1 # gtk+-properties ja.po.
2 # Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
5 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
6 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
7 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
8 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:23+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "pixbuf の桁の幅です"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf の行の高さです"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
96 msgid "Accelerator Closure"
97 msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
100 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
101 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
104 msgid "Accelerator Widget"
105 msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
108 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
111 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #: gtk/gtkaction.c:194
116 msgid "A unique name for the action."
117 msgstr "アクションに固有の名称です"
119 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
120 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
124 #: gtk/gtkaction.c:202
125 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
126 msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
128 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #: gtk/gtkaction.c:209
133 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
134 msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"
136 #: gtk/gtkaction.c:215
140 #: gtk/gtkaction.c:216
141 msgid "A tooltip for this action."
142 msgstr "このアクションのツールチップです"
144 #: gtk/gtkaction.c:222
148 #: gtk/gtkaction.c:223
149 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
150 msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです"
152 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
153 msgid "Visible when horizontal"
156 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
158 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
162 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
163 msgid "Visible when vertical"
166 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
168 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
170 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
172 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
176 #: gtk/gtkaction.c:244
178 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
179 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
181 "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
182 "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
185 #: gtk/gtkaction.c:250
186 msgid "Hide if empty"
189 #: gtk/gtkaction.c:251
190 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
191 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
193 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
197 #: gtk/gtkaction.c:258
198 msgid "Whether the action is enabled."
199 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
201 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
206 #: gtk/gtkaction.c:265
207 msgid "Whether the action is visible."
208 msgstr "ウィジェットが可視かどうか"
210 #: gtk/gtkaction.c:271
214 #: gtk/gtkaction.c:272
216 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
219 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
222 msgid "A name for the action group."
223 msgstr "アクション・グループの名前です"
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
226 msgid "Whether the action group is enabled."
227 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
230 msgid "Whether the action group is visible."
231 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
233 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
237 #: gtk/gtkadjustment.c:107
238 msgid "The value of the adjustment"
239 msgstr "アジャストメントの値です"
241 #: gtk/gtkadjustment.c:116
242 msgid "Minimum Value"
245 #: gtk/gtkadjustment.c:117
246 msgid "The minimum value of the adjustment"
247 msgstr "アジャストメントの最小値です"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:126
250 msgid "Maximum Value"
253 #: gtk/gtkadjustment.c:127
254 msgid "The maximum value of the adjustment"
255 msgstr "アジャストメントの最大値です"
257 #: gtk/gtkadjustment.c:136
258 msgid "Step Increment"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:137
262 msgid "The step increment of the adjustment"
263 msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"
265 #: gtk/gtkadjustment.c:146
266 msgid "Page Increment"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:147
270 msgid "The page increment of the adjustment"
271 msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"
273 #: gtk/gtkadjustment.c:156
277 #: gtk/gtkadjustment.c:157
278 msgid "The page size of the adjustment"
279 msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"
281 #: gtk/gtkalignment.c:116
282 msgid "Horizontal alignment"
285 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
287 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
290 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
292 #: gtk/gtkalignment.c:126
293 msgid "Vertical alignment"
296 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
298 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
301 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
303 #: gtk/gtkalignment.c:135
304 msgid "Horizontal scale"
307 #: gtk/gtkalignment.c:136
309 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
310 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
312 "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
313 "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
315 #: gtk/gtkalignment.c:144
316 msgid "Vertical scale"
319 #: gtk/gtkalignment.c:145
321 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
322 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
324 "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
325 "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
327 #: gtk/gtkalignment.c:162
331 #: gtk/gtkalignment.c:163
332 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
333 msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
335 #: gtk/gtkalignment.c:179
336 msgid "Bottom Padding"
339 #: gtk/gtkalignment.c:180
340 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
341 msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
343 #: gtk/gtkalignment.c:196
347 #: gtk/gtkalignment.c:197
348 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
349 msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
351 #: gtk/gtkalignment.c:213
352 msgid "Right Padding"
355 #: gtk/gtkalignment.c:214
356 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
357 msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
360 msgid "Arrow direction"
364 msgid "The direction the arrow should point"
367 #: gtk/gtkarrow.c:106
371 #: gtk/gtkarrow.c:107
372 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
375 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
376 msgid "Horizontal Alignment"
379 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
380 msgid "X alignment of the child"
381 msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"
383 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
384 msgid "Vertical Alignment"
387 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
388 msgid "Y alignment of the child"
389 msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"
391 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
396 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
397 msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
404 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
405 msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"
408 msgid "Minimum child width"
412 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
413 msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
416 msgid "Minimum child height"
417 msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
420 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
421 msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
424 msgid "Child internal width padding"
425 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
428 msgid "Amount to increase child's size on either side"
429 msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
432 msgid "Child internal height padding"
433 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
436 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
437 msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
445 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
446 "edge, start and end"
448 "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
457 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
460 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
463 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
468 msgid "The amount of space between children"
469 msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
471 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
476 msgid "Whether the children should all be the same size"
477 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
479 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
485 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
487 "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
496 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
499 "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
507 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
509 "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
516 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
518 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
519 "start or end of the parent"
521 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
522 "(GtkPackType で指定する)"
524 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
525 #: gtk/gtkruler.c:138
529 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
530 msgid "The index of the child in the parent"
531 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
533 #: gtk/gtkbutton.c:210
535 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
538 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
541 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
542 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
543 msgid "Use underline"
546 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
548 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
549 "for the mnemonic accelerator key"
551 "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
554 #: gtk/gtkbutton.c:225
558 #: gtk/gtkbutton.c:226
560 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
562 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
565 #: gtk/gtkbutton.c:233
566 msgid "Focus on click"
567 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
569 #: gtk/gtkbutton.c:234
570 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
571 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
573 #: gtk/gtkbutton.c:241
574 msgid "Border relief"
577 #: gtk/gtkbutton.c:242
578 msgid "The border relief style"
581 #: gtk/gtkbutton.c:259
582 msgid "Horizontal alignment for child"
585 #: gtk/gtkbutton.c:278
586 msgid "Vertical alignment for child"
589 #: gtk/gtkbutton.c:346
590 msgid "Default Spacing"
593 #: gtk/gtkbutton.c:347
594 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
595 msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
597 #: gtk/gtkbutton.c:353
598 msgid "Default Outside Spacing"
601 #: gtk/gtkbutton.c:354
603 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
605 msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
607 #: gtk/gtkbutton.c:359
608 msgid "Child X Displacement"
609 msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
611 #: gtk/gtkbutton.c:360
613 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
614 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
616 #: gtk/gtkbutton.c:367
617 msgid "Child Y Displacement"
618 msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
620 #: gtk/gtkbutton.c:368
622 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
623 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
625 #: gtk/gtkbutton.c:375
626 msgid "Show button images"
629 #: gtk/gtkbutton.c:376
630 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
631 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
633 #: gtk/gtkcalendar.c:464
637 #: gtk/gtkcalendar.c:465
638 msgid "The selected year"
641 #: gtk/gtkcalendar.c:471
645 #: gtk/gtkcalendar.c:472
646 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
647 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
649 #: gtk/gtkcalendar.c:478
653 #: gtk/gtkcalendar.c:479
655 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
656 "currently selected day)"
657 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
659 #: gtk/gtkcalendar.c:493
663 #: gtk/gtkcalendar.c:494
