1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
99 #: gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:203
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:219
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:226
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:227
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:233
295 #: gtk/gtkaction.c:234
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
309 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:281
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:282
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
355 #: gtk/gtkaction.c:298
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:306
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:307
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
370 #: gtk/gtkwidget.c:519
374 #: gtk/gtkaction.c:314
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
384 #: gtk/gtkaction.c:321
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:327
394 #: gtk/gtkaction.c:328
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
419 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:157
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:177
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:92
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:102
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:111
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:112
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
578 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:582
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:101
811 msgid "Translation Domain"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:102
815 msgid "The translation domain used by gettext"
818 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
824 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
825 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
831 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
832 "for the mnemonic accelerator key"
834 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
835 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
837 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgstr "Lietot krajumu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
846 "vietā, lai parādītu"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
849 msgid "Focus on click"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
854 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
855 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
857 #: gtk/gtkbutton.c:231
858 msgid "Border relief"
859 msgstr "Robežas reljefs"
861 #: gtk/gtkbutton.c:232
862 msgid "The border relief style"
863 msgstr "Robežas reljefa stils"
865 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 msgid "Horizontal alignment for child"
868 msgstr "Horizontālā centrēšana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Vertikālā centrāšana"
875 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgstr "Attēla logdaļa"
879 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 msgid "Child widget to appear next to the button text"
882 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
884 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 msgid "Image position"
887 msgstr "Roktura pozīcija"
889 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:411
899 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902 #: gtk/gtkbutton.c:417
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 #: gtk/gtkbutton.c:423
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
918 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923 #: gtk/gtkbutton.c:431
924 msgid "Child Y Displacement"
925 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
927 #: gtk/gtkbutton.c:432
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
932 #: gtk/gtkbutton.c:448
934 msgid "Displace focus"
937 #: gtk/gtkbutton.c:449
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
946 msgstr "Sadaļas Ietvars"
948 #: gtk/gtkbutton.c:463
949 msgid "Border between button edges and child."
952 #: gtk/gtkbutton.c:476
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Vērtības atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:477
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
962 #: gtk/gtkbutton.c:485
963 msgid "Show button images"
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
968 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
969 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:443
976 #: gtk/gtkcalendar.c:444
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:457
986 #: gtk/gtkcalendar.c:458
987 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:472
994 #: gtk/gtkcalendar.c:473
996 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
997 "currently selected day)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Rindu atstarpe"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1011 msgid "Show Day Names"
1012 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1015 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1019 msgid "No Month Change"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1023 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1027 msgid "Show Week Numbers"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1031 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1036 msgid "Details Width"
1037 msgstr "Noklusētais Platums"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1041 msgid "Details width in characters"
1042 msgstr "Platums rakszīmēs"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1046 msgid "Details Height"
1047 msgstr "Noklusētais Augstums"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1050 msgid "Details height in rows"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1055 msgid "Show Details"
1056 msgstr "Rindu atstarpe"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1068 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1069 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1076 msgid "Display the cell"
1077 msgstr "Parādīt šūnu"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "Parādīt šūnu"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1090 msgstr "X-izlīdzināšana"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1098 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "Fiksēts platums"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "Fiksēts augstums"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1134 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "Rindai ir bērni"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1142 msgstr "Ir Paplašināta"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1165 msgid "Cell background set"
1166 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1169 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1170 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1174 msgid "Accelerator key"
1175 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1179 msgid "The keyval of the accelerator"
1180 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1184 msgid "Accelerator modifiers"
1185 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1188 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1193 msgid "Accelerator keycode"
1194 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1197 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1202 msgid "Accelerator Mode"
1203 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1207 msgid "The type of accelerators"
1208 msgstr "Ziņojuma tips"
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1217 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1218 msgstr "Koka skata modelis"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1223 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1225 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1226 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1229 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1233 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1234 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1238 msgid "Pixbuf Object"
1239 msgstr "Pixbuf Objekts"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1242 msgid "The pixbuf to render"
1243 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1246 msgid "Pixbuf Expander Open"
1247 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1250 msgid "Pixbuf for open expander"
1251 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1254 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1255 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1258 msgid "Pixbuf for closed expander"
1259 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1266 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1267 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1270 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1276 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1284 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1285 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1288 msgid "Follow State"
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1293 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1294 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1302 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1303 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1309 msgid "Text on the progress bar"
1310 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1315 msgstr "Impulsa Solis"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1319 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1320 "don't know how much."
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1324 msgid "Text x alignment"
1325 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1330 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1335 msgid "Text y alignment"
1336 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1340 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1341 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1344 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1345 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1347 msgstr "Orientācija"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1350 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1351 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1354 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1356 msgstr "Noregulējums"
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1360 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1361 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1366 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1369 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1370 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1377 msgid "The number of decimal places to display"
1378 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1381 msgid "Text to render"
1382 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1389 msgid "Marked up text to render"
1390 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1397 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1398 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1401 msgid "Single Paragraph Mode"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1405 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1409 msgid "Background color name"
1410 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1413 msgid "Background color as a string"
1414 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1417 msgid "Background color"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1421 msgid "Background color as a GdkColor"
1422 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1425 msgid "Foreground color name"
1426 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1429 msgid "Foreground color as a string"
1430 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1433 msgid "Foreground color"
1434 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1438 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1441 #: gtk/gtktextview.c:571
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1446 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1447 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1450 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1455 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1456 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1459 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1460 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1464 msgstr "Fonta saime"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1467 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1471 #: gtk/gtktexttag.c:291
1473 msgstr "Fonta stils"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1476 #: gtk/gtktexttag.c:300
1477 msgid "Font variant"
1478 msgstr "Fonta variants"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1481 #: gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgstr "Fonta platums"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1486 #: gtk/gtktexttag.c:320
1487 msgid "Font stretch"
1488 msgstr "Fonta izstiepums"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1491 #: gtk/gtktexttag.c:329
1493 msgstr "Fonta izmērs"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1497 msgstr "Fonta punkti"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1500 msgid "Font size in points"
1501 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1505 msgstr "Fonta mērogs"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1508 msgid "Font scaling factor"
1509 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1517 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1518 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr "Caursvītrot"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1542 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1543 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1544 "probably don't need it"
1546 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1547 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1555 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1560 #: gtk/gtklabel.c:449
1562 msgid "Width In Characters"
1563 msgstr "Platums rakszīmēs"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1566 msgid "The desired width of the label, in characters"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgstr "Aplaušanas režīms"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1586 msgid "The width at which the text is wrapped"
1587 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1595 msgid "How to align the lines"
1596 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1599 msgid "Background set"
1600 msgstr "Fona iestādījums"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1603 msgid "Whether this tag affects the background color"
1604 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1607 msgid "Foreground set"
1608 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1611 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1612 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1615 msgid "Editability set"
1616 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1619 msgid "Whether this tag affects text editability"
1620 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1623 msgid "Font family set"
1624 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1627 msgid "Whether this tag affects the font family"
1628 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1631 msgid "Font style set"
1632 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1635 msgid "Whether this tag affects the font style"
1636 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1639 msgid "Font variant set"
1640 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1643 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1644 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1647 msgid "Font weight set"
1648 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1659 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1660 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1663 msgid "Font size set"
1664 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1667 msgid "Whether this tag affects the font size"
1668 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1671 msgid "Font scale set"
1672 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1675 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1676 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1680 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1683 msgid "Whether this tag affects the rise"
1684 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1687 msgid "Strikethrough set"
1688 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1691 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1692 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1695 msgid "Underline set"
1696 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1699 msgid "Whether this tag affects underlining"
1700 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1703 msgid "Language set"
1704 msgstr "Valodas iestādījums"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1707 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1708 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1717 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1718 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "Slēgt stāvokli"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1748 msgstr "Aktivizējams"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1756 msgstr "Radio stāvoklis"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1764 msgid "Indicator size"
