6495 #: ../gtk/gtktreeview.c:989
6496 msgid "The model for the tree view"
6497 msgstr "Modell for treevisning"
6499 #: ../gtk/gtktreeview.c:1001
6500 msgid "Headers Visible"
6501 msgstr "Synlig topptekst"
6503 #: ../gtk/gtktreeview.c:1002
6504 msgid "Show the column header buttons"
6505 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6507 #: ../gtk/gtktreeview.c:1009
6508 msgid "Headers Clickable"
6509 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6511 #: ../gtk/gtktreeview.c:1010
6512 msgid "Column headers respond to click events"
6513 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6515 #: ../gtk/gtktreeview.c:1017
6516 msgid "Expander Column"
6517 msgstr "Utviderkolonne"
6519 #: ../gtk/gtktreeview.c:1018
6520 msgid "Set the column for the expander column"
6521 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6523 #: ../gtk/gtktreeview.c:1033
6527 #: ../gtk/gtktreeview.c:1034
6528 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6529 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6531 #: ../gtk/gtktreeview.c:1041
6532 msgid "Enable Search"
6533 msgstr "Aktiver søk"
6535 #: ../gtk/gtktreeview.c:1042
6536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6537 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6539 #: ../gtk/gtktreeview.c:1049
6540 msgid "Search Column"
6541 msgstr "Søkekolonne"
6543 #: ../gtk/gtktreeview.c:1050
6545 msgid "Model column to search through during interactive search"
6546 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6548 #: ../gtk/gtktreeview.c:1070
6549 msgid "Fixed Height Mode"
6552 #: ../gtk/gtktreeview.c:1071
6553 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6554 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6556 #: ../gtk/gtktreeview.c:1091
6557 msgid "Hover Selection"
6558 msgstr "Svevende utvalg"
6560 #: ../gtk/gtktreeview.c:1092
6562 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6563 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6565 #: ../gtk/gtktreeview.c:1111
6566 msgid "Hover Expand"
6569 #: ../gtk/gtktreeview.c:1112
6571 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6572 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6574 #: ../gtk/gtktreeview.c:1126
6575 msgid "Show Expanders"
6576 msgstr "Vis utvidere"
6578 #: ../gtk/gtktreeview.c:1127
6579 msgid "View has expanders"
6580 msgstr "Visning har utvidere"
6582 #: ../gtk/gtktreeview.c:1141
6583 msgid "Level Indentation"
6586 #: ../gtk/gtktreeview.c:1142
6587 msgid "Extra indentation for each level"
6590 #: ../gtk/gtktreeview.c:1151
6591 msgid "Rubber Banding"
6594 #: ../gtk/gtktreeview.c:1152
6597 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6598 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6600 #: ../gtk/gtktreeview.c:1159
6601 msgid "Enable Grid Lines"
6602 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6604 #: ../gtk/gtktreeview.c:1160
6606 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6607 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6609 #: ../gtk/gtktreeview.c:1168
6610 msgid "Enable Tree Lines"
6611 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6613 #: ../gtk/gtktreeview.c:1169
6615 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6616 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6618 #: ../gtk/gtktreeview.c:1177
6620 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6621 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6623 #: ../gtk/gtktreeview.c:1199
6624 msgid "Vertical Separator Width"
6625 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6627 #: ../gtk/gtktreeview.c:1200
6628 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6629 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6631 #: ../gtk/gtktreeview.c:1208
6632 msgid "Horizontal Separator Width"
6633 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6635 #: ../gtk/gtktreeview.c:1209
6636 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6637 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6639 #: ../gtk/gtktreeview.c:1217
6641 msgstr "Tillat linjaler"
6643 #: ../gtk/gtktreeview.c:1218
6644 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6645 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6647 #: ../gtk/gtktreeview.c:1224
6648 msgid "Indent Expanders"
6649 msgstr "Indenter utvidere"
6651 #: ../gtk/gtktreeview.c:1225
6652 msgid "Make the expanders indented"
6653 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6655 #: ../gtk/gtktreeview.c:1231
6656 msgid "Even Row Color"
6657 msgstr "Farge for like rader"
6659 #: ../gtk/gtktreeview.c:1232
6660 msgid "Color to use for even rows"
6661 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6663 #: ../gtk/gtktreeview.c:1238
6664 msgid "Odd Row Color"
6665 msgstr "Farge for ulike rader"
6667 #: ../gtk/gtktreeview.c:1239
6668 msgid "Color to use for odd rows"
6669 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6671 #: ../gtk/gtktreeview.c:1245
6672 msgid "Grid line width"
6673 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6675 #: ../gtk/gtktreeview.c:1246
6677 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6678 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6680 #: ../gtk/gtktreeview.c:1252
6682 msgid "Tree line width"
6683 msgstr "Den faste bredden"
6685 #: ../gtk/gtktreeview.c:1253
6687 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6688 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6690 #: ../gtk/gtktreeview.c:1259
6692 msgid "Grid line pattern"
6693 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6695 #: ../gtk/gtktreeview.c:1260
6697 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6698 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6700 #: ../gtk/gtktreeview.c:1266
6702 msgid "Tree line pattern"
6703 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6705 #: ../gtk/gtktreeview.c:1267
6707 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6708 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
6711 msgid "Whether to display the column"
6712 msgstr "Vis kolonnen"
6714 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 ../gtk/gtkwindow.c:646
6716 msgstr "Kan endre størrelse"
6718 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
6719 msgid "Column is user-resizable"
6720 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6722 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6723 msgid "Current width of the column"
6724 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6726 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6727 msgid "Space which is inserted between cells"
6728 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6730 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6734 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6735 msgid "Resize mode of the column"
