]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/af.po
Translation updated by Ivar Smolin.
[~andy/gtk] / po-properties / af.po
1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Getal kanale"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Kleurruimte"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Het alfa"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
52 msgid "Width"
53 msgstr "Wydte"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Hoogte"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Rystryk"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr ""
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pixels"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
94 msgid "Screen"
95 msgstr "Skerm"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:547
98 #, fuzzy
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "Die model vir die boomaansig"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Fontpunte"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Fontpunte"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Program name"
125 msgstr "Merkernaam"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
134 msgid "Program version"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 #, fuzzy
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
151 #, fuzzy
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Kolomspasiëring"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
160 msgid "Website URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
168 #, fuzzy
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
173 msgid ""
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
179 msgid "Authors"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 #, fuzzy
184 msgid "List of authors of the program"
185 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
188 msgid "Documenters"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
192 msgid "List of people documenting the program"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 msgid "Artists"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
200 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
223 #, fuzzy
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Fontnaam"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
232 #, fuzzy
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Omvoumodusstel"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
237 #, fuzzy
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr "Versnellerafsluiting"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Versnellerdingesie"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
258 msgid "Name"
259 msgstr "Naam"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:192
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "n  Unieke naam vir die aksie."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
266 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Etiket"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:200
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:207
276 msgid "Short label"
277 msgstr "Kort etiket"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:208
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:214
284 msgid "Tooltip"
285 msgstr "Nutswenk"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:221
292 msgid "Stock Icon"
293 msgstr "Stapelikoon"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:222
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
300 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
301 #, fuzzy
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Fontnaam"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
307 #, fuzzy
308 msgid "The name of the icon from the icon theme"
309 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
312 msgid "Visible when horizontal"
313 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
316 msgid ""
317 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 "orientation."
319 msgstr ""
320 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:262
323 #, fuzzy
324 msgid "Visible when overflown"
325 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:263
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
344
345 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
346 msgid "Is important"
347 msgstr "Is belangrik"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:279
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
355 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:287
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Verskuil indien leeg"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:288
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:458
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "Sensitief"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:295
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
376 msgid "Visible"
377 msgstr "Sigbaar"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:302
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
382
383 #: gtk/gtkaction.c:308
384 msgid "Action Group"
385 msgstr "Aksiegroep"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:309
388 msgid ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391 msgstr ""
392 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
393 "interne gebruik)."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
408 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
409 msgid "Value"
410 msgstr "Waarde"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:87
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:103
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "minimum waarde"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:104
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:123
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "maksimum waarde"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:124
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "Trapsinkrement"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:141
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "Bladsyinkrement"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:177
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "Bladsygrootte"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:178
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:92
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "Horisontale gerigtheid"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 "
466 "is \vregsgerig"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:102
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "Vertikale gerigtheid"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 "
478 "is \vonderkantgerig"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:111
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Horisontale skaal"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:112
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
490 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:120
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "Vertikale skaal"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:121
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
502 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:138
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "Bokantopvulling"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:139
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:155
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "Onderkantopvulling"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:156
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:172
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "Linkeropvulling"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:173
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:189
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "Regterkantopvulling"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:190
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "Pyltjierigting"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:77
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:84
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "Pyltjieskadu"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:85