1765 msgstr "Indikātora Izmērs"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1769 msgid "Size of check or radio indicator"
1770 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1772 #: gtk/gtkcellview.c:183
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "TreeView Modelis"
1777 #: gtk/gtkcellview.c:184
1779 msgid "The model for cell view"
1780 msgstr "Koka skata modelis"
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1783 msgid "Indicator Size"
1784 msgstr "Indikātora Izmērs"
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1787 msgid "Indicator Spacing"
1788 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1791 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1792 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1795 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1800 msgid "Whether the menu item is checked"
1801 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1804 msgid "Inconsistent"
1805 msgstr "Nekonsekvents"
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1808 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1809 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1812 msgid "Draw as radio menu item"
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1817 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1818 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1823 msgstr "Lietot marķējumu"
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1826 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1830 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1836 msgid "The title of the color selection dialog"
1837 msgstr "Loga visraksts"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1840 msgid "Current Color"
1841 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1845 msgid "The selected color"
1846 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1849 msgid "Current Alpha"
1850 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1860 msgid "Has Opacity Control"
1861 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1864 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1865 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1872 msgid "Whether a palette should be used"
1873 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1876 msgid "The current color"
1877 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1880 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1886 msgid "Custom palette"
1887 msgstr "Pašrocīgā palete"
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1890 msgid "Palette to use in the color selector"
1891 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:143
1894 msgid "Enable arrow keys"
1895 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:144
1898 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1899 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:150
1902 msgid "Always enable arrows"
1903 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:151
1906 msgid "Obsolete property, ignored"
1907 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:157
1910 msgid "Case sensitive"
1911 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:158
1914 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1915 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:165
1919 msgstr "Atļaut tukšu"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:166
1922 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1923 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:173
1926 msgid "Value in list"
1927 msgstr "Vērtība sarakstā"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:174
1930 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1931 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1934 msgid "ComboBox model"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1939 msgid "The model for the combo box"
1940 msgstr "Koka skata modelis"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1948 msgid "Row span column"
1949 msgstr "Rindu atstarpe"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1952 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1957 msgid "Column span column"
1958 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1961 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1971 msgid "The item which is currently active"
1972 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1975 msgid "Add tearoffs to menus"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1980 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1981 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1989 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1990 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1994 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1995 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1998 msgid "Tearoff Title"
1999 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2004 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2007 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2012 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2016 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2017 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2020 msgid "Appears as list"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2025 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2026 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2031 msgstr "Bultas virziens"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2035 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2036 msgstr "Koka skata modelis"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2039 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2040 #: gtk/gtkviewport.c:122
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2046 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2047 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2051 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2054 msgid "Specify how resize events are handled"
2055 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2058 msgid "Border width"
2059 msgstr "Ietvara platums"
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2062 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2063 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2069 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2070 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2071 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:124
2075 msgstr "Līknes tips"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:125
2078 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2079 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:132
2083 msgstr "Minimālais X"
2085 #: gtk/gtkcurve.c:133
2086 msgid "Minimum possible value for X"
2087 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:141
2091 msgstr "Maksimālais X"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:142
2094 msgid "Maximum possible X value"
2095 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:150
2099 msgstr "Minimālais Y"
2101 #: gtk/gtkcurve.c:151
2102 msgid "Minimum possible value for Y"
2103 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2105 #: gtk/gtkcurve.c:159
2107 msgstr "Maksimālais Y"
2109 #: gtk/gtkcurve.c:160
2110 msgid "Maximum possible value for Y"
2111 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:144
2114 msgid "Has separator"
2115 msgstr "Ir atdalītājs"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:145
2118 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2119 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:190
2122 msgid "Content area border"
2123 msgstr "Satura laukuma robeža"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:191
2126 msgid "Width of border around the main dialog area"
2127 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:198
2130 msgid "Button spacing"
2131 msgstr "Pogu atstarpe"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:199
2134 msgid "Spacing between buttons"
2135 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:207
2138 msgid "Action area border"
2139 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2141 #: gtk/gtkdialog.c:208
2142 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2143 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2145 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2146 msgid "Cursor Position"
2147 msgstr "Kursora Pozīcija"
2149 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2150 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2151 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2153 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2154 msgid "Selection Bound"
2155 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2157 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2159 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2160 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2162 #: gtk/gtkentry.c:498
2163 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2164 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2166 #: gtk/gtkentry.c:505
2167 msgid "Maximum length"
2168 msgstr "Maksimālais garums"
2170 #: gtk/gtkentry.c:506
2171 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2172 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2174 #: gtk/gtkentry.c:514
2178 #: gtk/gtkentry.c:515
2180 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2183 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2185 #: gtk/gtkentry.c:523
2186 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2187 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2189 #: gtk/gtkentry.c:531
2191 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2194 #: gtk/gtkentry.c:538
2195 msgid "Invisible character"
2196 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2198 #: gtk/gtkentry.c:539
2199 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2201 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2203 #: gtk/gtkentry.c:546
2204 msgid "Activates default"
2205 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2207 #: gtk/gtkentry.c:547
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2213 "nospiests Ievades taustiņš"
2215 #: gtk/gtkentry.c:553
2216 msgid "Width in chars"
2217 msgstr "Platums rakszīmēs"
2219 #: gtk/gtkentry.c:554
2220 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2221 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2223 #: gtk/gtkentry.c:563
2224 msgid "Scroll offset"
2225 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2227 #: gtk/gtkentry.c:564
2228 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2229 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2231 #: gtk/gtkentry.c:574
2232 msgid "The contents of the entry"
2233 msgstr "Ieraksta saturs"
2235 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2237 msgstr "X centrēšana"
2239 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2242 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2246 #: gtk/gtkentry.c:606
2248 msgid "Truncate multiline"
2249 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2251 #: gtk/gtkentry.c:607
2253 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2254 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2256 #: gtk/gtkentry.c:623
2257 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 #: gtk/gtkentry.c:893
2261 msgid "Border between text and frame."
2264 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2265 msgid "Select on focus"
2266 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2268 #: gtk/gtkentry.c:899
2269 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2270 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2272 #: gtk/gtkentry.c:913
2273 msgid "Password Hint Timeout"
2276 #: gtk/gtkentry.c:914
2277 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2281 msgid "Completion Model"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2286 msgid "The model to find matches in"
2287 msgstr "Koka skata modelis"
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2291 msgid "Minimum Key Length"
2292 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2295 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2301 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2304 msgid "The column of the model containing the strings."
2307 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2308 msgid "Inline completion"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2313 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2314 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2316 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2317 msgid "Popup completion"
2320 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2322 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2323 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2327 msgid "Popup set width"
2328 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2331 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2335 msgid "Popup single match"
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2339 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2342 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2344 msgid "Inline selection"
2345 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2347 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2349 msgid "Your description here"
2350 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2352 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2354 msgid "Visible Window"
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2359 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2363 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2366 msgstr "Pakļauties bērnam"
2368 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2370 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2371 "child widget as opposed to below it."
2374 #: gtk/gtkexpander.c:187
2379 #: gtk/gtkexpander.c:188
2381 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2382 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2384 #: gtk/gtkexpander.c:196
2386 msgid "Text of the expander's label"
2387 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2389 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2391 msgstr "Lietot marķējumu"
2393 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2394 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2395 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2397 #: gtk/gtkexpander.c:220
2399 msgid "Space to put between the label and the child"
2400 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2402 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2403 msgid "Label widget"
2404 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2406 #: gtk/gtkexpander.c:230
2408 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2409 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2411 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2412 msgid "Expander Size"
2413 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2415 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2416 msgid "Size of the expander arrow"
2417 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2419 #: gtk/gtkexpander.c:246
2421 msgid "Spacing around expander arrow"
2422 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2430 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2435 msgid "File System Backend"
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2440 msgid "Name of file system backend to use"
2441 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2450 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2451 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2459 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2460 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2464 msgid "Preview widget"
2465 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2468 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2473 msgid "Preview Widget Active"
2474 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2478 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2483 msgid "Use Preview Label"
2484 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2487 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2492 msgid "Extra widget"
2493 msgstr "Attēla logdaļa"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2496 msgid "Application supplied widget for extra options."
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2501 msgid "Select Multiple"
2502 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2505 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2506 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2511 msgstr "Parādīt tekstu"
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2515 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2516 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2519 msgid "Do overwrite confirmation"
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2524 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2525 "dialog if necessary."
2528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2532 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2533 msgid "The file chooser dialog to use."
2536 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2538 msgid "The title of the file chooser dialog."