664 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
665 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
667 #: gtk/gtkcalendar.c:508
668 msgid "Show Day Names"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:509
672 msgid "If TRUE, day names are displayed"
673 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
675 #: gtk/gtkcalendar.c:522
676 msgid "No Month Change"
679 #: gtk/gtkcalendar.c:523
680 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
681 msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません"
683 #: gtk/gtkcalendar.c:537
684 msgid "Show Week Numbers"
687 #: gtk/gtkcalendar.c:538
688 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
689 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
696 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
697 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
704 msgid "Display the cell"
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
744 msgid "The fixed width"
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
752 msgid "The fixed height"
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
760 msgid "Row has children"
761 msgstr "行に子ウィジェットがある"
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
768 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
769 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
772 msgid "Cell background color name"
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
776 msgid "Cell background color as a string"
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
780 msgid "Cell background color"
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
784 msgid "Cell background color as a GdkColor"
785 msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現"
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
788 msgid "Cell background set"
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
792 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
793 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
796 msgid "Pixbuf Object"
797 msgstr "Pixbuf オブジェクト"
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
800 msgid "The pixbuf to render"
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
804 msgid "Pixbuf Expander Open"
805 msgstr "Pixbuf 展張オープン"
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
808 msgid "Pixbuf for open expander"
809 msgstr "オープン展張の Pixbuf"
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
812 msgid "Pixbuf Expander Closed"
813 msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
816 msgid "Pixbuf for closed expander"
817 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
824 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
825 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
832 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
833 msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
840 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
841 msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
848 msgid "Text to render"
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
856 msgid "Marked up text to render"
857 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
864 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
865 msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
868 msgid "Single Paragraph Mode"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
872 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
873 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
876 msgid "Background color name"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
880 msgid "Background color as a string"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
884 msgid "Background color"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
888 msgid "Background color as a GdkColor"
889 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
892 msgid "Foreground color name"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
896 msgid "Foreground color as a string"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
900 msgid "Foreground color"
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
904 msgid "Foreground color as a GdkColor"
905 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
908 #: gtk/gtktextview.c:585
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
913 msgid "Whether the text can be modified by the user"
914 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
917 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
922 msgid "Font description as a string"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
926 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
927 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
934 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
935 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
938 #: gtk/gtktexttag.c:306
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
943 #: gtk/gtktexttag.c:315
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
948 #: gtk/gtktexttag.c:324
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
953 #: gtk/gtktexttag.c:335
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
958 #: gtk/gtktexttag.c:344
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
967 msgid "Font size in points"
968 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
975 msgid "Font scaling factor"
976 msgstr "フォントのスケール (率)"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
984 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
985 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
988 msgid "Strikethrough"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
992 msgid "Whether to strike through the text"
993 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1000 msgid "Style of underline for this text"
1001 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1009 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1010 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1011 "probably don't need it"
1013 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
1014 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
1015 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1018 msgid "Background set"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1022 msgid "Whether this tag affects the background color"
1023 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1026 msgid "Foreground set"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1030 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1031 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1034 msgid "Editability set"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1038 msgid "Whether this tag affects text editability"
1039 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1042 msgid "Font family set"
1043 msgstr "フォント・ファミリの設定"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1046 msgid "Whether this tag affects the font family"
1047 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1050 msgid "Font style set"
1051 msgstr "フォント・スタイルの設定"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1054 msgid "Whether this tag affects the font style"
1055 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1058 msgid "Font variant set"
1059 msgstr "フォント・バリアント設定"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1062 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1063 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1066 msgid "Font weight set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1070 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1071 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1074 msgid "Font stretch set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1078 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1079 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1082 msgid "Font size set"
1083 msgstr "フォント・サイズの設定"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1086 msgid "Whether this tag affects the font size"
1087 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1090 msgid "Font scale set"
1091 msgstr "フォント・スケールのセット"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1094 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1095 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1102 msgid "Whether this tag affects the rise"
1103 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1106 msgid "Strikethrough set"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1110 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1111 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1114 msgid "Underline set"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1118 msgid "Whether this tag affects underlining"
1119 msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1122 msgid "Language set"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1126 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1127 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1130 msgid "Toggle state"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1134 msgid "The toggle state of the button"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1138 msgid "Inconsistent state"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1142 msgid "The inconsistent state of the button"
1143 msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1150 msgid "The toggle button can be activated"
1151 msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1158 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1159 msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
1161 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1162 msgid "Indicator Size"
1165 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1166 msgid "Size of check or radio indicator"
1167 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
1169 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1170 msgid "Indicator Spacing"
1173 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1174 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1175 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
1177 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1181 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1182 msgid "Whether the menu item is checked"
1183 msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"
1185 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1186 msgid "Inconsistent"
1189 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1190 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1191 msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"
1193 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1194 msgid "Draw as radio menu item"
1195 msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
1197 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1198 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1199 msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
1201 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1206 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1207 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
1209 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1214 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1215 msgid "The title of the color selection dialog"
1216 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
1218 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1219 msgid "Current Color"
1222 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1223 msgid "The selected color"
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1227 msgid "Current Alpha"
1230 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1231 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1232 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1235 msgid "Has Opacity Control"
1236 msgstr "不透明コントロールあり"
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1239 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1240 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1247 msgid "Whether a palette should be used"
1248 msgstr "パレットを使用するかどうか"
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1251 msgid "The current color"
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1255 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1256 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1259 msgid "Custom palette"
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1263 msgid "Palette to use in the color selector"
1264 msgstr "色選択で使用するパレット"
1266 #: gtk/gtkcombo.c:143
1267 msgid "Enable arrow keys"
1270 #: gtk/gtkcombo.c:144
1271 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1272 msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"
1274 #: gtk/gtkcombo.c:150
1275 msgid "Always enable arrows"
1278 #: gtk/gtkcombo.c:151
1279 msgid "Obsolete property, ignored"
1280 msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