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "Horisontale gerigtheid"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "Vertikale gerigtheid"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "Ratio"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "Gehoorsaam kind"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:92
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "minimum kindwydte"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:93
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:101
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "minimum kindhoogte"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:102
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:110
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:111
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:119
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:120
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr ""
615 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:128
618 msgid "Layout style"
619 msgstr "Uitlegstyl"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:129
622 msgid ""
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
625 msgstr ""
626 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
627 "(verstek), spread (versprei), \vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:137
630 msgid "Secondary"
631 msgstr "Sekondêre"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:138
634 msgid ""
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 "g., help buttons"
637 msgstr ""
638 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
639 "byvoorbeeld hulpknoppies"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
643 msgid "Spacing"
644 msgstr "Spasiëring"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:99
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
651 #: gtk/gtktoolbar.c:572
652 msgid "Homogeneous"
653 msgstr "Homogeen"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:109
656 msgid "Whether the children should all be the same size"
657 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
661 msgid "Expand"
662 msgstr "Uitvou"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:117
665 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
666 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:123
669 msgid "Fill"
670 msgstr "Vul"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:124
673 msgid ""
674 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
675 "used as padding"
676 msgstr ""
677 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
678 "opvulling toegeken moet word"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:130
681 msgid "Padding"
682 msgstr "Opvulling"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:131
685 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
686 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:137
689 msgid "Pack type"
690 msgstr "Paksoort"
691
692 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
693 msgid ""
694 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
695 "start or end of the parent"
696 msgstr ""
697 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
698 "einde van die ouer gepak moet word"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
701 #: gtk/gtkruler.c:110
702 msgid "Position"
703 msgstr "Posisie"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
706 msgid "The index of the child in the parent"
707 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:200
710 msgid ""
711 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
712 "widget"
713 msgstr ""
714 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
715 "etiketdingesie bevat"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
718 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
719 msgid "Use underline"
720 msgstr "Gebruik onderstreep"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
723 msgid ""
724 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
725 "for the mnemonic accelerator key"
726 msgstr ""
727 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
728 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:215
731 msgid "Use stock"
732 msgstr "Gebruik stapel"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:216
735 msgid ""
736 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
737 msgstr ""
738 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
739 "daarvan om vertoon te word"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
742 msgid "Focus on click"
743 msgstr "Fokus op kliek"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
746 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
747 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:231
750 msgid "Border relief"
751 msgstr "Grensreliëf"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:232
754 msgid "The border relief style"
755 msgstr "Die grensreliëf-styl"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:249
758 msgid "Horizontal alignment for child"
759 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:268
762 msgid "Vertical alignment for child"
763 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
766 msgid "Image widget"
767 msgstr "Beelddingesie"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:286
770 #, fuzzy
771 msgid "Child widget to appear next to the button text"
772 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:300
775 #, fuzzy
776 msgid "Image position"
777 msgstr "Handvatsel-posisie"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:301
780 #, fuzzy
781 msgid "The position of the image relative to the text"
782 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:410
785 msgid "Default Spacing"
786 msgstr "Verstekspasiëring"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:411
789 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
790 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:417
793 msgid "Default Outside Spacing"
794 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:418
797 msgid ""
798 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
799 "border"
800 msgstr ""
801 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
802 "getrek word"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:423
805 msgid "Child X Displacement"
806 msgstr "Kind-X-verplasing"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:424
809 msgid ""
810 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
811 msgstr ""
812 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:431
815 msgid "Child Y Displacement"
816 msgstr "Kind-Y-verplasing"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:432
819 msgid ""
820 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
821 msgstr ""
822 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:448
825 #, fuzzy
826 msgid "Displace focus"
827 msgstr "Is fokus"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:449
830 msgid ""
831 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
832 "rectangle"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
836 #, fuzzy
837 msgid "Inner Border"
838 msgstr "Oortjiegrens"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:463
841 msgid "Border between button edges and child."
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:476
845 #, fuzzy
846 msgid "Image spacing"
847 msgstr "Waardespasiëring"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:477
850 #, fuzzy
851 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
852 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:485
855 msgid "Show button images"
856 msgstr "Toon knoppiebeelde"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:486
859 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
860 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:419
863 msgid "Year"
864 msgstr "Jaar"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:420
867 msgid "The selected year"
868 msgstr "Die geselekteerde jaar"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:426
871 msgid "Month"
872 msgstr "Maand"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:427
875 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
876 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:433
879 msgid "Day"
880 msgstr "Dag"
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:434
883 msgid ""
884 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
885 "currently selected day)"
886 msgstr ""
887 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