6736 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6740 msgstr "Fast bredde"
6742 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
6743 msgid "Current fixed width of the column"
6744 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
6747 msgid "Minimum Width"
6748 msgstr "Minimal bredde"
6750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
6751 msgid "Minimum allowed width of the column"
6752 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6754 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
6755 msgid "Maximum Width"
6756 msgstr "Maksimal bredde"
6758 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
6759 msgid "Maximum allowed width of the column"
6760 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6762 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6763 msgid "Title to appear in column header"
6764 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6766 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6767 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6768 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6770 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
6774 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
6775 msgid "Whether the header can be clicked"
6776 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6778 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
6782 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6783 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6785 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6788 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
6789 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6790 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6792 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
6793 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6794 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6796 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
6797 msgid "Sort indicator"
6798 msgstr "Sorter indikator"
6800 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
6801 msgid "Whether to show a sort indicator"
6802 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6804 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
6806 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
6809 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6810 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6812 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
6814 msgid "Sort column ID"
6815 msgstr "Tekstkolonne"
6817 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
6818 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6821 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
6822 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6823 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6825 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
6826 msgid "Merged UI definition"
6827 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6829 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6830 msgid "An XML string describing the merged UI"
6831 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6833 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
6834 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6835 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6837 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
6839 msgid "Use symbolic icons"
6840 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
6842 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
6844 #| msgid "Whether the cursor should blink"
6845 msgid "Whether to use symbolic icons"
6846 msgstr "La markøren blinke"
6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:893
6850 msgstr "Navn på widget"
6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:894
6853 msgid "The name of the widget"
6854 msgstr "Navnet på komponenten"
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:900
6857 msgid "Parent widget"
6858 msgstr "Opphavswidget"
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:901
6861 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6862 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:908
6865 msgid "Width request"
6866 msgstr "Breddeforespørsel"
6868 #: ../gtk/gtkwidget.c:909
6870 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6873 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6874 "forespørsel skal brukes"
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:917
6877 msgid "Height request"
6878 msgstr "Høydeforespørsel"
6880 #: ../gtk/gtkwidget.c:918
6882 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6885 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6886 "forespørsel skal brukes"
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
6889 msgid "Whether the widget is visible"
6890 msgstr "Widgetet er synlig"
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:934
6893 msgid "Whether the widget responds to input"
6894 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:940
6897 msgid "Application paintable"
6898 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:941
6901 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6902 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
6906 msgstr "Kan fokusere"
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:948
6909 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6910 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:954
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:955
6917 msgid "Whether the widget has the input focus"
6918 msgstr "Widget har inndatafokus"
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:961
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:962
6925 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6926 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:968
6930 msgstr "Kan være forvalgt"
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:969
6933 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6934 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
6938 msgstr "Har forvalg"
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:976
6941 msgid "Whether the widget is the default widget"
6942 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:982
6945 msgid "Receives default"
6946 msgstr "Mottar forvalg"
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
6949 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6950 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6952 #: ../gtk/gtkwidget.c:989
6953 msgid "Composite child"
6954 msgstr "Sammensatt barn"
6956 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
6957 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6958 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6960 #: ../gtk/gtkwidget.c:996