1282 #: gtk/gtkcombo.c:157
1283 msgid "Case sensitive"
1286 #: gtk/gtkcombo.c:158
1287 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1288 msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"
1290 #: gtk/gtkcombo.c:165
1294 #: gtk/gtkcombo.c:166
1295 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1296 msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"
1298 #: gtk/gtkcombo.c:173
1299 msgid "Value in list"
1302 #: gtk/gtkcombo.c:174
1303 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1304 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
1306 #: gtk/gtkcombobox.c:442
1307 msgid "ComboBox model"
1308 msgstr "ComboBox モデル"
1310 #: gtk/gtkcombobox.c:443
1311 msgid "The model for the combo box"
1312 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:450
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:451
1319 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1320 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
1322 #: gtk/gtkcombobox.c:460
1323 msgid "Row span column"
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:461
1327 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1328 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1331 msgid "Column span column"
1334 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1335 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1336 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1338 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1343 msgid "The item which is currently active"
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:489
1347 msgid "Appears as list"
1350 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1351 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1353 "コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
1356 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1360 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1361 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1362 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
1364 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1368 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1369 msgid "Specify how resize events are handled"
1370 msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
1372 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1373 msgid "Border width"
1376 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1377 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1378 msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
1380 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1384 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1385 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1386 msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"
1388 #: gtk/gtkcurve.c:121
1392 #: gtk/gtkcurve.c:122
1393 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1394 msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"
1396 #: gtk/gtkcurve.c:130
1400 #: gtk/gtkcurve.c:131
1401 msgid "Minimum possible value for X"
1404 #: gtk/gtkcurve.c:140
1408 #: gtk/gtkcurve.c:141
1409 msgid "Maximum possible X value"
1412 #: gtk/gtkcurve.c:150
1416 #: gtk/gtkcurve.c:151
1417 msgid "Minimum possible value for Y"
1420 #: gtk/gtkcurve.c:160
1424 #: gtk/gtkcurve.c:161
1425 msgid "Maximum possible value for Y"
1428 #: gtk/gtkdialog.c:144
1429 msgid "Has separator"
1432 #: gtk/gtkdialog.c:145
1433 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1434 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"
1436 #: gtk/gtkdialog.c:170
1437 msgid "Content area border"
1440 #: gtk/gtkdialog.c:171
1441 msgid "Width of border around the main dialog area"
1442 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
1444 #: gtk/gtkdialog.c:178
1445 msgid "Button spacing"
1448 #: gtk/gtkdialog.c:179
1449 msgid "Spacing between buttons"
1452 #: gtk/gtkdialog.c:187
1453 msgid "Action area border"
1454 msgstr "アクション・エリアの枠"
1456 #: gtk/gtkdialog.c:188
1457 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1458 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
1460 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
1461 msgid "Cursor Position"
1464 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1465 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1466 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
1468 #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
1469 msgid "Selection Bound"
1472 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1474 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1475 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
1477 #: gtk/gtkentry.c:477
1478 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1479 msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
1481 #: gtk/gtkentry.c:484
1482 msgid "Maximum length"
1485 #: gtk/gtkentry.c:485
1486 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1487 msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
1489 #: gtk/gtkentry.c:493
1493 #: gtk/gtkentry.c:494
1495 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1498 "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
1501 #: gtk/gtkentry.c:501
1505 #: gtk/gtkentry.c:502
1506 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1507 msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
1509 #: gtk/gtkentry.c:509
1510 msgid "Invisible character"
1513 #: gtk/gtkentry.c:510
1514 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1516 "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
1519 #: gtk/gtkentry.c:517
1520 msgid "Activates default"
1523 #: gtk/gtkentry.c:518
1525 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1526 "dialog) when Enter is pressed"
1528 "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
1529 "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
1531 #: gtk/gtkentry.c:524
1532 msgid "Width in chars"
1535 #: gtk/gtkentry.c:525
1536 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1537 msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
1539 #: gtk/gtkentry.c:534
1540 msgid "Scroll offset"
1541 msgstr "スクロールのオフセット値"
1543 #: gtk/gtkentry.c:535
1544 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1545 msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
1547 #: gtk/gtkentry.c:545
1548 msgid "The contents of the entry"
1551 #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
1555 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1557 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1560 "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
1562 #: gtk/gtkentry.c:786
1563 msgid "Select on focus"
1566 #: gtk/gtkentry.c:787
1567 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1569 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
1571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1572 msgid "Completion Model"
1575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1576 msgid "The model to find matches in"
1579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1580 msgid "Minimum Key Length"
1583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1584 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1585 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
1587 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1588 msgid "Visible Window"
1591 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1593 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1596 "イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
1599 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1603 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1605 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1606 "child widget as opposed to below it."
1608 "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
1611 #: gtk/gtkexpander.c:194
1615 #: gtk/gtkexpander.c:195
1616 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1617 msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"
1619 #: gtk/gtkexpander.c:203
1620 msgid "Text of the expander's label"
1623 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1627 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1628 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1630 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
1633 #: gtk/gtkexpander.c:227
1634 msgid "Space to put between the label and the child"
1635 msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
1637 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1638 msgid "Label widget"
1641 #: gtk/gtkexpander.c:237
1642 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1643 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
1645 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1646 msgid "Expander Size"
1649 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1650 msgid "Size of the expander arrow"
1653 #: gtk/gtkexpander.c:253
1654 msgid "Spacing around expander arrow"
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1662 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1663 msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1666 msgid "File System Backend"
1667 msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1670 msgid "Name of file system backend to use"
1671 msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1678 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1679 msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1686 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1688 "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1691 msgid "Preview widget"
1692 msgstr "ウィジットのプレビュー"
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1695 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1696 msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1699 msgid "Preview Widget Active"
1700 msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1704 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1706 "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1710 msgid "Use Preview Label"
1711 msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1714 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1716 "プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1720 msgid "Extra widget"
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1724 msgid "Application supplied widget for extra options."
1725 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1728 msgid "Select Multiple"
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1732 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1733 msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1740 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1741 msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
1744 msgid "Default file chooser backend"
1745 msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
1748 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1749 msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1756 msgid "The currently selected filename"
1757 msgstr "現在選択されているファイル名"
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1760 msgid "Show file operations"
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1764 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1765 msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1768 msgid "Select multiple"
1771 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1775 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1776 msgid "X position of child widget"
1777 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
1779 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1783 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1784 msgid "Y position of child widget"
1785 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1788 msgid "The title of the font selection dialog"
1789 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1796 msgid "The name of the selected font"
1797 msgstr "選択したフォントの名前"
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1804 msgid "Use font in label"
1805 msgstr "ラベルにフォントを使う"
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1808 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1809 msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
1811 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1812 msgid "Use size in label"
1815 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1816 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1817 msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1823 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1824 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1825 msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1832 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1833 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
1835 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1836 msgid "The X string that represents this font"