888 "geselekteerde dag te deselekteer)"
889
890 #: gtk/gtkcalendar.c:448
891 msgid "Show Heading"
892 msgstr "Toon kop"
893
894 #: gtk/gtkcalendar.c:449
895 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
896 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:463
899 msgid "Show Day Names"
900 msgstr "Toon dagname"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:464
903 msgid "If TRUE, day names are displayed"
904 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:477
907 msgid "No Month Change"
908 msgstr "Geen maandwysiging"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:478
911 #, fuzzy
912 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
913 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:492
916 msgid "Show Week Numbers"
917 msgstr "Vertoon weeknommers"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:493
920 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
921 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
924 msgid "mode"
925 msgstr "modus"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
928 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
929 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
932 msgid "visible"
933 msgstr "sigbaar"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
936 msgid "Display the cell"
937 msgstr "Vertoon die sel"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
940 #, fuzzy
941 msgid "Display the cell sensitive"
942 msgstr "Vertoon die sel"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
945 msgid "xalign"
946 msgstr "xalign"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
949 msgid "The x-align"
950 msgstr "Die x-rigting"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
953 msgid "yalign"
954 msgstr "yalign"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
957 msgid "The y-align"
958 msgstr "Die y-rigting"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
961 msgid "xpad"
962 msgstr "xpad"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
965 msgid "The xpad"
966 msgstr "Die xpad"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
969 msgid "ypad"
970 msgstr "ypad"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
973 msgid "The ypad"
974 msgstr "Die ypad"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
977 msgid "width"
978 msgstr "wydte"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
981 msgid "The fixed width"
982 msgstr "Die vaste wydte"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
985 msgid "height"
986 msgstr "hoogte"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
989 msgid "The fixed height"
990 msgstr "Die vaste hoogte"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
993 msgid "Is Expander"
994 msgstr "Is uitvouer"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
997 msgid "Row has children"
998 msgstr "Ry het kinders"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1001 msgid "Is Expanded"
1002 msgstr "Is uitgevou"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1005 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1006 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1009 msgid "Cell background color name"
1010 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1013 msgid "Cell background color as a string"
1014 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1017 msgid "Cell background color"
1018 msgstr "Selagtergrondkleur"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1021 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1022 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1025 msgid "Cell background set"
1026 msgstr "Selagtergrondstel"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1029 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1030 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Accelerator key"
1035 msgstr "Versnellerdingesie"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1038 #, fuzzy
1039 msgid "The keyval of the accelerator"
1040 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Accelerator modifiers"
1045 msgstr "Versnellerdingesie"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1048 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Accelerator keycode"
1054 msgstr "Versnellerdingesie"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1057 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Accelerator Mode"
1063 msgstr "Versnellerdingesie"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1066 #, fuzzy
1067 msgid "The type of accelerators"
1068 msgstr "Die soort boodskap"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Model"
1073 msgstr "Modus"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1076 #, fuzzy
1077 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1078 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1081 msgid "Text Column"
1082 msgstr "Tekskolom"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1085 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1086 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1089 msgid "Has Entry"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1093 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1097 msgid "Pixbuf Object"
1098 msgstr "Pixbuf-objek"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1101 msgid "The pixbuf to render"
1102 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1105 msgid "Pixbuf Expander Open"
1106 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1109 msgid "Pixbuf for open expander"
1110 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1113 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1114 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1117 msgid "Pixbuf for closed expander"
1118 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1121 msgid "Stock ID"
1122 msgstr "Stapel-ID"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1125 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1126 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1129 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1130 msgid "Size"
1131 msgstr "Grootte"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1134 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1135 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1138 msgid "Detail"
1139 msgstr "Besonderhede"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1142 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1143 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1146 msgid "Follow State"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1152 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Value of the progress bar"
1157 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1160 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1161 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1162 msgid "Text"
1163 msgstr "Teks"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Text on the progress bar"
1168 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1171 msgid "Text to render"
1172 msgstr "Teks om weer te gee"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1175 msgid "Markup"
1176 msgstr "Markering"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1179 msgid "Marked up text to render"
1180 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1183 msgid "Attributes"
1184 msgstr "Attribute"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1187 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1188 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1191 msgid "Single Paragraph Mode"
1192 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1195 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1196 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1199 msgid "Background color name"
1200 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1203 msgid "Background color as a string"
1204 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1207 msgid "Background color"
1208 msgstr "Agtergrondkleur"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1211 msgid "Background color as a GdkColor"
1212 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1215 msgid "Foreground color name"
1216 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1219 msgid "Foreground color as a string"
1220 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1223 msgid "Foreground color"