6964 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
6966 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6969 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6972 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
6976 #: ../gtk/gtkwidget.c:1004
6977 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6979 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6981 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
6983 msgstr "Ikke vis alle"
6985 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
6986 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6987 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6989 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
6990 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6991 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1091
6997 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
6998 msgid "The widget's window if it is realized"
7001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1106
7003 msgid "Double Buffered"
7006 #: ../gtk/gtkwidget.c:1107
7008 msgid "Whether the widget is double buffered"
7009 msgstr "Om handlingen er synlig"
7011 #: ../gtk/gtkwidget.c:1122
7012 msgid "How to position in extra horizontal space"
7015 #: ../gtk/gtkwidget.c:1138
7016 msgid "How to position in extra vertical space"
7019 #: ../gtk/gtkwidget.c:1157
7021 msgid "Margin on Left"
7024 #: ../gtk/gtkwidget.c:1158
7025 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7028 #: ../gtk/gtkwidget.c:1178
7029 msgid "Margin on Right"
7032 #: ../gtk/gtkwidget.c:1179
7034 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7035 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7039 msgid "Margin on Top"
7042 #: ../gtk/gtkwidget.c:1200
7044 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7045 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7047 #: ../gtk/gtkwidget.c:1220
7048 msgid "Margin on Bottom"
7051 #: ../gtk/gtkwidget.c:1221
7052 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7055 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
7060 #: ../gtk/gtkwidget.c:1239
7061 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7064 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272
7066 #| msgid "Horizontal padding"
7067 msgid "Horizontal Expand"
7068 msgstr "Horisontalt fyll"
7070 #: ../gtk/gtkwidget.c:1273
7072 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7073 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7075 #: ../gtk/gtkwidget.c:1287
7077 #| msgid "Horizontal alignment"
7078 msgid "Horizontal Expand Set"
7079 msgstr "Horisontal justering"
7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:1288
7083 msgid "Whether to use the hexpand property"
7084 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1302
7088 #| msgid "Vertical padding"
7089 msgid "Vertical Expand"
7090 msgstr "Vertikalt fyll"
7092 #: ../gtk/gtkwidget.c:1303
7094 #| msgid "Whether the widget is visible"
7095 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7096 msgstr "Widgetet er synlig"
7098 #: ../gtk/gtkwidget.c:1317
7100 #| msgid "Vertical alignment"
7101 msgid "Vertical Expand Set"
7102 msgstr "Vertikal justering"
7104 #: ../gtk/gtkwidget.c:1318
7106 msgid "Whether to use the vexpand property"
7107 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7109 #: ../gtk/gtkwidget.c:1332
7111 #| msgid "Expand timeout"
7113 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:1333
7117 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
7118 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7119 msgstr "Widget har inndatafokus"
7121 #: ../gtk/gtkwidget.c:2992
7122 msgid "Interior Focus"
7123 msgstr "Internt fokus"
7125 #: ../gtk/gtkwidget.c:2993
7126 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7127 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7129 #: ../gtk/gtkwidget.c:2999
7130 msgid "Focus linewidth"
7131 msgstr "Fokuslinjebredde"
7133 #: ../gtk/gtkwidget.c:3000
7134 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7135 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7137 #: ../gtk/gtkwidget.c:3006
7138 msgid "Focus line dash pattern"
7139 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7141 #: ../gtk/gtkwidget.c:3007
7142 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7143 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7145 #: ../gtk/gtkwidget.c:3012
7146 msgid "Focus padding"
7147 msgstr "Fyll for fokus"
7149 #: ../gtk/gtkwidget.c:3013
7150 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7151 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7153 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
7154 msgid "Cursor color"
7155 msgstr "Markørfarge"
7157 #: ../gtk/gtkwidget.c:3019
7158 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7159 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7161 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024
7162 msgid "Secondary cursor color"
7163 msgstr "Sekundær markørfarge"
7165 #: ../gtk/gtkwidget.c:3025
7167 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7168 "right-to-left and left-to-right text"
7170 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7171 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7173 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7174 msgid "Cursor line aspect ratio"
7175 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7177 #: ../gtk/gtkwidget.c:3031
7178 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7179 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7181 #: ../gtk/gtkwidget.c:3037
7183 msgid "Window dragging"
7184 msgstr "Vindusplassering"
7186 #: ../gtk/gtkwidget.c:3038
7187 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7190 #: ../gtk/gtkwidget.c:3051
7191 msgid "Unvisited Link Color"
7192 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7194 #: ../gtk/gtkwidget.c:3052
7195 msgid "Color of unvisited links"
7196 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7198 #: ../gtk/gtkwidget.c:3065
7199 msgid "Visited Link Color"
7200 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7202 #: ../gtk/gtkwidget.c:3066
7203 msgid "Color of visited links"
7204 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7206 #: ../gtk/gtkwidget.c:3080
7207 msgid "Wide Separators"
7208 msgstr "Brede skillelinjer"
7210 #: ../gtk/gtkwidget.c:3081
7212 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7216 #: ../gtk/gtkwidget.c:3095
7217 msgid "Separator Width"
7218 msgstr "Bredde på separator"
7220 #: ../gtk/gtkwidget.c:3096
7221 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7224 #: ../gtk/gtkwidget.c:3110
7225 msgid "Separator Height"
7226 msgstr "Høyde på separator"
7228 #: ../gtk/gtkwidget.c:3111