1837 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
1839 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1840 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1841 msgstr "現在選択されている GdkFont"
1843 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1844 msgid "Preview text"
1847 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1848 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1849 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
1851 #: gtk/gtkframe.c:126
1852 msgid "Text of the frame's label"
1853 msgstr "フレームのラベルのテキスト"
1855 #: gtk/gtkframe.c:133
1856 msgid "Label xalign"
1859 #: gtk/gtkframe.c:134
1860 msgid "The horizontal alignment of the label"
1861 msgstr "ラベルの水平方向の配置"
1863 #: gtk/gtkframe.c:143
1864 msgid "Label yalign"
1865 msgstr "ラベルの Y 方向位置"
1867 #: gtk/gtkframe.c:144
1868 msgid "The vertical alignment of the label"
1869 msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
1871 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1872 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1873 msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
1875 #: gtk/gtkframe.c:160
1876 msgid "Frame shadow"
1879 #: gtk/gtkframe.c:161
1880 msgid "Appearance of the frame border"
1881 msgstr "フレームの境界線の外観"
1883 #: gtk/gtkframe.c:170
1884 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1885 msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
1887 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
1888 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1892 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1893 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1894 msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
1896 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1897 msgid "Handle position"
1900 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1901 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1902 msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
1904 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1908 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1910 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1913 "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
1916 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1917 msgid "Snap edge set"
1918 msgstr "スナップ・エッジの設定"
1920 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1922 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1925 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
1928 #: gtk/gtkimage.c:135
1932 #: gtk/gtkimage.c:136
1933 msgid "A GdkPixbuf to display"
1934 msgstr "表示する GdkPixbuf"
1936 #: gtk/gtkimage.c:143
1940 #: gtk/gtkimage.c:144
1941 msgid "A GdkPixmap to display"
1942 msgstr "表示する GdkPixmap"
1944 #: gtk/gtkimage.c:151
1948 #: gtk/gtkimage.c:152
1949 msgid "A GdkImage to display"
1950 msgstr "表示する GdkImage"
1952 #: gtk/gtkimage.c:159
1956 #: gtk/gtkimage.c:160
1957 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1958 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
1960 #: gtk/gtkimage.c:168
1961 msgid "Filename to load and display"
1962 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
1964 #: gtk/gtkimage.c:177
1965 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1966 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
1968 #: gtk/gtkimage.c:184
1972 #: gtk/gtkimage.c:185
1973 msgid "Icon set to display"
1974 msgstr "表示するアイコン・セット"
1976 #: gtk/gtkimage.c:192
1980 #: gtk/gtkimage.c:193
1981 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1982 msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ"
1984 #: gtk/gtkimage.c:201
1988 #: gtk/gtkimage.c:202
1989 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1990 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
1992 #: gtk/gtkimage.c:209
1993 msgid "Storage type"
1996 #: gtk/gtkimage.c:210
1997 msgid "The representation being used for image data"
1998 msgstr "画像データに使用する表現"
2000 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2001 msgid "Image widget"
2004 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2005 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2006 msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
2008 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2009 msgid "Show menu images"
2012 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2013 msgid "Whether images should be shown in menus"
2014 msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
2016 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2020 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2021 msgid "The screen where this window will be displayed"
2022 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
2024 #: gtk/gtklabel.c:289
2025 msgid "The text of the label"
2028 #: gtk/gtklabel.c:296
2029 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2030 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
2032 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2033 msgid "Justification"
2036 #: gtk/gtklabel.c:318
2038 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2039 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2040 "GtkMisc::xalign for that"
2042 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
2043 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
2045 #: gtk/gtklabel.c:326
2049 #: gtk/gtklabel.c:327
2051 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2053 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
2055 #: gtk/gtklabel.c:334
2059 #: gtk/gtklabel.c:335
2060 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2061 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
2063 #: gtk/gtklabel.c:341
2067 #: gtk/gtklabel.c:342
2068 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2069 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
2071 #: gtk/gtklabel.c:348
2072 msgid "Mnemonic key"
2075 #: gtk/gtklabel.c:349
2076 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2077 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
2079 #: gtk/gtklabel.c:357
2080 msgid "Mnemonic widget"
2081 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
2083 #: gtk/gtklabel.c:358
2084 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2085 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
2087 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2088 msgid "Horizontal adjustment"
2091 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2092 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2093 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment"
2095 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2096 msgid "Vertical adjustment"
2099 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2100 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2101 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment"
2103 #: gtk/gtklayout.c:648
2104 msgid "The width of the layout"
2107 #: gtk/gtklayout.c:657
2108 msgid "The height of the layout"
2111 #: gtk/gtkmenu.c:352
2112 msgid "Tearoff Title"
2115 #: gtk/gtkmenu.c:353
2117 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2120 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2123 #: gtk/gtkmenu.c:359
2124 msgid "Vertical Padding"
2127 #: gtk/gtkmenu.c:360
2128 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2129 msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
2131 #: gtk/gtkmenu.c:368
2132 msgid "Vertical Offset"
2135 #: gtk/gtkmenu.c:369
2137 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2139 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
2141 #: gtk/gtkmenu.c:377
2142 msgid "Horizontal Offset"
2145 #: gtk/gtkmenu.c:378
2147 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2149 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
2151 #: gtk/gtkmenu.c:388
2155 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2156 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2157 msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
2159 #: gtk/gtkmenu.c:396
2160 msgid "Right Attach"
2163 #: gtk/gtkmenu.c:397
2164 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2165 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
2167 #: gtk/gtkmenu.c:404
2171 #: gtk/gtkmenu.c:405
2172 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2173 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
2175 #: gtk/gtkmenu.c:412
2176 msgid "Bottom Attach"
2179 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2180 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2181 msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
2183 #: gtk/gtkmenu.c:500
2184 msgid "Can change accelerators"
2185 msgstr "アクセラレータの変更可能"
2187 #: gtk/gtkmenu.c:501
2189 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2191 "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
2194 #: gtk/gtkmenu.c:506
2195 msgid "Delay before submenus appear"
2196 msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
2198 #: gtk/gtkmenu.c:507
2200 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2201 msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
2203 #: gtk/gtkmenu.c:514
2204 msgid "Delay before hiding a submenu"
2205 msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
2207 #: gtk/gtkmenu.c:515
2209 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2212 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
2215 #: gtk/gtkmenubar.c:156
2216 msgid "Style of bevel around the menubar"
2217 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
2219 #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
2220 msgid "Internal padding"
2223 #: gtk/gtkmenubar.c:164
2224 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2225 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
2227 #: gtk/gtkmenubar.c:171
2228 msgid "Delay before drop down menus appear"
2229 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
2231 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2232 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2233 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
2235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2236 msgid "Image/label border"
2239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2240 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2241 msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
2243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2244 msgid "Use separator"
2247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2249 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2251 "メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
2254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2255 msgid "Message Type"
2258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2259 msgid "The type of message"
2262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2263 msgid "Message Buttons"
2266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2267 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2268 msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"
2270 #: gtk/gtkmisc.c:108
2274 #: gtk/gtkmisc.c:109
2275 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2276 msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
2278 #: gtk/gtkmisc.c:118
2282 #: gtk/gtkmisc.c:119
2284 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2285 msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2287 #: gtk/gtkmisc.c:128
2291 #: gtk/gtkmisc.c:129
2293 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2294 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:396
2300 #: gtk/gtknotebook.c:397
2301 msgid "The index of the current page"
2302 msgstr "現在ページのインデクス"
2304 #: gtk/gtknotebook.c:405
2305 msgid "Tab Position"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:406
2309 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2310 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
2312 #: gtk/gtknotebook.c:413
2316 #: gtk/gtknotebook.c:414
2317 msgid "Width of the border around the tab labels"
2318 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
2320 #: gtk/gtknotebook.c:422
2321 msgid "Horizontal Tab Border"
2324 #: gtk/gtknotebook.c:423
2325 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2326 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
2328 #: gtk/gtknotebook.c:431
2329 msgid "Vertical Tab Border"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:432
2333 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2334 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
2336 #: gtk/gtknotebook.c:440
2340 #: gtk/gtknotebook.c:441
2341 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2342 msgstr "タブを表示するかどうか"
2344 #: gtk/gtknotebook.c:447
2348 #: gtk/gtknotebook.c:448
2349 msgid "Whether the border should be shown or not"
2350 msgstr "境界線を表示するかどうか"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:454