2539 msgstr "Loga visraksts"
2541 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2542 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2545 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2546 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2548 msgstr "Faila nosaukums"
2550 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2551 msgid "The currently selected filename"
2552 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2554 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2555 msgid "Show file operations"
2556 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2558 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2560 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2562 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2566 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2567 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2570 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2574 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2575 msgid "X position of child widget"
2576 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2578 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2582 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2583 msgid "Y position of child widget"
2584 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2588 msgid "The title of the font selection dialog"
2589 msgstr "Loga visraksts"
2591 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2593 msgstr "Fonta nosaukums"
2595 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2597 msgid "The name of the selected font"
2598 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2604 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2605 msgid "Use font in label"
2608 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2610 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2611 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2614 msgid "Use size in label"
2617 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2619 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2620 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2622 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2627 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2629 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2630 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2635 msgstr "Parādīt tekstu"
2637 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2639 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2640 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2642 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2644 msgid "The string that represents this font"
2645 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2647 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2648 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2649 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2651 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2652 msgid "Preview text"
2653 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2655 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2656 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2657 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2659 #: gtk/gtkframe.c:106
2660 msgid "Text of the frame's label"
2661 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2663 #: gtk/gtkframe.c:113
2664 msgid "Label xalign"
2665 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2667 #: gtk/gtkframe.c:114
2668 msgid "The horizontal alignment of the label"
2669 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2671 #: gtk/gtkframe.c:122
2672 msgid "Label yalign"
2673 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2675 #: gtk/gtkframe.c:123
2676 msgid "The vertical alignment of the label"
2677 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2679 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2680 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2681 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2683 #: gtk/gtkframe.c:138
2684 msgid "Frame shadow"
2687 #: gtk/gtkframe.c:139
2688 msgid "Appearance of the frame border"
2689 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2691 #: gtk/gtkframe.c:148
2692 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2693 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2696 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2697 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2699 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2700 msgid "Handle position"
2701 msgstr "Roktura pozīcija"
2703 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2704 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2705 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2707 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2709 msgstr "Aplauzt malas"
2711 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2713 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2716 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2720 msgid "Snap edge set"
2721 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2725 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2728 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2731 #: gtk/gtkiconview.c:551
2733 msgid "Selection mode"
2734 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:552
2738 msgid "The selection mode"
2739 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:570
2743 msgid "Pixbuf column"
2744 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:571
2747 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:589
2751 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:608
2756 msgid "Markup column"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:609
2760 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:616
2765 msgid "Icon View Model"
2766 msgstr "TreeView Modelis"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:617
2770 msgid "The model for the icon view"
2771 msgstr "Koka skata modelis"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:633
2775 msgid "Number of columns"
2776 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:634
2780 msgid "Number of columns to display"
2781 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:651
2785 msgid "Width for each item"
2786 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:652
2789 msgid "The width used for each item"
2792 #: gtk/gtkiconview.c:668
2793 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2796 #: gtk/gtkiconview.c:683
2799 msgstr "Rindu atstarpe"
2801 #: gtk/gtkiconview.c:684
2802 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:699
2807 msgid "Column Spacing"
2808 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2810 #: gtk/gtkiconview.c:700
2811 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2814 #: gtk/gtkiconview.c:715
2817 msgstr "Kreisā Mala"
2819 #: gtk/gtkiconview.c:716
2820 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2823 #: gtk/gtkiconview.c:733
2825 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2828 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2832 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2833 msgid "View is reorderable"
2834 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2836 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2838 msgid "Tooltip Column"
2839 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2841 #: gtk/gtkiconview.c:758
2843 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2844 msgstr "Koka skata modelis"
2846 #: gtk/gtkiconview.c:769
2848 msgid "Selection Box Color"
2849 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2851 #: gtk/gtkiconview.c:770
2853 msgid "Color of the selection box"
2854 msgstr "Loga visraksts"
2856 #: gtk/gtkiconview.c:776
2858 msgid "Selection Box Alpha"
2859 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:777
2863 msgid "Opacity of the selection box"
2864 msgstr "Loga visraksts"
2866 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2870 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2871 msgid "A GdkPixbuf to display"
2872 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2874 #: gtk/gtkimage.c:138
2876 msgstr "Pikseļkarte"
2878 #: gtk/gtkimage.c:139
2879 msgid "A GdkPixmap to display"
2880 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2882 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2886 #: gtk/gtkimage.c:147
2887 msgid "A GdkImage to display"
2888 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2890 #: gtk/gtkimage.c:154
2894 #: gtk/gtkimage.c:155
2895 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2896 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2898 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2899 msgid "Filename to load and display"
2900 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2902 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2903 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2904 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2906 #: gtk/gtkimage.c:179
2910 #: gtk/gtkimage.c:180
2911 msgid "Icon set to display"
2912 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2914 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2916 msgstr "Ikonas izmērs"
2918 #: gtk/gtkimage.c:188
2920 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2921 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2923 #: gtk/gtkimage.c:204
2926 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2928 #: gtk/gtkimage.c:205
2930 msgid "Pixel size to use for named icon"
2931 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2933 #: gtk/gtkimage.c:213
2937 #: gtk/gtkimage.c:214
2938 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2939 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2941 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2942 msgid "Storage type"
2943 msgstr "Glabātuves tips"
2945 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2946 msgid "The representation being used for image data"
2947 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2949 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2950 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2951 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2953 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2955 msgid "Show menu images"
2956 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2958 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2960 msgid "Whether images should be shown in menus"
2961 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2963 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2964 msgid "The screen where this window will be displayed"
2965 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2967 #: gtk/gtklabel.c:298
2968 msgid "The text of the label"
2969 msgstr "Iezīmes teksts"
2971 #: gtk/gtklabel.c:305
2972 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2973 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2975 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2976 msgid "Justification"
2977 msgstr "Izlīdzināšana"
2979 #: gtk/gtklabel.c:327
2981 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2982 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2983 "GtkMisc::xalign for that"
2985 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2986 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2988 #: gtk/gtklabel.c:335
2992 #: gtk/gtklabel.c:336
2994 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2997 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3000 #: gtk/gtklabel.c:343
3002 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3004 #: gtk/gtklabel.c:344
3005 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3006 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3008 #: gtk/gtklabel.c:359
3010 msgid "Line wrap mode"
3011 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3013 #: gtk/gtklabel.c:360
3014 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3017 #: gtk/gtklabel.c:367
3021 #: gtk/gtklabel.c:368
3022 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3023 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3025 #: gtk/gtklabel.c:374
3026 msgid "Mnemonic key"
3027 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3029 #: gtk/gtklabel.c:375
3030 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3031 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3033 #: gtk/gtklabel.c:383
3034 msgid "Mnemonic widget"
3035 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3037 #: gtk/gtklabel.c:384
3038 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3040 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3042 #: gtk/gtklabel.c:430
3044 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3045 "enough room to display the entire string"
3048 #: gtk/gtklabel.c:470
3050 msgid "Single Line Mode"
3051 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3053 #: gtk/gtklabel.c:471
3055 msgid "Whether the label is in single line mode"
3056 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3058 #: gtk/gtklabel.c:488
3062 #: gtk/gtklabel.c:489
3063 msgid "Angle at which the label is rotated"
3066 #: gtk/gtklabel.c:509
3068 msgid "Maximum Width In Characters"
3069 msgstr "Platums rakszīmēs"
3071 #: gtk/gtklabel.c:510
3072 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3075 #: gtk/gtklabel.c:626
3077 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3078 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3080 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3081 msgid "Horizontal adjustment"
3082 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3084 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3085 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3086 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3088 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3089 msgid "Vertical adjustment"
3090 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3092 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3093 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3094 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3096 #: gtk/gtklayout.c:615
3097 msgid "The width of the layout"
3098 msgstr "Izkārtojuma platums"
3100 #: gtk/gtklayout.c:624
3101 msgid "The height of the layout"
3102 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3104 #: gtk/gtkmenu.c:485
3106 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3109 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:499
3113 msgid "Tearoff State"
3114 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:500
3118 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3120 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3122 #: gtk/gtkmenu.c:506
3124 msgid "Vertical Padding"
3125 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:507
3129 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3131 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3133 #: gtk/gtkmenu.c:515
3135 msgid "Horizontal Padding"
3136 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3138 #: gtk/gtkmenu.c:516
3140 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3142 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3144 #: gtk/gtkmenu.c:524
3146 msgid "Vertical Offset"
3147 msgstr "Vertikālais mērogs"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:525
3151 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3155 #: gtk/gtkmenu.c:533
3157 msgid "Horizontal Offset"
3158 msgstr "Horizontālais mērogs"
3160 #: gtk/gtkmenu.c:534
3162 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3166 #: gtk/gtkmenu.c:542
3168 msgid "Double Arrows"
3169 msgstr "Rādīt Robežu"
3171 #: gtk/gtkmenu.c:543
3172 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3175 #: gtk/gtkmenu.c:551
3178 msgstr "Kreisā piesaiste"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3181 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3182 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3184 #: gtk/gtkmenu.c:559
3186 msgid "Right Attach"
3187 msgstr "Labā piesaiste"
3189 #: gtk/gtkmenu.c:560
3191 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3192 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3194 #: gtk/gtkmenu.c:567
3197 msgstr "Augšas piesaiste"
3199 #: gtk/gtkmenu.c:568
3201 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3202 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3204 #: gtk/gtkmenu.c:575
3206 msgid "Bottom Attach"
3207 msgstr "Apakšas piesaiste"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3210 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3211 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3213 #: gtk/gtkmenu.c:663
3214 msgid "Can change accelerators"
3215 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3217 #: gtk/gtkmenu.c:664
3219 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3221 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3224 #: gtk/gtkmenu.c:669
3225 msgid "Delay before submenus appear"
3226 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:670
3230 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3232 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3235 #: gtk/gtkmenu.c:677
3236 msgid "Delay before hiding a submenu"
3237 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:678
3241 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3244 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3248 msgid "Pack direction"
3249 msgstr "Teksta virziens"
3251 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3253 msgid "The pack direction of the menubar"
3254 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3256 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3257 msgid "Child Pack direction"
3260 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3262 msgid "The child pack direction of the menubar"
3263 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3265 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3266 msgid "Style of bevel around the menubar"
3267 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3269 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3270 msgid "Internal padding"
3271 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3273 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3274 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3275 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3277 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3278 msgid "Delay before drop down menus appear"
3279 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3281 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3282 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3283 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3285 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3289 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3290 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3293 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3294 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3297 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3302 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3304 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3306 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3308 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3312 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3313 msgid "The dropdown menu"