7229 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7232 #: ../gtk/gtkwidget.c:3125
7234 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7235 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7237 #: ../gtk/gtkwidget.c:3126
7239 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7240 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7242 #: ../gtk/gtkwidget.c:3140
7244 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7245 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7247 #: ../gtk/gtkwidget.c:3141
7249 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7250 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7252 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
7256 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
7257 msgid "The type of the window"
7260 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
7261 msgid "Window Title"
7262 msgstr "Vindustittel"
7264 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
7265 msgid "The title of the window"
7266 msgstr "Tittelen på vinduet"
7268 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
7270 msgstr "Vindusrolle"
7272 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7273 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7274 msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7276 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7278 msgstr "Oppstarts-ID"
7280 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7282 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7283 msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7285 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7286 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7287 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7289 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7293 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7295 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7298 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7300 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7301 msgid "Window Position"
7302 msgstr "Vindusplassering"
7304 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7305 msgid "The initial position of the window"
7306 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7308 #: ../gtk/gtkwindow.c:671
7309 msgid "Default Width"
7310 msgstr "Standard bredde"
7312 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
7313 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7314 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7316 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
7317 msgid "Default Height"
7318 msgstr "Standard høyde"
7320 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7321 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7322 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7324 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7325 msgid "Destroy with Parent"
7326 msgstr "Ødelegg med opphav"
7328 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7329 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7330 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7332 #: ../gtk/gtkwindow.c:700
7333 msgid "Icon for this window"
7334 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7336 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7338 msgid "Mnemonics Visible"
7341 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
7343 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7344 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7346 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7347 msgid "Name of the themed icon for this window"
7348 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7350 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
7354 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7355 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7356 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7358 #: ../gtk/gtkwindow.c:746
7359 msgid "Focus in Toplevel"
7360 msgstr "Fokus i toppnivå"
7362 #: ../gtk/gtkwindow.c:747
7363 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7364 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7366 #: ../gtk/gtkwindow.c:754
7370 #: ../gtk/gtkwindow.c:755
7372 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7373 "and how to treat it."
7375 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7376 "dette er og hvordan det skal behandles."
7378 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7379 msgid "Skip taskbar"
7380 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7382 #: ../gtk/gtkwindow.c:764
7383 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7384 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7386 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7388 msgstr "Hopp over vinduliste"
7390 #: ../gtk/gtkwindow.c:772
7391 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7392 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7394 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
7398 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
7399 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7400 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7402 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
7403 msgid "Accept focus"
7404 msgstr "Godta fokus"
7406 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7407 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7408 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7410 #: ../gtk/gtkwindow.c:809
7411 msgid "Focus on map"
7412 msgstr "Fokuser på kart"
7414 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
7415 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7416 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7418 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
7422 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
7423 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7424 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7426 #: ../gtk/gtkwindow.c:839
7430 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
7431 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7432 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7434 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
7436 #| msgid "Has Resize Grip"
7438 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7440 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
7442 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
7443 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7444 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7446 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
7447 msgid "Resize grip is visible"
7450 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
7452 #| msgid "Whether the action group is visible."