2356 #: gtk/gtknotebook.c:455
2357 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2358 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:461
2361 msgid "Enable Popup"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:462
2366 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2367 "you can use to go to a page"
2369 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:469
2373 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2374 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:476
2380 #: gtk/gtknotebook.c:477
2381 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2382 msgstr "タブのラベルに表示する文字列"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:483
2388 #: gtk/gtknotebook.c:484
2389 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2390 msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列"
2392 #: gtk/gtknotebook.c:497
2396 #: gtk/gtknotebook.c:498
2397 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2398 msgstr "タブを展張するかどうか"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:504
2404 #: gtk/gtknotebook.c:505
2405 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2406 msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか"
2408 #: gtk/gtknotebook.c:511
2409 msgid "Tab pack type"
2412 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2413 msgid "Secondary backward stepper"
2414 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
2416 #: gtk/gtknotebook.c:528
2418 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2419 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
2421 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2422 msgid "Secondary forward stepper"
2423 msgstr "二番目の前向きステッパ"
2425 #: gtk/gtknotebook.c:545
2427 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2428 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
2430 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2431 msgid "Backward stepper"
2434 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2435 msgid "Display the standard backward arrow button"
2436 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
2438 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2439 msgid "Forward stepper"
2442 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2443 msgid "Display the standard forward arrow button"
2444 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
2446 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2450 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2451 msgid "The menu of options"
2454 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2455 msgid "Size of dropdown indicator"
2456 msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
2458 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2459 msgid "Spacing around indicator"
2462 #: gtk/gtkpaned.c:239
2464 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2466 "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
2469 #: gtk/gtkpaned.c:247
2470 msgid "Position Set"
2473 #: gtk/gtkpaned.c:248
2474 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2475 msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
2477 #: gtk/gtkpaned.c:254
2481 #: gtk/gtkpaned.c:255
2482 msgid "Width of handle"
2485 #: gtk/gtkpaned.c:271
2486 msgid "Minimal Position"
2489 #: gtk/gtkpaned.c:272
2490 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2491 msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
2493 #: gtk/gtkpaned.c:289
2494 msgid "Maximal Position"
2497 #: gtk/gtkpaned.c:290
2498 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2499 msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
2501 #: gtk/gtkpaned.c:307
2505 #: gtk/gtkpaned.c:308
2506 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2507 msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
2509 #: gtk/gtkpaned.c:323
2513 #: gtk/gtkpaned.c:324
2514 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2515 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
2517 #: gtk/gtkpreview.c:133
2519 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2520 msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"
2522 #: gtk/gtkprogress.c:129
2523 msgid "Activity mode"
2526 #: gtk/gtkprogress.c:130
2528 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2529 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2530 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2532 "TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
2533 "ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に"
2536 #: gtk/gtkprogress.c:137
2540 #: gtk/gtkprogress.c:138
2541 msgid "Whether the progress is shown as text"
2542 msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"
2544 #: gtk/gtkprogress.c:145
2545 msgid "Text x alignment"
2546 msgstr "テキストの X 方向の配置"
2548 #: gtk/gtkprogress.c:146
2550 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2551 "in the progress widget"
2553 "プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2556 #: gtk/gtkprogress.c:154
2557 msgid "Text y alignment"
2558 msgstr "テキストの Y 方向の配置"
2560 #: gtk/gtkprogress.c:155
2562 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2563 "in the progress widget"
2565 "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2573 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2574 msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2581 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2582 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2589 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2590 msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
2592 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2593 msgid "Activity Step"
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2597 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2598 msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
2600 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2601 msgid "Activity Blocks"
2604 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2606 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2608 msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
2610 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2611 msgid "Discrete Blocks"
2614 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2616 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2618 msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2625 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2626 msgstr "完了した合計処理の端数"
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2633 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2634 msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2637 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2638 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
2640 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2644 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2646 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2647 "is the current action of its group."
2649 "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
2650 "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
2652 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
2656 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2657 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2658 msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
2660 #: gtk/gtkradiobutton.c:112
2661 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2662 msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
2664 #: gtk/gtkrange.c:283
2665 msgid "Update policy"
2668 #: gtk/gtkrange.c:284
2669 msgid "How the range should be updated on the screen"
2670 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
2672 #: gtk/gtkrange.c:293
2673 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2674 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
2676 #: gtk/gtkrange.c:300
2680 #: gtk/gtkrange.c:301
2681 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2682 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
2684 #: gtk/gtkrange.c:307
2685 msgid "Slider Width"
2688 #: gtk/gtkrange.c:308
2689 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2690 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
2692 #: gtk/gtkrange.c:315
2693 msgid "Trough Border"
2696 #: gtk/gtkrange.c:316
2697 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2698 msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
2700 #: gtk/gtkrange.c:323
2701 msgid "Stepper Size"
2704 #: gtk/gtkrange.c:324
2705 msgid "Length of step buttons at ends"
2706 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
2708 #: gtk/gtkrange.c:331
2709 msgid "Stepper Spacing"
2712 #: gtk/gtkrange.c:332
2713 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2714 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
2716 #: gtk/gtkrange.c:339
2717 msgid "Arrow X Displacement"
2720 #: gtk/gtkrange.c:340
2722 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2723 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
2725 #: gtk/gtkrange.c:347
2726 msgid "Arrow Y Displacement"
2729 #: gtk/gtkrange.c:348
2731 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2732 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
2734 #: gtk/gtkruler.c:118
2738 #: gtk/gtkruler.c:119
2739 msgid "Lower limit of ruler"
2742 #: gtk/gtkruler.c:128
2746 #: gtk/gtkruler.c:129
2747 msgid "Upper limit of ruler"
2750 #: gtk/gtkruler.c:139
2751 msgid "Position of mark on the ruler"
2752 msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
2754 #: gtk/gtkruler.c:148
2758 #: gtk/gtkruler.c:149
2759 msgid "Maximum size of the ruler"
2760 msgstr "ルーラの大きさの最大値"
2762 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2766 #: gtk/gtkscale.c:171
2767 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2768 msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
2770 #: gtk/gtkscale.c:180
2774 #: gtk/gtkscale.c:181
2775 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2776 msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"
2778 #: gtk/gtkscale.c:188
2779 msgid "Value Position"
2782 #: gtk/gtkscale.c:189
2783 msgid "The position in which the current value is displayed"
2786 #: gtk/gtkscale.c:196
2787 msgid "Slider Length"
2790 #: gtk/gtkscale.c:197
2791 msgid "Length of scale's slider"
2792 msgstr "スケール・スライダの長さ"
2794 #: gtk/gtkscale.c:205
2795 msgid "Value spacing"
2798 #: gtk/gtkscale.c:206
2799 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2800 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
2802 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2803 msgid "Minimum Slider Length"
2804 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
2806 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2807 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2808 msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
2810 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2811 msgid "Fixed slider size"
2814 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2815 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2816 msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
2818 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2820 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2821 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
2823 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2825 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2826 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
2828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2829 msgid "Horizontal Adjustment"
2832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2833 msgid "Vertical Adjustment"
2836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2838 msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
2840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2842 msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
2844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2846 msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
2848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2850 msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
2852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2853 msgid "Window Placement"
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2857 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2858 msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します"
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2865 msgid "Style of bevel around the contents"
2866 msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
2868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2869 msgid "Scrollbar spacing"
2872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2873 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2875 "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