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3317 msgid "Image/label border"
3318 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3321 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3322 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3326 msgid "Use separator"
3327 msgstr "Ir atdalītājs"
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3331 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3335 msgid "Message Type"
3336 msgstr "Ziņojuma Tips"
3338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3339 msgid "The type of message"
3340 msgstr "Ziņojuma tips"
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3343 msgid "Message Buttons"
3344 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3347 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3348 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3352 msgid "The primary text of the message dialog"
3353 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3358 msgstr "Lietot marķējumu"
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3362 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3363 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3367 msgid "Secondary Text"
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3372 msgid "The secondary text of the message dialog"
3373 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3376 msgid "Use Markup in secondary"
3379 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3380 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3383 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3386 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3390 msgstr "Y centrēšana"
3393 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3394 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3402 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3404 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3406 #: gtk/gtkmisc.c:103
3410 #: gtk/gtkmisc.c:104
3412 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3414 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:566
3420 #: gtk/gtknotebook.c:567
3421 msgid "The index of the current page"
3422 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:575
3425 msgid "Tab Position"
3426 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:576
3429 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3430 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:583
3434 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:584
3437 msgid "Width of the border around the tab labels"
3438 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:592
3441 msgid "Horizontal Tab Border"
3442 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:593
3445 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3446 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3448 #: gtk/gtknotebook.c:601
3449 msgid "Vertical Tab Border"
3450 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:602
3453 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3454 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:610
3458 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:611
3461 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3462 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:617
3466 msgstr "Rādīt Robežu"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:618
3469 msgid "Whether the border should be shown or not"
3470 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:624
3476 #: gtk/gtknotebook.c:625
3477 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3479 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3482 #: gtk/gtknotebook.c:631
3483 msgid "Enable Popup"
3484 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:632
3488 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3489 "you can use to go to a page"
3491 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3492 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:639
3495 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3496 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:645
3503 #: gtk/gtknotebook.c:646
3504 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3508 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3512 #: gtk/gtknotebook.c:663
3513 msgid "Group for tabs drag and drop"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:669
3518 msgstr "Sadaļas iezīme"
3520 #: gtk/gtknotebook.c:670
3522 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3523 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3525 #: gtk/gtknotebook.c:676
3527 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3529 #: gtk/gtknotebook.c:677
3531 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3532 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:690
3536 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:691
3540 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3541 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:697
3545 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3547 #: gtk/gtknotebook.c:698
3549 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3550 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:704
3553 msgid "Tab pack type"
3554 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3556 #: gtk/gtknotebook.c:711
3558 msgid "Tab reorderable"
3561 #: gtk/gtknotebook.c:712
3563 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3564 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:718
3568 msgid "Tab detachable"
3569 msgstr "Sadaļas iezīme"
3571 #: gtk/gtknotebook.c:719
3573 msgid "Whether the tab is detachable"
3574 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3577 msgid "Secondary backward stepper"
3578 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:735
3583 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3584 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3587 msgid "Secondary forward stepper"
3588 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:751
3593 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3594 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3596 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3597 msgid "Backward stepper"
3598 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3600 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3601 msgid "Display the standard backward arrow button"
3602 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3604 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3605 msgid "Forward stepper"
3606 msgstr "Turp ritinātājs"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3609 msgid "Display the standard forward arrow button"
3610 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3612 #: gtk/gtknotebook.c:795
3615 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3617 #: gtk/gtknotebook.c:796
3619 msgid "Size of tab overlap area"
3620 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3622 #: gtk/gtknotebook.c:811
3623 msgid "Tab curvature"
3626 #: gtk/gtknotebook.c:812
3628 msgid "Size of tab curvature"
3629 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3631 #: gtk/gtkobject.c:367
3634 msgstr "Lietot marķējumu"
3636 #: gtk/gtkobject.c:368
3637 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3640 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3641 msgid "The menu of options"
3642 msgstr "Opciju izvēlne"
3644 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3645 msgid "Size of dropdown indicator"
3646 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3648 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3649 msgid "Spacing around indicator"
3650 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3652 #: gtk/gtkpaned.c:220
3654 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3656 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3658 #: gtk/gtkpaned.c:228
3659 msgid "Position Set"
3660 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3662 #: gtk/gtkpaned.c:229
3663 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3664 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3666 #: gtk/gtkpaned.c:235
3668 msgstr "Roktura Izmērs"
3670 #: gtk/gtkpaned.c:236
3671 msgid "Width of handle"
3672 msgstr "Platums rokturim"
3674 #: gtk/gtkpaned.c:252
3676 msgid "Minimal Position"
3677 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3679 #: gtk/gtkpaned.c:253
3680 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3683 #: gtk/gtkpaned.c:270
3685 msgid "Maximal Position"
3686 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3688 #: gtk/gtkpaned.c:271
3689 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3692 #: gtk/gtkpaned.c:288
3697 #: gtk/gtkpaned.c:289
3698 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3701 #: gtk/gtkpaned.c:304
3704 msgstr "Atļaut Sarauties"
3706 #: gtk/gtkpaned.c:305
3707 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3710 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3714 #: gtk/gtkplug.c:147
3716 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3717 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3719 #: gtk/gtkpreview.c:106
3721 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3722 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3724 #: gtk/gtkprinter.c:120
3726 msgid "Name of the printer"
3727 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3729 #: gtk/gtkprinter.c:126
3733 #: gtk/gtkprinter.c:127
3735 msgid "Backend for the printer"
3736 msgstr "Koka skata modelis"
3738 #: gtk/gtkprinter.c:133
3742 #: gtk/gtkprinter.c:134
3743 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3746 #: gtk/gtkprinter.c:140
3751 #: gtk/gtkprinter.c:141
3752 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3755 #: gtk/gtkprinter.c:147
3757 msgid "Accepts PostScript"
3760 #: gtk/gtkprinter.c:148
3761 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3764 #: gtk/gtkprinter.c:154
3765 msgid "State Message"
3768 #: gtk/gtkprinter.c:155
3769 msgid "String giving the current state of the printer"
3772 #: gtk/gtkprinter.c:161
3777 #: gtk/gtkprinter.c:162
3779 msgid "The location of the printer"
3780 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3782 #: gtk/gtkprinter.c:169
3784 msgid "The icon name to use for the printer"
3785 msgstr "Koka skata modelis"
3787 #: gtk/gtkprinter.c:175
3791 #: gtk/gtkprinter.c:176
3793 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3794 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3796 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3798 msgid "Source option"
3799 msgstr "Vertikālās opcijas"
3801 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3802 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3805 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3807 msgid "Title of the print job"
3808 msgstr "Loga visraksts"
3810 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3815 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3816 msgid "Printer to print the job to"
3819 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3824 msgid "Printer settings"
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3830 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3832 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3833 msgid "Track Print Status"
3836 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3838 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3839 "print data has been sent to the printer or print server."
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3844 msgid "Default Page Setup"
3845 msgstr "Noklusētais Augstums"
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3848 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3852 msgid "Print Settings"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3856 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3862 msgstr "Fonta Nosaukums"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3865 msgid "A string used for identifying the print job."
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3870 msgid "Number of Pages"
3871 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3875 msgid "The number of pages in the document."
3876 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3880 msgid "Current Page"
3881 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3885 msgid "The current page in the document"
3886 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3890 msgid "Use full page"
3891 msgstr "Lietot marķējumu"
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3895 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3896 "not the corner of the imageable area"
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3901 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3902 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3910 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3916 msgstr "Rindu atstarpe"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3919 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3925 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3928 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3933 msgid "Export filename"
3934 msgstr "Faila nosaukums"
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3942 msgid "The status of the print operation"
3943 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3945 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3946 msgid "Status String"
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3950 msgid "A human-readable description of the status"
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3955 msgid "Custom tab label"
3956 msgstr "Pašrocīgā palete"
3958 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3959 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3963 msgid "The GtkPageSetup to use"
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3968 msgid "Selected Printer"
3969 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3973 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3974 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3976 #: gtk/gtkprogress.c:99
3977 msgid "Activity mode"
3978 msgstr "Aktivitātes režīms"
3980 #: gtk/gtkprogress.c:100
3983 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3984 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3985 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3987 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3988 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3989 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3991 #: gtk/gtkprogress.c:108
3993 msgstr "Parādīt tekstu"
3995 #: gtk/gtkprogress.c:109
3997 msgid "Whether the progress is shown as text."
3998 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4000 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4001 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4002 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4006 msgstr "Joslas stils"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4009 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4010 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4013 msgid "Activity Step"
4014 msgstr "Aktiviātes Solis"
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4017 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4018 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4021 msgid "Activity Blocks"
4022 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4026 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4029 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4033 msgid "Discrete Blocks"
4034 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4038 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4040 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4047 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4048 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4050 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4052 msgstr "Impulsa Solis"
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4055 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4057 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4059 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4060 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4061 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4063 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4065 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4066 "have enough room to display the entire string, if at all."
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4074 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4075 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4078 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4081 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4083 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4085 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4086 "is the current action of its group."
4089 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4091 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4092 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4094 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4096 msgid "The current value"
4097 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4099 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4101 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4105 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4107 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4108 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4110 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4112 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4113 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4115 #: gtk/gtkrange.c:337
4116 msgid "Update policy"
4117 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4119 #: gtk/gtkrange.c:338
4120 msgid "How the range should be updated on the screen"
4121 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4123 #: gtk/gtkrange.c:347
4124 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4125 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4127 #: gtk/gtkrange.c:354
4131 #: gtk/gtkrange.c:355
4132 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4133 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4135 #: gtk/gtkrange.c:362
4136 msgid "Lower stepper sensitivity"
4139 #: gtk/gtkrange.c:363
4141 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4145 #: gtk/gtkrange.c:371
4146 msgid "Upper stepper sensitivity"
4149 #: gtk/gtkrange.c:372
4151 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4155 #: gtk/gtkrange.c:389
4156 msgid "Show Fill Level"
4159 #: gtk/gtkrange.c:390
4160 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4163 #: gtk/gtkrange.c:406
4164 msgid "Restrict to Fill Level"
4167 #: gtk/gtkrange.c:407
4168 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4171 #: gtk/gtkrange.c:422
4175 #: gtk/gtkrange.c:423
4176 msgid "The fill level."