7453 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7454 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
7456 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
7460 #: ../gtk/gtkwindow.c:892
7461 msgid "The window gravity of the window"
7462 msgstr "Vinduets tyngde"
7464 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
7465 msgid "Transient for Window"
7468 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
7470 msgid "The transient parent of the dialog"
7471 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7473 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
7474 msgid "Opacity for Window"
7477 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
7479 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7482 #: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
7483 msgid "Width of resize grip"
7486 #: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
7488 #| msgid "Has Resize Grip"
7489 msgid "Height of resize grip"
7490 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7492 #: ../gtk/gtkwindow.c:962
7494 #| msgid "Application paintable"
7495 msgid "GtkApplication"
7496 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
7498 #: ../gtk/gtkwindow.c:963
7500 #| msgid "The initial position of the window"
7501 msgid "The GtkApplication for the window"
7502 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7505 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7506 #~ "it defaults to the URL"
7508 #~ "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
7509 #~ "bare nettadressen"
7511 #~ msgid "Horizontal adjustment"
7512 #~ msgstr "Horisontal justering"
7514 #~ msgid "Vertical adjustment"
7515 #~ msgstr "Vertikal justering"
7520 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7521 #~ msgstr "Nedre grense for linjal"
7526 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7527 #~ msgstr "Øvre grense for linjal"
7529 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7530 #~ msgstr "Posisjon for merke på linjal"
7533 #~ msgstr "Maks størrelse"
7535 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7536 #~ msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
7539 #~ msgstr "Måleverdi"
7541 #~ msgid "The metric used for the ruler"
7542 #~ msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
7544 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
7545 #~ msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
7547 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7548 #~ msgstr "Horisontal justering for widget"
7550 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7551 #~ msgstr "Vertikal justering for widget"
7554 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7555 #~ "for this viewport"
7557 #~ "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
7558 #~ "visningsområdet"
7561 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7564 #~ "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
7565 #~ "visningsområdet"
7567 #~ msgid "Extension events"
7568 #~ msgstr "Utvidelseshendelser"
7570 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7572 #~ "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet "
7576 #~ msgstr "Gå i løkke"
7578 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7579 #~ msgstr "Om animasjonen skal begynne på nytt når den er ferdig"
7581 #~ msgid "Number of Channels"
7582 #~ msgstr "Antall kanaler"
7584 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7585 #~ msgstr "Antall datapunkter per piksel"
7587 #~ msgid "Colorspace"
7588 #~ msgstr "Fargeområde"
7590 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7591 #~ msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
7593 #~ msgid "Has Alpha"
7594 #~ msgstr "Har alpha"
7596 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7597 #~ msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
7599 #~ msgid "Bits per Sample"
7600 #~ msgstr "Bits per datapunkt"
7602 #~ msgid "The number of bits per sample"
7603 #~ msgstr "Antall bits per datapunkt"
7605 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7606 #~ msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
7608 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7609 #~ msgstr "Antall rader i pixbufen"
7611 #~ msgid "Rowstride"
7612 #~ msgstr "Radlengde"
7615 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7617 #~ msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
7622 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7623 #~ msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
7625 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7626 #~ msgstr "GdkScreen for rendrer"
7628 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7629 #~ msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
7631 #~ msgid "Has separator"
7632 #~ msgstr "Har separator"
7634 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7635 #~ msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
7637 #~ msgid "Invisible char set"
7638 #~ msgstr "Usynlig tegn satt"
7640 #~ msgid "State Hint"
7641 #~ msgstr "Statushint"
7644 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7645 #~ msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
7647 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7648 #~ msgstr "GdkFont som er valgt nå"
7650 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7651 #~ msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
7656 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7657 #~ msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
7659 #~ msgid "A GdkImage to display"
7660 #~ msgstr "Et GdkImage som skal vises"
7665 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7666 #~ msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
7668 #~ msgid "Use separator"
7669 #~ msgstr "Bruk skillelinje"
7672 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7674 #~ msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
7676 #~ msgid "Activity mode"
7677 #~ msgstr "Aktivitetsmodus"
7681 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7682 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7683 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7686 #~ "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir "
7687 #~ "signal om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er "
7688 #~ "fullført. Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor "
7689 #~ "lang tid vil ta"
7692 #~ msgstr "Blinkende"
7694 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7695 #~ msgstr "Om statusikonet blinker"
7697 #~ msgid "Background stipple mask"
7698 #~ msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