2877 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2881 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2882 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2883 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
2885 #: gtk/gtksettings.c:261
2886 msgid "Double Click Time"
2887 msgstr "ダブル・クリックの時間"
2889 #: gtk/gtksettings.c:262
2891 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2892 "click (in milliseconds)"
2894 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
2896 #: gtk/gtksettings.c:269
2897 msgid "Double Click Distance"
2898 msgstr "ダブル・クリックの距離"
2900 #: gtk/gtksettings.c:270
2902 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2903 "double click (in pixels)"
2905 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
2908 #: gtk/gtksettings.c:277
2909 msgid "Cursor Blink"
2912 #: gtk/gtksettings.c:278
2913 msgid "Whether the cursor should blink"
2914 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
2916 #: gtk/gtksettings.c:285
2917 msgid "Cursor Blink Time"
2920 #: gtk/gtksettings.c:286
2921 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2922 msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
2924 #: gtk/gtksettings.c:293
2925 msgid "Split Cursor"
2928 #: gtk/gtksettings.c:294
2930 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2933 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
2936 #: gtk/gtksettings.c:301
2940 #: gtk/gtksettings.c:302
2941 msgid "Name of theme RC file to load"
2942 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
2944 #: gtk/gtksettings.c:309
2945 msgid "Icon Theme Name"
2948 #: gtk/gtksettings.c:310
2949 msgid "Name of icon theme to use"
2950 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
2952 #: gtk/gtksettings.c:318
2953 msgid "Key Theme Name"
2956 #: gtk/gtksettings.c:319
2957 msgid "Name of key theme RC file to load"
2958 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
2960 #: gtk/gtksettings.c:327
2961 msgid "Menu bar accelerator"
2962 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
2964 #: gtk/gtksettings.c:328
2965 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2966 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
2968 #: gtk/gtksettings.c:336
2969 msgid "Drag threshold"
2972 #: gtk/gtksettings.c:337
2973 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2974 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
2976 #: gtk/gtksettings.c:345
2980 #: gtk/gtksettings.c:346
2981 msgid "Name of default font to use"
2982 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
2984 #: gtk/gtksettings.c:354
2988 #: gtk/gtksettings.c:355
2989 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2990 msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
2992 #: gtk/gtksettings.c:364
2993 msgid "Xft Antialias"
2994 msgstr "Xft アンチエイリアス"
2996 #: gtk/gtksettings.c:365
2997 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2999 "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
3002 #: gtk/gtksettings.c:374
3006 #: gtk/gtksettings.c:375
3007 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3009 "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
3011 #: gtk/gtksettings.c:384
3012 msgid "Xft Hint Style"
3013 msgstr "Xft ヒント・スタイル"
3015 #: gtk/gtksettings.c:385
3016 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3017 msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
3019 #: gtk/gtksettings.c:394
3023 #: gtk/gtksettings.c:395
3024 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3025 msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3027 #: gtk/gtksettings.c:404
3031 #: gtk/gtksettings.c:405
3032 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3033 msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
3035 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3039 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3041 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3044 "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
3047 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3048 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3049 msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
3051 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3055 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3056 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3057 msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"
3059 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3060 msgid "The number of decimal places to display"
3061 msgstr "表示する 10 進単位の数"
3063 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3064 msgid "Snap to Ticks"
3067 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3069 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3070 "nearest step increment"
3071 msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"
3073 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3077 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3078 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3079 msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"
3081 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3085 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3086 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3087 msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"
3089 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3090 msgid "Update Policy"
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3095 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3096 msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
3098 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3099 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3100 msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3103 msgid "Style of bevel around the spin button"
3104 msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
3106 #: gtk/gtkstatusbar.c:172
3107 msgid "Has Resize Grip"
3108 msgstr "リサイズ用のグリップあり"
3110 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3111 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3112 msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"
3114 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
3115 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3116 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"
3118 #: gtk/gtktable.c:158
3122 #: gtk/gtktable.c:159
3123 msgid "The number of rows in the table"
3126 #: gtk/gtktable.c:167
3130 #: gtk/gtktable.c:168
3131 msgid "The number of columns in the table"
3134 #: gtk/gtktable.c:176
3138 #: gtk/gtktable.c:177
3139 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3140 msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
3142 #: gtk/gtktable.c:185
3143 msgid "Column spacing"
3146 #: gtk/gtktable.c:186
3147 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3148 msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
3150 #: gtk/gtktable.c:194
3154 #: gtk/gtktable.c:195
3155 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3156 msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
3158 #: gtk/gtktable.c:202
3159 msgid "Left attachment"
3162 #: gtk/gtktable.c:209
3163 msgid "Right attachment"
3166 #: gtk/gtktable.c:210
3167 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3168 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
3170 #: gtk/gtktable.c:216
3171 msgid "Top attachment"
3174 #: gtk/gtktable.c:217
3175 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3176 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
3178 #: gtk/gtktable.c:223
3179 msgid "Bottom attachment"
3182 #: gtk/gtktable.c:230
3183 msgid "Horizontal options"
3186 #: gtk/gtktable.c:231
3187 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3188 msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
3190 #: gtk/gtktable.c:237
3191 msgid "Vertical options"
3194 #: gtk/gtktable.c:238
3195 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3196 msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
3198 #: gtk/gtktable.c:244
3199 msgid "Horizontal padding"
3202 #: gtk/gtktable.c:245
3204 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3207 "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3209 #: gtk/gtktable.c:251
3210 msgid "Vertical padding"
3213 #: gtk/gtktable.c:252
3215 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3218 "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3220 #: gtk/gtktext.c:602
3221 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3222 msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3224 #: gtk/gtktext.c:610
3225 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3226 msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3228 #: gtk/gtktext.c:617
3232 #: gtk/gtktext.c:618
3233 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3234 msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"
3236 #: gtk/gtktext.c:625
3240 #: gtk/gtktext.c:626
3241 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3242 msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"
3244 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3248 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3249 msgid "Text Tag Table"
3250 msgstr "テキスト・タグのテーブル"
3252 #: gtk/gtktexttag.c:195
3256 #: gtk/gtktexttag.c:196
3257 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3258 msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
3260 #: gtk/gtktexttag.c:214
3261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3262 msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
3264 #: gtk/gtktexttag.c:221
3265 msgid "Background full height"
3268 #: gtk/gtktexttag.c:222
3270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3271 "of the tagged characters"
3273 "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:230
3276 msgid "Background stipple mask"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:231
3280 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3281 msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:248
3284 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3285 msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\""
3287 #: gtk/gtktexttag.c:256
3288 msgid "Foreground stipple mask"
3291 #: gtk/gtktexttag.c:257
3292 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3293 msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3295 #: gtk/gtktexttag.c:264
3296 msgid "Text direction"
3299 #: gtk/gtktexttag.c:265
3300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3301 msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
3303 #: gtk/gtktexttag.c:282
3304 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3305 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
3307 #: gtk/gtktexttag.c:307
3308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3309 msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
3311 #: gtk/gtktexttag.c:316
3312 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3313 msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
3315 #: gtk/gtktexttag.c:325
3317 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3318 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3320 "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
3321 "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
3323 #: gtk/gtktexttag.c:336
3324 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3325 msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
3327 #: gtk/gtktexttag.c:345
3328 msgid "Font size in Pango units"
3329 msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
3331 #: gtk/gtktexttag.c:355
3333 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3334 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3335 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3337 "デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
3338 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
3339 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
3341 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3342 msgid "Left, right, or center justification"
3343 msgstr "左、右、または中央揃え"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:391
3349 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3350 msgid "Width of the left margin in pixels"
3351 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
3353 #: gtk/gtktexttag.c:401
3354 msgid "Right margin"
3357 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3358 msgid "Width of the right margin in pixels"
3359 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
3361 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3365 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3366 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3367 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:424