4179 #: gtk/gtkrange.c:431
4180 msgid "Slider Width"
4181 msgstr "Slīdņa platums"
4183 #: gtk/gtkrange.c:432
4184 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4185 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4187 #: gtk/gtkrange.c:439
4188 msgid "Trough Border"
4189 msgstr "Ieplakas Robeža"
4191 #: gtk/gtkrange.c:440
4192 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4193 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4195 #: gtk/gtkrange.c:447
4196 msgid "Stepper Size"
4197 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4199 #: gtk/gtkrange.c:448
4200 msgid "Length of step buttons at ends"
4201 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4203 #: gtk/gtkrange.c:463
4204 msgid "Stepper Spacing"
4205 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4207 #: gtk/gtkrange.c:464
4208 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4209 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4211 #: gtk/gtkrange.c:471
4212 msgid "Arrow X Displacement"
4213 msgstr "Bultas X Novietošana"
4215 #: gtk/gtkrange.c:472
4217 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4218 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4220 #: gtk/gtkrange.c:479
4221 msgid "Arrow Y Displacement"
4222 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4224 #: gtk/gtkrange.c:480
4226 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4227 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4229 #: gtk/gtkrange.c:488
4230 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4233 #: gtk/gtkrange.c:489
4235 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4236 "IN while they are dragged"
4239 #: gtk/gtkrange.c:503
4240 msgid "Trough Side Details"
4243 #: gtk/gtkrange.c:504
4245 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4246 "with different details"
4249 #: gtk/gtkrange.c:520
4250 msgid "Trough Under Steppers"
4253 #: gtk/gtkrange.c:521
4255 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4259 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4261 msgid "Show Numbers"
4262 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4264 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4266 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4267 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4270 msgid "Recent Manager"
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4274 msgid "The RecentManager object to use"
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4279 msgid "Show Private"
4280 msgstr "Parādīt tekstu"
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4284 msgid "Whether the private items should be displayed"
4285 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4289 msgid "Show Tooltips"
4290 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4294 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4295 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4297 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4302 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4304 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4305 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4307 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4308 msgid "Show Not Found"
4311 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4313 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4314 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4316 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4318 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4319 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4321 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4325 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4327 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4328 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4330 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4334 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4336 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4337 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4344 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4346 msgid "The sorting order of the items displayed"
4347 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4349 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4351 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4352 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4354 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4355 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4358 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4360 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4363 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4364 msgid "The size of the recently used resources list"
4367 #: gtk/gtkruler.c:90
4371 #: gtk/gtkruler.c:91
4372 msgid "Lower limit of ruler"
4373 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4375 #: gtk/gtkruler.c:100
4379 #: gtk/gtkruler.c:101
4380 msgid "Upper limit of ruler"
4381 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4383 #: gtk/gtkruler.c:111
4384 msgid "Position of mark on the ruler"
4385 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4387 #: gtk/gtkruler.c:120
4389 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4391 #: gtk/gtkruler.c:121
4392 msgid "Maximum size of the ruler"
4393 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4395 #: gtk/gtkruler.c:136
4400 #: gtk/gtkruler.c:137
4402 msgid "The metric used for the ruler"
4403 msgstr "Koka skata modelis"
4405 #: gtk/gtkscale.c:143
4406 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4407 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4409 #: gtk/gtkscale.c:152
4411 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4413 #: gtk/gtkscale.c:153
4414 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4415 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4417 #: gtk/gtkscale.c:160
4418 msgid "Value Position"
4419 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4421 #: gtk/gtkscale.c:161
4422 msgid "The position in which the current value is displayed"
4423 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4425 #: gtk/gtkscale.c:168
4426 msgid "Slider Length"
4427 msgstr "Slīdņa Garums"
4429 #: gtk/gtkscale.c:169
4430 msgid "Length of scale's slider"
4431 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4433 #: gtk/gtkscale.c:177
4434 msgid "Value spacing"
4435 msgstr "Vērtības atstarpe"
4437 #: gtk/gtkscale.c:178
4438 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4439 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4441 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4443 msgid "The value of the scale"
4444 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4446 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4448 msgid "The icon size"
4449 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4451 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4454 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4455 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4457 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4462 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4464 msgid "List of icon names"
4465 msgstr "Fonta Nosaukums"
4467 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4468 msgid "Minimum Slider Length"
4469 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4471 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4472 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4473 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4475 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4476 msgid "Fixed slider size"
4477 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4479 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4480 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4481 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4483 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4485 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4486 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4488 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4491 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4492 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4495 msgid "Horizontal Adjustment"
4496 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4499 msgid "Vertical Adjustment"
4500 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4503 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4504 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4507 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4508 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4511 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4512 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4515 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4516 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4519 msgid "Window Placement"
4520 msgstr "Loga Novietojums"
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4525 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4526 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4527 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4531 msgid "Window Placement Set"
4532 msgstr "Loga Novietojums"
4534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4537 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4538 "contents with respect to the scrollbars."
4539 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4546 msgid "Style of bevel around the contents"
4547 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4551 msgid "Scrollbars within bevel"
4552 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4554 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4556 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4557 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4559 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4560 msgid "Scrollbar spacing"
4561 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4563 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4564 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4565 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4569 msgid "Scrolled Window Placement"
4570 msgstr "Loga Novietojums"
4572 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4575 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4576 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4577 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4579 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4583 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4585 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4586 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4588 #: gtk/gtksettings.c:205
4589 msgid "Double Click Time"
4590 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4592 #: gtk/gtksettings.c:206
4594 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4595 "click (in milliseconds)"
4597 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4598 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4600 #: gtk/gtksettings.c:213
4602 msgid "Double Click Distance"
4603 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4605 #: gtk/gtksettings.c:214
4608 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4609 "double click (in pixels)"
4611 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4612 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4614 #: gtk/gtksettings.c:230
4615 msgid "Cursor Blink"
4616 msgstr "Kursora Mirgošana"
4618 #: gtk/gtksettings.c:231
4619 msgid "Whether the cursor should blink"
4620 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4622 #: gtk/gtksettings.c:238
4623 msgid "Cursor Blink Time"
4624 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4626 #: gtk/gtksettings.c:239
4628 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4629 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4631 #: gtk/gtksettings.c:258
4633 msgid "Cursor Blink Timeout"
4634 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4636 #: gtk/gtksettings.c:259
4638 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4639 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4641 #: gtk/gtksettings.c:266
4642 msgid "Split Cursor"
4643 msgstr "Sadalītais Kursors"
4645 #: gtk/gtksettings.c:267
4647 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4650 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4653 #: gtk/gtksettings.c:274
4655 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4657 #: gtk/gtksettings.c:275
4658 msgid "Name of theme RC file to load"
4659 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4661 #: gtk/gtksettings.c:283
4663 msgid "Icon Theme Name"
4664 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4666 #: gtk/gtksettings.c:284
4668 msgid "Name of icon theme to use"
4669 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4671 #: gtk/gtksettings.c:292
4673 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4674 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4676 #: gtk/gtksettings.c:293
4678 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4679 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4681 #: gtk/gtksettings.c:301
4682 msgid "Key Theme Name"
4683 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4685 #: gtk/gtksettings.c:302
4686 msgid "Name of key theme RC file to load"
4687 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4689 #: gtk/gtksettings.c:310
4690 msgid "Menu bar accelerator"
4691 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4693 #: gtk/gtksettings.c:311
4694 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4695 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4697 #: gtk/gtksettings.c:319
4698 msgid "Drag threshold"
4699 msgstr "Vilkšanas aizture"
4701 #: gtk/gtksettings.c:320
4702 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4703 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4705 #: gtk/gtksettings.c:328
4707 msgstr "Fonta Nosaukums"
4709 #: gtk/gtksettings.c:329
4710 msgid "Name of default font to use"
4711 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4713 #: gtk/gtksettings.c:337
4715 msgstr "Ikonu Izmēri"
4717 #: gtk/gtksettings.c:338
4719 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4720 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4722 #: gtk/gtksettings.c:346
4726 #: gtk/gtksettings.c:347
4727 msgid "List of currently active GTK modules"
4730 #: gtk/gtksettings.c:356
4731 msgid "Xft Antialias"
4734 #: gtk/gtksettings.c:357
4735 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4738 #: gtk/gtksettings.c:366
4742 #: gtk/gtksettings.c:367
4743 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4746 #: gtk/gtksettings.c:376
4747 msgid "Xft Hint Style"
4750 #: gtk/gtksettings.c:377
4752 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4755 #: gtk/gtksettings.c:386
4759 #: gtk/gtksettings.c:387
4760 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4763 #: gtk/gtksettings.c:396
4767 #: gtk/gtksettings.c:397
4768 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4771 #: gtk/gtksettings.c:406
4773 msgid "Cursor theme name"
4774 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4776 #: gtk/gtksettings.c:407
4778 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4779 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4781 #: gtk/gtksettings.c:415
4783 msgid "Cursor theme size"
4784 msgstr "Kursors Redzams"
4786 #: gtk/gtksettings.c:416
4788 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4789 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4791 #: gtk/gtksettings.c:426
4792 msgid "Alternative button order"
4795 #: gtk/gtksettings.c:427
4797 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4798 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4800 #: gtk/gtksettings.c:444
4801 msgid "Alternative sort indicator direction"
4804 #: gtk/gtksettings.c:445
4806 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4807 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4810 #: gtk/gtksettings.c:453
4811 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4814 #: gtk/gtksettings.c:454
4816 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4820 #: gtk/gtksettings.c:462
4821 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4824 #: gtk/gtksettings.c:463
4826 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4827 "control characters"
4830 #: gtk/gtksettings.c:471
4831 msgid "Start timeout"
4834 #: gtk/gtksettings.c:472
4835 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4838 #: gtk/gtksettings.c:481
4839 msgid "Repeat timeout"
4842 #: gtk/gtksettings.c:482
4843 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4846 #: gtk/gtksettings.c:491
4848 msgid "Expand timeout"