7700 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7701 #~ msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
7703 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7704 #~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
7706 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7707 #~ msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
7709 #~ msgid "Background stipple set"
7710 #~ msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
7712 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7713 #~ msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
7715 #~ msgid "Foreground stipple set"
7716 #~ msgstr "Stiplet forgrunn satt"
7718 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7719 #~ msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
7721 #~ msgid "Draw Border"
7722 #~ msgstr "Tegn kant"
7724 #~ msgid "Allow Shrink"
7725 #~ msgstr "Tillat krymping"
7728 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7729 #~ "the time a bad idea"
7731 #~ "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7732 #~ "SANN 99% av tiden"
7734 #~ msgid "Allow Grow"
7735 #~ msgstr "Tillat vekst"
7737 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7738 #~ msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7740 #~ msgid "Enable arrow keys"
7741 #~ msgstr "Aktiver piltaster"
7743 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7744 #~ msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
7746 #~ msgid "Always enable arrows"
7747 #~ msgstr "Alltid aktiver piler"
7749 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7750 #~ msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
7752 #~ msgid "Case sensitive"
7753 #~ msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
7755 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7756 #~ msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
7758 #~ msgid "Allow empty"
7759 #~ msgstr "Tillat tom"
7761 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7762 #~ msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
7764 #~ msgid "Value in list"
7765 #~ msgstr "Verdi i listen"
7767 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7768 #~ msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
7770 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7771 #~ msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
7773 #~ msgid "Minimum X"
7774 #~ msgstr "Minimum X"
7776 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7777 #~ msgstr "Minste mulige verdi for X"
7779 #~ msgid "Maximum X"
7780 #~ msgstr "Maksimum X"
7782 #~ msgid "Maximum possible X value"
7783 #~ msgstr "Største mulige verdi for X"
7785 #~ msgid "Minimum Y"
7786 #~ msgstr "Minimum Y"
7788 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7789 #~ msgstr "Minste mulige verdi for Y"
7791 #~ msgid "Maximum Y"
7792 #~ msgstr "Maksimum Y"
7794 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7795 #~ msgstr "Største mulige verdi for Y"
7797 #~ msgid "File System Backend"
7798 #~ msgstr "Filsystem-motor"
7800 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7801 #~ msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
7803 #~ msgid "The currently selected filename"
7804 #~ msgstr "Valgt filnavn"
7806 #~ msgid "Show file operations"
7807 #~ msgstr "Vis filoperasjoner"
7809 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7810 #~ msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
7812 #~ msgid "Tab Border"
7813 #~ msgstr "Fanekant"
7815 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7816 #~ msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
7818 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7819 #~ msgstr "Horisontal fanekant"
7821 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7822 #~ msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
7824 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7825 #~ msgstr "Vertikal fanekant"
7827 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7828 #~ msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
7830 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7831 #~ msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
7833 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7834 #~ msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
7836 #~ msgid "User Data"
7837 #~ msgstr "Brukerdata"
7839 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7840 #~ msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
7842 #~ msgid "The menu of options"
7843 #~ msgstr "Meny med alternativer"
7845 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7846 #~ msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
7848 #~ msgid "Spacing around indicator"
7849 #~ msgstr "Plass rundt indikatoren"
7852 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7853 #~ msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
7855 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7856 #~ msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
7858 #~ msgid "Bar style"
7859 #~ msgstr "Stil for linje"
7862 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7863 #~ msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
7865 #~ msgid "Activity Step"
7866 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
7868 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7870 #~ "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
7872 #~ msgid "Activity Blocks"
7873 #~ msgstr "Aktivitetsblokker"
7876 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7877 #~ "mode (Deprecated)"
7879 #~ "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
7882 #~ msgid "Discrete Blocks"
7883 #~ msgstr "Diskrete blokker"
7886 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7887 #~ "discrete style)"
7889 #~ "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
7891 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7892 #~ msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
7894 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7895 #~ msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
7897 #~ msgid "Line Wrap"
7898 #~ msgstr "Linjebryting"
7900 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7901 #~ msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
7903 #~ msgid "Word Wrap"
7904 #~ msgstr "Ordbryting"
7906 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7907 #~ msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
7910 #~ msgstr "Verktøytips"
7913 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7914 #~ msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"