3371 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3374 "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
3375 "テキストのオフセット (ピクセル単位)"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:433
3378 msgid "Pixels above lines"
3379 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3381 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3382 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3383 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:443
3386 msgid "Pixels below lines"
3387 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3390 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3391 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
3393 #: gtk/gtktexttag.c:453
3394 msgid "Pixels inside wrap"
3395 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3398 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3399 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:480
3405 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3407 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3408 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3414 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3415 msgid "Custom tabs for this text"
3416 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:498
3422 #: gtk/gtktexttag.c:499
3423 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3424 msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:512
3427 msgid "Background full height set"
3428 msgstr "背景の完全な高さの設定"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:513
3431 msgid "Whether this tag affects background height"
3432 msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:516
3435 msgid "Background stipple set"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:517
3439 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3440 msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:524
3443 msgid "Foreground stipple set"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:525
3447 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3448 msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:560
3451 msgid "Justification set"
3454 #: gtk/gtktexttag.c:561
3455 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3456 msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:568
3459 msgid "Left margin set"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:569
3463 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3464 msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:572
3470 #: gtk/gtktexttag.c:573
3471 msgid "Whether this tag affects indentation"
3472 msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:580
3475 msgid "Pixels above lines set"
3476 msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3479 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3480 msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:584
3483 msgid "Pixels below lines set"
3484 msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:588
3487 msgid "Pixels inside wrap set"
3488 msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:589
3491 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3492 msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:596
3495 msgid "Right margin set"
3498 #: gtk/gtktexttag.c:597
3499 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3500 msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:604
3503 msgid "Wrap mode set"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:605
3507 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3508 msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:608
3514 #: gtk/gtktexttag.c:609
3515 msgid "Whether this tag affects tabs"
3516 msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
3518 #: gtk/gtktexttag.c:612
3519 msgid "Invisible set"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:613
3523 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3524 msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
3526 #: gtk/gtktextview.c:555
3527 msgid "Pixels Above Lines"
3528 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3530 #: gtk/gtktextview.c:565
3531 msgid "Pixels Below Lines"
3532 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3534 #: gtk/gtktextview.c:575
3535 msgid "Pixels Inside Wrap"
3536 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3538 #: gtk/gtktextview.c:593
3542 #: gtk/gtktextview.c:611
3546 #: gtk/gtktextview.c:621
3547 msgid "Right Margin"
3550 #: gtk/gtktextview.c:649
3551 msgid "Cursor Visible"
3554 #: gtk/gtktextview.c:650
3555 msgid "If the insertion cursor is shown"
3556 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
3558 #: gtk/gtktextview.c:657
3562 #: gtk/gtktextview.c:658
3563 msgid "The buffer which is displayed"
3566 #: gtk/gtktextview.c:665
3567 msgid "Overwrite mode"
3570 #: gtk/gtktextview.c:666
3571 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3572 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
3574 #: gtk/gtktextview.c:673
3578 #: gtk/gtktextview.c:674
3579 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3580 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
3582 #: gtk/gtktextview.c:683
3583 msgid "Error underline color"
3586 #: gtk/gtktextview.c:684
3587 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3588 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
3590 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3591 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3592 msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
3594 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3595 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3597 "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
3599 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3600 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3601 msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
3603 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3604 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3605 msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか"
3607 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3608 msgid "Draw Indicator"
3611 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3612 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3613 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
3615 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3616 msgid "The orientation of the toolbar"
3619 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3620 msgid "Toolbar Style"
3623 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3624 msgid "How to draw the toolbar"
3627 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3631 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3632 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3633 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
3635 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3636 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3638 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3641 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3642 msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
3644 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3648 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3649 msgid "Size of spacers"
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3653 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3654 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3660 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3661 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3662 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
3664 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3665 msgid "Button relief"
3668 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3669 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3670 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
3672 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3673 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3674 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
3676 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3677 msgid "Toolbar style"
3680 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3682 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3684 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3688 msgid "Toolbar icon size"
3689 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3692 msgid "Size of icons in default toolbars"
3693 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
3695 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3696 msgid "Text to show in the item."
3697 msgstr "項目に表示するテキスト"
3699 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3701 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3702 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3704 "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
3705 "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
3707 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3708 msgid "Widget to use as the item label"
3709 msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
3711 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3715 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3716 msgid "The stock icon displayed on the item"
3717 msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
3719 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3721 msgstr "アイコン・ウィジェット"
3723 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3724 msgid "Icon widget to display in the item"
3725 msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
3727 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3729 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3730 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3732 "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
3733 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
3735 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3736 msgid "TreeModelSort Model"
3737 msgstr "TreeModelSort モデル"
3739 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3740 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3741 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
3743 #: gtk/gtktreeview.c:527
3744 msgid "TreeView Model"
3745 msgstr "TreeView モデル"
3747 #: gtk/gtktreeview.c:528
3748 msgid "The model for the tree view"
3749 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
3751 #: gtk/gtktreeview.c:536
3752 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3753 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3755 #: gtk/gtktreeview.c:544
3756 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3757 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3759 #: gtk/gtktreeview.c:552
3760 msgid "Show the column header buttons"
3761 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
3763 #: gtk/gtktreeview.c:559
3764 msgid "Headers Clickable"
3767 #: gtk/gtktreeview.c:560
3768 msgid "Column headers respond to click events"
3769 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
3771 #: gtk/gtktreeview.c:567
3772 msgid "Expander Column"
3775 #: gtk/gtktreeview.c:568
3776 msgid "Set the column for the expander column"
3777 msgstr "展張列の列をセットする"
3779 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3783 #: gtk/gtktreeview.c:576
3784 msgid "View is reorderable"
3787 #: gtk/gtktreeview.c:583
3791 #: gtk/gtktreeview.c:584
3792 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3793 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
3795 #: gtk/gtktreeview.c:591
3796 msgid "Enable Search"
3799 #: gtk/gtktreeview.c:592
3800 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3801 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
3803 #: gtk/gtktreeview.c:599
3804 msgid "Search Column"
3807 #: gtk/gtktreeview.c:600
3808 msgid "Model column to search through when searching through code"
3809 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
3811 #: gtk/gtktreeview.c:609
3812 msgid "Fixed Height Mode"
3815 #: gtk/gtktreeview.c:610
3816 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3817 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
3819 #: gtk/gtktreeview.c:630
3820 msgid "Vertical Separator Width"
3823 #: gtk/gtktreeview.c:631
3824 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3825 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3827 #: gtk/gtktreeview.c:639
3828 msgid "Horizontal Separator Width"
3831 #: gtk/gtktreeview.c:640
3832 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3833 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3835 #: gtk/gtktreeview.c:648
3839 #: gtk/gtktreeview.c:649
3840 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3841 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
3843 #: gtk/gtktreeview.c:655
3844 msgid "Indent Expanders"
3847 #: gtk/gtktreeview.c:656
3848 msgid "Make the expanders indented"