4849 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4851 #: gtk/gtksettings.c:492
4852 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4855 #: gtk/gtksettings.c:527
4857 msgid "Color scheme"
4858 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4860 #: gtk/gtksettings.c:528
4862 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4863 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4865 #: gtk/gtksettings.c:537
4867 msgid "Enable Animations"
4870 #: gtk/gtksettings.c:538
4871 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4874 #: gtk/gtksettings.c:556
4875 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4878 #: gtk/gtksettings.c:557
4879 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4882 #: gtk/gtksettings.c:574
4884 msgid "Tooltip timeout"
4885 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4887 #: gtk/gtksettings.c:575
4888 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4891 #: gtk/gtksettings.c:600
4892 msgid "Tooltip browse timeout"
4895 #: gtk/gtksettings.c:601
4896 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4899 #: gtk/gtksettings.c:622
4900 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4903 #: gtk/gtksettings.c:623
4904 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4907 #: gtk/gtksettings.c:642
4908 msgid "Keynav Cursor Only"
4911 #: gtk/gtksettings.c:643
4912 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4915 #: gtk/gtksettings.c:660
4916 msgid "Keynav Wrap Around"
4919 #: gtk/gtksettings.c:661
4921 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4922 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4924 #: gtk/gtksettings.c:681
4928 #: gtk/gtksettings.c:682
4929 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4932 #: gtk/gtksettings.c:699
4935 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4937 #: gtk/gtksettings.c:700
4938 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4941 #: gtk/gtksettings.c:708
4942 msgid "Default file chooser backend"
4945 #: gtk/gtksettings.c:709
4947 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4948 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4950 #: gtk/gtksettings.c:726
4952 msgid "Default print backend"
4953 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
4955 #: gtk/gtksettings.c:727
4957 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4958 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4960 #: gtk/gtksettings.c:750
4961 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4964 #: gtk/gtksettings.c:751
4965 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4968 #: gtk/gtksettings.c:767
4970 msgid "Enable Mnemonics"
4973 #: gtk/gtksettings.c:768
4975 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4976 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
4978 #: gtk/gtksettings.c:784
4980 msgid "Enable Accelerators"
4981 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
4983 #: gtk/gtksettings.c:785
4985 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4986 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4988 #: gtk/gtksettings.c:802
4989 msgid "Recent Files Limit"
4992 #: gtk/gtksettings.c:803
4994 msgid "Number of recently used files"
4995 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4997 #: gtk/gtksettings.c:817
4999 msgid "Default IM module"
5000 msgstr "Noklusētais Platums"
5002 #: gtk/gtksettings.c:818
5004 msgid "Which IM module should be used by default"
5005 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
5007 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5011 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5014 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5017 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5020 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5021 msgid "Ignore hidden"
5024 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5026 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5029 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5030 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5031 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5033 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5035 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
5037 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5038 msgid "Snap to Ticks"
5039 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
5041 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5043 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5044 "nearest step increment"
5046 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5047 "soļa palielinājumu"
5049 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5053 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5054 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5055 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5057 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5061 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5062 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5063 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5065 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5066 msgid "Update Policy"
5067 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
5069 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5071 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5073 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5076 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5077 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5078 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5080 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5082 msgid "Style of bevel around the spin button"
5083 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5085 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5086 msgid "Has Resize Grip"
5089 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5091 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5092 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5094 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5095 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5096 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5098 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5100 msgid "The size of the icon"
5101 msgstr "Loga visraksts"
5103 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5105 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5106 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5108 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5112 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5114 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5115 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5117 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5119 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5120 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5122 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5124 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5125 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5127 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5129 msgid "The orientation of the tray"
5130 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5132 #: gtk/gtktable.c:129
5136 #: gtk/gtktable.c:130
5137 msgid "The number of rows in the table"
5138 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5140 #: gtk/gtktable.c:138
5144 #: gtk/gtktable.c:139
5145 msgid "The number of columns in the table"
5146 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5148 #: gtk/gtktable.c:147
5150 msgstr "Rindu atstarpe"
5152 #: gtk/gtktable.c:148
5153 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5154 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5156 #: gtk/gtktable.c:156
5157 msgid "Column spacing"
5158 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5160 #: gtk/gtktable.c:157
5161 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5162 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5164 #: gtk/gtktable.c:166
5166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5168 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5170 #: gtk/gtktable.c:173
5171 msgid "Left attachment"
5172 msgstr "Kreisā piesaiste"
5174 #: gtk/gtktable.c:180
5175 msgid "Right attachment"
5176 msgstr "Labā piesaiste"
5178 #: gtk/gtktable.c:181
5180 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5181 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5183 #: gtk/gtktable.c:187
5184 msgid "Top attachment"
5185 msgstr "Augšas piesaiste"
5187 #: gtk/gtktable.c:188
5188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5189 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5191 #: gtk/gtktable.c:194
5192 msgid "Bottom attachment"
5193 msgstr "Apakšas piesaiste"
5195 #: gtk/gtktable.c:201
5196 msgid "Horizontal options"
5197 msgstr "Horizontālās opcijas"
5199 #: gtk/gtktable.c:202
5200 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5201 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5203 #: gtk/gtktable.c:208
5204 msgid "Vertical options"
5205 msgstr "Vertikālās opcijas"
5207 #: gtk/gtktable.c:209
5208 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5209 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5211 #: gtk/gtktable.c:215
5212 msgid "Horizontal padding"
5213 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5215 #: gtk/gtktable.c:216
5217 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5220 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5221 "kaimiņiem, pikseļos"
5223 #: gtk/gtktable.c:222
5224 msgid "Vertical padding"
5225 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5227 #: gtk/gtktable.c:223
5229 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5232 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5233 "kaimiņiem, pikseļos"
5235 #: gtk/gtktext.c:542
5236 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5237 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5239 #: gtk/gtktext.c:550
5240 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5241 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5243 #: gtk/gtktext.c:557
5245 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5247 #: gtk/gtktext.c:558
5248 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5249 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5251 #: gtk/gtktext.c:565
5253 msgstr "Vārdu aplaušana"
5255 #: gtk/gtktext.c:566
5256 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5257 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5261 msgstr "Taga Tabula"
5263 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5264 msgid "Text Tag Table"
5265 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5267 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5269 msgid "Current text of the buffer"
5270 msgstr "Iezīmes teksts"
5272 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5274 msgid "Has selection"
5275 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5279 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5280 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5282 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5284 msgid "Cursor position"
5285 msgstr "Kursora Pozīcija"
5287 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5289 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5292 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5293 msgid "Copy target list"
5296 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5298 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5301 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5302 msgid "Paste target list"
5305 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5307 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5311 #: gtk/gtktextmark.c:90
5314 msgstr "Taga nosaukums"
5316 #: gtk/gtktextmark.c:97
5318 msgid "Left gravity"
5319 msgstr "Kreisā mala"
5321 #: gtk/gtktextmark.c:98
5323 msgid "Whether the mark has left gravity"
5324 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:173
5328 msgstr "Taga nosaukums"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:174
5331 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5333 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:192
5336 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5337 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:199
5340 msgid "Background full height"
5341 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:200
5345 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5346 "of the tagged characters"
5348 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5351 #: gtk/gtktexttag.c:208
5352 msgid "Background stipple mask"
5353 msgstr "Fona punktojuma maska"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:209
5356 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5357 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5359 #: gtk/gtktexttag.c:226
5360 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5361 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5363 #: gtk/gtktexttag.c:234
5364 msgid "Foreground stipple mask"
5365 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5367 #: gtk/gtktexttag.c:235
5368 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5369 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5371 #: gtk/gtktexttag.c:242
5372 msgid "Text direction"
5373 msgstr "Teksta virziens"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:243
5376 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5377 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:292
5380 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5381 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:301
5384 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5385 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:310
5389 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5390 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5392 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5393 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:321
5396 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5397 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:330
5400 msgid "Font size in Pango units"
5401 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:340
5405 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5406 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5407 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5409 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5410 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5411 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5413 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5414 msgid "Left, right, or center justification"
5415 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5417 #: gtk/gtktexttag.c:379
5420 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5421 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5423 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5424 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:386
5428 msgstr "Kreisā mala"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5431 msgid "Width of the left margin in pixels"
5432 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5434 #: gtk/gtktexttag.c:396
5435 msgid "Right margin"
5438 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5439 msgid "Width of the right margin in pixels"
5440 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5446 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5447 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5448 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:419
5453 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5456 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5459 #: gtk/gtktexttag.c:428
5460 msgid "Pixels above lines"
5461 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5464 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5465 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:438
5468 msgid "Pixels below lines"
5469 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5472 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5473 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:448
5476 msgid "Pixels inside wrap"
5477 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5480 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5481 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5485 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5486 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5492 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5493 msgid "Custom tabs for this text"
5494 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:504
5500 #: gtk/gtktexttag.c:505
5502 msgid "Whether this text is hidden."
5503 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:519
5507 msgid "Paragraph background color name"
5508 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:520
5512 msgid "Paragraph background color as a string"
5513 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:535
5517 msgid "Paragraph background color"
5518 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:536
5522 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5523 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:554
5526 msgid "Margin Accumulates"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:555
5530 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5533 #: gtk/gtktexttag.c:568
5534 msgid "Background full height set"
5535 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5537 #: gtk/gtktexttag.c:569
5538 msgid "Whether this tag affects background height"
5539 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5541 #: gtk/gtktexttag.c:572
5542 msgid "Background stipple set"
5543 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:573
5546 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5547 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:580
5550 msgid "Foreground stipple set"
5551 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:581
5554 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5555 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:616
5558 msgid "Justification set"
5559 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5561 #: gtk/gtktexttag.c:617
5562 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5563 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:624
5566 msgid "Left margin set"
5567 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5569 #: gtk/gtktexttag.c:625
5570 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5571 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:628
5575 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5577 #: gtk/gtktexttag.c:629
5578 msgid "Whether this tag affects indentation"
5579 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:636
5582 msgid "Pixels above lines set"
5583 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5587 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:640
5590 msgid "Pixels below lines set"
5591 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5593 #: gtk/gtktexttag.c:644
5594 msgid "Pixels inside wrap set"
5595 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:645
5598 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5599 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5601 #: gtk/gtktexttag.c:652
5602 msgid "Right margin set"
5603 msgstr "Labās malas iestādījums"
5605 #: gtk/gtktexttag.c:653
5606 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5607 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:660
5610 msgid "Wrap mode set"
5611 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5613 #: gtk/gtktexttag.c:661
5614 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5615 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5617 #: gtk/gtktexttag.c:664
5619 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:665
5622 msgid "Whether this tag affects tabs"
5623 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:668
5626 msgid "Invisible set"
5627 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:669
5630 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5631 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:672
5635 msgid "Paragraph background set"
5636 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5638 #: gtk/gtktexttag.c:673
5640 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5641 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5643 #: gtk/gtktextview.c:541
5644 msgid "Pixels Above Lines"
5645 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5647 #: gtk/gtktextview.c:551
5648 msgid "Pixels Below Lines"
5649 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5651 #: gtk/gtktextview.c:561
5652 msgid "Pixels Inside Wrap"
5653 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5655 #: gtk/gtktextview.c:579
5657 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5659 #: gtk/gtktextview.c:597
5661 msgstr "Kreisā Mala"
5663 #: gtk/gtktextview.c:607
5664 msgid "Right Margin"
5667 #: gtk/gtktextview.c:635
5668 msgid "Cursor Visible"
5669 msgstr "Kursors Redzams"
5671 #: gtk/gtktextview.c:636
5672 msgid "If the insertion cursor is shown"
5673 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5675 #: gtk/gtktextview.c:643
5679 #: gtk/gtktextview.c:644
5680 msgid "The buffer which is displayed"
5683 #: gtk/gtktextview.c:651
5685 msgid "Overwrite mode"
5686 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5688 #: gtk/gtktextview.c:652
5689 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5692 #: gtk/gtktextview.c:659
5696 #: gtk/gtktextview.c:660
5697 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5700 #: gtk/gtktextview.c:669
5702 msgid "Error underline color"
5703 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5705 #: gtk/gtktextview.c:670
5707 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5708 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5710 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5712 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5713 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5715 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5716 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5719 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5721 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5722 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5724 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5725 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5726 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5728 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5729 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5730 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5732 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5733 msgid "Draw Indicator"
5734 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5736 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5737 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5738 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5741 msgid "The orientation of the toolbar"
5742 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5745 msgid "Toolbar Style"
5746 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5749 msgid "How to draw the toolbar"
5750 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5755 msgstr "Rādīt Robežu"
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5758 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5767 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5768 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5770 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5772 msgid "Size of icons in this toolbar"
5773 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5775 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5777 msgid "Icon size set"
5778 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5780 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5782 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5783 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5787 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5788 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5790 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5792 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5793 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5795 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5797 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5799 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5800 msgid "Size of spacers"
5801 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5803 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5804 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5805 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5809 msgid "Maximum child expand"
5810 msgstr "Minimālais bērna platums"
5812 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5813 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5816 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5818 msgstr "Atstarpes stils"
5820 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5821 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5822 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5824 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5825 msgid "Button relief"
5826 msgstr "Pogas reljefs"
5828 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5829 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5830 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5832 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5833 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5834 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5836 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5837 msgid "Toolbar style"
5838 msgstr "Rīkjoslas stils"
5840 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5842 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5844 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5847 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5848 msgid "Toolbar icon size"
5849 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5852 msgid "Size of icons in default toolbars"
5853 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5855 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5857 msgid "Text to show in the item."
5858 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5860 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5863 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5864 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5866 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5867 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5869 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5871 msgid "Widget to use as the item label"
5872 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5874 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5879 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5881 msgid "The stock icon displayed on the item"
5882 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5884 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5887 msgstr "Fonta Nosaukums"
5889 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5891 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5892 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5894 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5899 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5901 msgid "Icon widget to display in the item"
5902 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5904 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5906 msgid "Icon spacing"
5907 msgstr "Rindu atstarpe"
5909 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5911 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5912 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5914 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5916 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5917 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5920 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5921 msgid "TreeModelSort Model"
5922 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5924 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5925 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5926 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:564
5929 msgid "TreeView Model"
5930 msgstr "TreeView Modelis"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:565
5933 msgid "The model for the tree view"
5934 msgstr "Koka skata modelis"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:573
5937 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5938 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:581
5941 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5942 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:588
5946 msgid "Headers Visible"
5947 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:589
5950 msgid "Show the column header buttons"
5951 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5953 #: gtk/gtktreeview.c:596
5954 msgid "Headers Clickable"
5955 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5957 #: gtk/gtktreeview.c:597
5958 msgid "Column headers respond to click events"
5959 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:604
5962 msgid "Expander Column"
5963 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5965 #: gtk/gtktreeview.c:605
5966 msgid "Set the column for the expander column"
5967 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5969 #: gtk/gtktreeview.c:620
5971 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5973 #: gtk/gtktreeview.c:621
5974 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5975 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:628
5978 msgid "Enable Search"
5979 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:629
5982 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5983 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:636
5986 msgid "Search Column"
5987 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:637
5990 msgid "Model column to search through when searching through code"
5991 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5993 #: gtk/gtktreeview.c:657
5995 msgid "Fixed Height Mode"
5996 msgstr "Fiksēts augstums"
5998 #: gtk/gtktreeview.c:658
5999 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6002 #: gtk/gtktreeview.c:678
6003 msgid "Hover Selection"
6006 #: gtk/gtktreeview.c:679
6008 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6009 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:698
6013 msgid "Hover Expand"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:699
6019 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6020 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6022 #: gtk/gtktreeview.c:713
6024 msgid "Show Expanders"
6025 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:714
6029 msgid "View has expanders"
6030 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:728
6033 msgid "Level Indentation"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:729
6037 msgid "Extra indentation for each level"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:738
6041 msgid "Rubber Banding"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:739
6047 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6048 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:746
6052 msgid "Enable Grid Lines"
6053 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:747
6057 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6058 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:755
6062 msgid "Enable Tree Lines"
6063 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6065 #: gtk/gtktreeview.c:756
6067 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6068 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:764
6072 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6073 msgstr "Koka skata modelis"
6075 #: gtk/gtktreeview.c:786
6076 msgid "Vertical Separator Width"
6077 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6079 #: gtk/gtktreeview.c:787
6080 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6081 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:795
6084 msgid "Horizontal Separator Width"
6085 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6087 #: gtk/gtktreeview.c:796
6088 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6089 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6091 #: gtk/gtktreeview.c:804
6093 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6095 #: gtk/gtktreeview.c:805
6096 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6097 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6099 #: gtk/gtktreeview.c:811
6100 msgid "Indent Expanders"
6101 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6103 #: gtk/gtktreeview.c:812
6104 msgid "Make the expanders indented"
6105 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:818
6108 msgid "Even Row Color"
6109 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6111 #: gtk/gtktreeview.c:819
6112 msgid "Color to use for even rows"
6113 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6115 #: gtk/gtktreeview.c:825
6116 msgid "Odd Row Color"
6117 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6119 #: gtk/gtktreeview.c:826
6120 msgid "Color to use for odd rows"
6121 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6123 #: gtk/gtktreeview.c:832
6124 msgid "Row Ending details"
6127 #: gtk/gtktreeview.c:833
6128 msgid "Enable extended row background theming"
6131 #: gtk/gtktreeview.c:839
6133 msgid "Grid line width"
6134 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6136 #: gtk/gtktreeview.c:840
6138 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6139 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6141 #: gtk/gtktreeview.c:846
6143 msgid "Tree line width"
6144 msgstr "Fiksēts platums"
6146 #: gtk/gtktreeview.c:847