3851 #: gtk/gtktreeview.c:662
3852 msgid "Even Row Color"
3855 #: gtk/gtktreeview.c:663
3856 msgid "Color to use for even rows"
3859 #: gtk/gtktreeview.c:669
3860 msgid "Odd Row Color"
3863 #: gtk/gtktreeview.c:670
3864 msgid "Color to use for odd rows"
3867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3868 msgid "Whether to display the column"
3871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3876 msgid "Column is user-resizable"
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3880 msgid "Current width of the column"
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3888 msgid "Resize mode of the column"
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3896 msgid "Current fixed width of the column"
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3900 msgid "Minimum Width"
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3904 msgid "Minimum allowed width of the column"
3907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3908 msgid "Maximum Width"
3911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3912 msgid "Maximum allowed width of the column"
3915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3916 msgid "Title to appear in column header"
3917 msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
3919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3920 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3921 msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
3923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3928 msgid "Whether the header can be clicked"
3929 msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"
3931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3936 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3937 msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
3939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3944 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3945 msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
3947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3948 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3949 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
3951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3952 msgid "Sort indicator"
3955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3956 msgid "Whether to show a sort indicator"
3957 msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"
3959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3964 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3965 msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
3967 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3968 msgid "Add tearoffs to menus"
3969 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
3971 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3972 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3973 msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
3975 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3976 msgid "Merged UI definition"
3977 msgstr "統合された UI 定義"
3979 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3980 msgid "An XML string describing the merged UI"
3981 msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
3983 #: gtk/gtkviewport.c:135
3985 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3987 msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
3989 #: gtk/gtkviewport.c:143
3991 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3993 msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
3995 #: gtk/gtkviewport.c:151
3996 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3998 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
4000 #: gtk/gtkwidget.c:408
4004 #: gtk/gtkwidget.c:409
4005 msgid "The name of the widget"
4006 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
4008 #: gtk/gtkwidget.c:415
4009 msgid "Parent widget"
4012 #: gtk/gtkwidget.c:416
4013 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4014 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
4016 #: gtk/gtkwidget.c:423
4017 msgid "Width request"
4020 #: gtk/gtkwidget.c:424
4022 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4024 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4026 #: gtk/gtkwidget.c:432
4027 msgid "Height request"
4030 #: gtk/gtkwidget.c:433
4032 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4035 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4037 #: gtk/gtkwidget.c:442
4038 msgid "Whether the widget is visible"
4039 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
4041 #: gtk/gtkwidget.c:449
4042 msgid "Whether the widget responds to input"
4043 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
4045 #: gtk/gtkwidget.c:455
4046 msgid "Application paintable"
4047 msgstr "アプリケーション表示可否"
4049 #: gtk/gtkwidget.c:456
4050 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4051 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
4053 #: gtk/gtkwidget.c:462
4057 #: gtk/gtkwidget.c:463
4058 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4059 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
4061 #: gtk/gtkwidget.c:469
4065 #: gtk/gtkwidget.c:470
4066 msgid "Whether the widget has the input focus"
4067 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:476
4073 #: gtk/gtkwidget.c:477
4074 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4076 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:483
4082 #: gtk/gtkwidget.c:484
4083 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4084 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
4086 #: gtk/gtkwidget.c:490
4090 #: gtk/gtkwidget.c:491
4091 msgid "Whether the widget is the default widget"
4092 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
4094 #: gtk/gtkwidget.c:497
4095 msgid "Receives default"
4098 #: gtk/gtkwidget.c:498
4099 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4101 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:504
4104 msgid "Composite child"
4105 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:505
4108 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4109 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:511
4115 #: gtk/gtkwidget.c:512
4117 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4119 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
4121 #: gtk/gtkwidget.c:518
4125 #: gtk/gtkwidget.c:519
4126 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4128 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
4130 #: gtk/gtkwidget.c:526
4131 msgid "Extension events"
4134 #: gtk/gtkwidget.c:527
4135 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4136 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
4138 #: gtk/gtkwidget.c:534
4142 #: gtk/gtkwidget.c:535
4143 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4144 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4147 msgid "Interior Focus"
4148 msgstr "インテリア・フォーカス"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4151 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4153 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4156 msgid "Focus linewidth"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4160 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4161 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:1390
4164 msgid "Focus line dash pattern"
4165 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4168 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4170 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
4172 #: gtk/gtkwidget.c:1396
4173 msgid "Focus padding"
4174 msgstr "フォーカスのパディング"
4176 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4177 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4178 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
4180 #: gtk/gtkwidget.c:1402
4181 msgid "Cursor color"
4184 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4185 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4186 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
4188 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4189 msgid "Secondary cursor color"
4190 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
4192 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4194 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4195 "right-to-left and left-to-right text"
4197 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
4199 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4200 msgid "Cursor line aspect ratio"
4201 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
4203 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4204 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4205 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
4207 #: gtk/gtkwindow.c:439
4211 #: gtk/gtkwindow.c:440
4212 msgid "The type of the window"
4215 #: gtk/gtkwindow.c:448
4216 msgid "Window Title"
4219 #: gtk/gtkwindow.c:449
4220 msgid "The title of the window"
4223 #: gtk/gtkwindow.c:456
4227 #: gtk/gtkwindow.c:457
4228 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4230 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
4232 #: gtk/gtkwindow.c:464
4233 msgid "Allow Shrink"
4236 #: gtk/gtkwindow.c:466
4239 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4242 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分"
4245 #: gtk/gtkwindow.c:473
4249 #: gtk/gtkwindow.c:474
4250 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4251 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:482
4254 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4255 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
4257 #: gtk/gtkwindow.c:489
4261 #: gtk/gtkwindow.c:490
4263 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4266 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
4269 #: gtk/gtkwindow.c:497
4270 msgid "Window Position"
4273 #: gtk/gtkwindow.c:498
4274 msgid "The initial position of the window"
4277 #: gtk/gtkwindow.c:506
4278 msgid "Default Width"
4281 #: gtk/gtkwindow.c:507
4282 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4283 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
4285 #: gtk/gtkwindow.c:516
4286 msgid "Default Height"
4289 #: gtk/gtkwindow.c:517
4291 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4292 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
4294 #: gtk/gtkwindow.c:526
4295 msgid "Destroy with Parent"
4296 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
4298 #: gtk/gtkwindow.c:527
4299 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4300 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
4302 #: gtk/gtkwindow.c:534
4306 #: gtk/gtkwindow.c:535
4307 msgid "Icon for this window"
4308 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4310 #: gtk/gtkwindow.c:550
4314 #: gtk/gtkwindow.c:551
4315 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4316 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
4318 #: gtk/gtkwindow.c:558
4319 msgid "Focus in Toplevel"
4320 msgstr "トップレベルのフォーカス"
4322 #: gtk/gtkwindow.c:559
4323 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4324 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
4326 #: gtk/gtkwindow.c:566
4330 #: gtk/gtkwindow.c:567
4332 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4333 "and how to treat it."
4335 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
4338 #: gtk/gtkwindow.c:575
4339 msgid "Skip taskbar"
4342 #: gtk/gtkwindow.c:576
4343 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4344 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4346 #: gtk/gtkwindow.c:583
4350 #: gtk/gtkwindow.c:584
4351 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4352 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4354 #: gtk/gtkwindow.c:598
4355 msgid "Accept focus"
4358 #: gtk/gtkwindow.c:599
4359 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4360 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4362 #: gtk/gtkwindow.c:613
4366 #: gtk/gtkwindow.c:614
4367 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4368 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
4370 #: gtk/gtkwindow.c:629
4374 #: gtk/gtkwindow.c:630
4375 msgid "The window gravity of the window"
4376 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
4378 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4379 msgid "IM Preedit style"
4380 msgstr "IM 前処理のスタイル"
4382 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4383 msgid "How to draw the input method preedit string"
4384 msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"
4386 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4387 msgid "IM Status style"
4388 msgstr "IM ステータスのスタイル"
4390 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4391 msgid "How to draw the input method statusbar"
4392 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"