6148 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6149 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6151 #: gtk/gtktreeview.c:853
6153 msgid "Grid line pattern"
6154 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6156 #: gtk/gtktreeview.c:854
6158 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6159 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:860
6163 msgid "Tree line pattern"
6164 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:861
6168 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6169 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6172 msgid "Whether to display the column"
6173 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6180 msgid "Column is user-resizable"
6181 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6184 msgid "Current width of the column"
6185 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6188 msgid "Space which is inserted between cells"
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6196 msgid "Resize mode of the column"
6197 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6201 msgstr "Fiksēts Platums"
6203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6204 msgid "Current fixed width of the column"
6205 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6208 msgid "Minimum Width"
6209 msgstr "Minimālais Platums"
6211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6212 msgid "Minimum allowed width of the column"
6213 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6216 msgid "Maximum Width"
6217 msgstr "Maksimālais Platums"
6219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6220 msgid "Maximum allowed width of the column"
6221 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6224 msgid "Title to appear in column header"
6225 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6228 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6233 msgstr "Klikšķināms"
6235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6236 msgid "Whether the header can be clicked"
6237 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6244 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6245 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6248 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6249 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6252 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6253 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6256 msgid "Sort indicator"
6257 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6260 msgid "Whether to show a sort indicator"
6261 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6265 msgstr "Kārtošanas secība"
6267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6268 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6269 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6271 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6273 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6274 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6276 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6277 msgid "Merged UI definition"
6280 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6281 msgid "An XML string describing the merged UI"
6284 #: gtk/gtkviewport.c:107
6286 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6289 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6291 #: gtk/gtkviewport.c:115
6293 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6296 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6298 #: gtk/gtkviewport.c:123
6299 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6300 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:479
6304 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6306 #: gtk/gtkwidget.c:480
6307 msgid "The name of the widget"
6308 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:486
6311 msgid "Parent widget"
6312 msgstr "Vecāka logdaļa"
6314 #: gtk/gtkwidget.c:487
6315 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6316 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:494
6319 msgid "Width request"
6320 msgstr "Platuma pieprasījums"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:495
6324 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6327 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6330 #: gtk/gtkwidget.c:503
6331 msgid "Height request"
6332 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:504
6336 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6339 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6340 "dabisko pieprasījumu"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:513
6343 msgid "Whether the widget is visible"
6344 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:520
6347 msgid "Whether the widget responds to input"
6348 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:526
6351 msgid "Application paintable"
6352 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:527
6355 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6356 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:533
6360 msgstr "Var fokusēt"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:534
6363 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6364 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:540
6370 #: gtk/gtkwidget.c:541
6371 msgid "Whether the widget has the input focus"
6372 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:547
6378 #: gtk/gtkwidget.c:548
6379 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6380 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:554
6384 msgstr "Var būt noklusētā"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:555
6387 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6388 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:561
6392 msgstr "Ir noklusētā"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:562
6395 msgid "Whether the widget is the default widget"
6396 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:568
6399 msgid "Receives default"
6400 msgstr "Saņem noklusēto"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:569
6403 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6404 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:575
6407 msgid "Composite child"
6408 msgstr "Jauktais bērns"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:576
6411 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6412 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:582
6418 #: gtk/gtkwidget.c:583
6420 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6423 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6426 #: gtk/gtkwidget.c:589
6430 #: gtk/gtkwidget.c:590
6431 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6432 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6434 #: gtk/gtkwidget.c:597
6435 msgid "Extension events"
6436 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:598
6439 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6441 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6444 #: gtk/gtkwidget.c:605
6448 #: gtk/gtkwidget.c:606
6449 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:628
6455 msgstr "Lietot marķējumu"
6457 #: gtk/gtkwidget.c:629
6459 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6460 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:649
6464 msgid "Tooltip Text"
6465 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6469 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6470 msgstr "Ieraksta saturs"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:670
6473 msgid "Tooltip markup"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6477 msgid "Interior Focus"
6478 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6481 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6482 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6485 msgid "Focus linewidth"
6486 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6489 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6490 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6493 msgid "Focus line dash pattern"
6494 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6497 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6498 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6501 msgid "Focus padding"
6502 msgstr "Fokusa papildināšana"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6505 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6506 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6508 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6509 msgid "Cursor color"
6510 msgstr "Kursora krāsa"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6513 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6514 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6517 msgid "Secondary cursor color"
6518 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6522 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6523 "right-to-left and left-to-right text"
6525 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6526 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6529 msgid "Cursor line aspect ratio"
6530 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6533 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6534 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6539 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6542 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6547 msgid "Unvisited Link Color"
6548 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6552 msgid "Color of unvisited links"
6553 msgstr "Loga visraksts"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6557 msgid "Visited Link Color"
6558 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6562 msgid "Color of visited links"
6563 msgstr "Loga visraksts"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6567 msgid "Wide Separators"
6568 msgstr "Ir atdalītājs"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6572 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6578 msgid "Separator Width"
6579 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6582 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6587 msgid "Separator Height"
6588 msgstr "Noklusētais Augstums"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6591 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6596 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6597 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6601 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6602 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6606 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6607 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6611 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6612 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:464
6618 #: gtk/gtkwindow.c:465
6619 msgid "The type of the window"
6622 #: gtk/gtkwindow.c:473
6623 msgid "Window Title"
6624 msgstr "Loga Virsraksts"
6626 #: gtk/gtkwindow.c:474
6627 msgid "The title of the window"
6628 msgstr "Loga visraksts"
6630 #: gtk/gtkwindow.c:481
6633 msgstr "Loga Virsraksts"
6635 #: gtk/gtkwindow.c:482
6636 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:498
6644 #: gtk/gtkwindow.c:499
6645 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6648 #: gtk/gtkwindow.c:506
6649 msgid "Allow Shrink"
6650 msgstr "Atļaut Sarauties"
6652 #: gtk/gtkwindow.c:508
6655 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6658 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6661 #: gtk/gtkwindow.c:515
6663 msgstr "Atļaut Augt"
6665 #: gtk/gtkwindow.c:516
6666 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6667 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6669 #: gtk/gtkwindow.c:524
6670 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6671 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:531
6677 #: gtk/gtkwindow.c:532
6679 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6682 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:539
6685 msgid "Window Position"
6686 msgstr "Loga Pozīcija"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:540
6689 msgid "The initial position of the window"
6690 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:548
6693 msgid "Default Width"
6694 msgstr "Noklusētais Platums"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:549
6697 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6698 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:558
6701 msgid "Default Height"
6702 msgstr "Noklusētais Augstums"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:559
6706 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6707 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:568
6710 msgid "Destroy with Parent"
6711 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6713 #: gtk/gtkwindow.c:569
6714 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6715 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6717 #: gtk/gtkwindow.c:576
6721 #: gtk/gtkwindow.c:577
6722 msgid "Icon for this window"
6723 msgstr "Ikona šim logam"
6725 #: gtk/gtkwindow.c:593
6727 msgid "Name of the themed icon for this window"
6728 msgstr "Ikona šim logam"
6730 #: gtk/gtkwindow.c:608
6734 #: gtk/gtkwindow.c:609
6735 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6736 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:616
6739 msgid "Focus in Toplevel"
6740 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6742 #: gtk/gtkwindow.c:617
6743 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6744 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6746 #: gtk/gtkwindow.c:624
6748 msgstr "Tipa padoms"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:625
6752 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6753 "and how to treat it."
6755 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6758 #: gtk/gtkwindow.c:633
6759 msgid "Skip taskbar"
6760 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:634
6763 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6764 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6766 #: gtk/gtkwindow.c:641
6768 msgstr "Izlaist peidžeri"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:642
6771 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6772 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6774 #: gtk/gtkwindow.c:649
6778 #: gtk/gtkwindow.c:650
6780 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6781 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6783 #: gtk/gtkwindow.c:664
6785 msgid "Accept focus"
6788 #: gtk/gtkwindow.c:665
6790 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6791 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6793 #: gtk/gtkwindow.c:679
6795 msgid "Focus on map"
6796 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6798 #: gtk/gtkwindow.c:680
6800 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6801 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6803 #: gtk/gtkwindow.c:694
6807 #: gtk/gtkwindow.c:695
6809 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6810 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6812 #: gtk/gtkwindow.c:709
6817 #: gtk/gtkwindow.c:710
6819 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6820 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6822 #: gtk/gtkwindow.c:726
6826 #: gtk/gtkwindow.c:727
6828 msgid "The window gravity of the window"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:744
6832 msgid "Transient for Window"
6835 #: gtk/gtkwindow.c:745
6837 msgid "The transient parent of the dialog"
6838 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:759
6841 msgid "Opacity for Window"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:760
6846 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6849 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6850 msgid "IM Preedit style"
6851 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6854 msgid "How to draw the input method preedit string"
6855 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6858 msgid "IM Status style"
6859 msgstr "IM Statusa stils"
6861 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6862 msgid "How to draw the input method statusbar"
6863 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6866 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6867 #~ "text in the progress widget"
6869 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
6870 #~ "progresa logdaļā"
6873 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6874 #~ "text in the progress widget"
6876 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
6877 #~ "progresa logdaļā"
6880 #~ msgid "The current page in the document."
6881 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6883 #~ msgid "Homogenous"
6887 #~ msgid "Show Preview"
6888 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6890 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6891 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6894 #~ msgid "Width In Chararacters"
6895 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6898 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6899 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6902 #~ msgid "Row separator column"
6903 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6906 #~ msgid "Folder Mode"
6907 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"