1224 msgstr "Voorgrondkleur"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1227 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1228 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1231 #: gtk/gtktextview.c:548
1232 msgid "Editable"
1233 msgstr "Redigeerbaar"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1236 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1237 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1240 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1241 msgid "Font"
1242 msgstr "Font"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1245 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1246 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1249 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1250 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1253 msgid "Font family"
1254 msgstr "Fontfamilie"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1257 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1258 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1261 #: gtk/gtktexttag.c:289
1262 msgid "Font style"
1263 msgstr "Fontstyl"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1266 #: gtk/gtktexttag.c:298
1267 msgid "Font variant"
1268 msgstr "Fontvariant"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1271 #: gtk/gtktexttag.c:307
1272 msgid "Font weight"
1273 msgstr "Fontgewig"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1276 #: gtk/gtktexttag.c:318
1277 msgid "Font stretch"
1278 msgstr "Fontrek"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1281 #: gtk/gtktexttag.c:327
1282 msgid "Font size"
1283 msgstr "Fontgrootte"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1286 msgid "Font points"
1287 msgstr "Fontpunte"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1290 msgid "Font size in points"
1291 msgstr "Fontgrootte in punte"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1294 msgid "Font scale"
1295 msgstr "Fontskaal"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1298 msgid "Font scaling factor"
1299 msgstr "Fontskaleerfaktor"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1302 msgid "Rise"
1303 msgstr "Styging"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1306 msgid ""
1307 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1308 msgstr ""
1309 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
1310 "negatief is)"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1313 msgid "Strikethrough"
1314 msgstr "Deurhaal"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1317 msgid "Whether to strike through the text"
1318 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1321 msgid "Underline"
1322 msgstr "Onderstreep"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1325 msgid "Style of underline for this text"
1326 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1329 msgid "Language"
1330 msgstr "Taal"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1333 msgid ""
1334 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1335 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1336 "probably don't need it"
1337 msgstr ""
1338 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1339 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1340 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1343 msgid "Ellipsize"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1347 msgid ""
1348 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1349 "have enough room to display the entire string"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1353 #: gtk/gtklabel.c:444
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Width In Characters"
1356 msgstr "Wydte in karakters"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1359 msgid "The desired width of the label, in characters"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1363 msgid "Wrap mode"
1364 msgstr "Omvou-modus"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1367 msgid ""
1368 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1369 "have enough room to display the entire string"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1373 msgid "Wrap width"
1374 msgstr "Vouwydte"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The width at which the text is wrapped"
1379 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1382 msgid "Alignment"
1383 msgstr "Gerigtheid"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1386 #, fuzzy
1387 msgid "How to align the lines"
1388 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1391 msgid "Background set"
1392 msgstr "Agtergrondstel"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1395 msgid "Whether this tag affects the background color"
1396 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1399 msgid "Foreground set"
1400 msgstr "Voorgrondstel"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1403 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1404 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1407 msgid "Editability set"
1408 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1411 msgid "Whether this tag affects text editability"
1412 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1415 msgid "Font family set"
1416 msgstr "Fontfamiliestel"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1419 msgid "Whether this tag affects the font family"
1420 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1423 msgid "Font style set"
1424 msgstr "Fontstylstel"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1427 msgid "Whether this tag affects the font style"
1428 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1431 msgid "Font variant set"
1432 msgstr "Fontvariantstel"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1435 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1436 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1439 msgid "Font weight set"
1440 msgstr "Fontgewigstel"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1443 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1444 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1447 msgid "Font stretch set"
1448 msgstr "Fontrekstel"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1451 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1452 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1455 msgid "Font size set"
1456 msgstr "Fontgroottestel"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1459 msgid "Whether this tag affects the font size"
1460 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1463 msgid "Font scale set"
1464 msgstr "Fontskaalstel"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1467 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1468 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1471 msgid "Rise set"
1472 msgstr "Stygingstel"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1475 msgid "Whether this tag affects the rise"
1476 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1479 msgid "Strikethrough set"
1480 msgstr "Deurhaalstel"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1483 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1484 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1487 msgid "Underline set"
1488 msgstr "Onderstreepstel"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1491 msgid "Whether this tag affects underlining"
1492 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1495 msgid "Language set"
1496 msgstr "Taalstel"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1499 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1500 msgstr ""
1501 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1502 "het"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Ellipsize set"
1507 msgstr "Stygingstel"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1512 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1515 msgid "Toggle state"
1516 msgstr "Swik staat"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1519 msgid "The toggle state of the button"
1520 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1523 msgid "Inconsistent state"
1524 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1527 msgid "The inconsistent state of the button"
1528 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1531 msgid "Activatable"
1532 msgstr "Aktiveerbaar"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1535 msgid "The toggle button can be activated"
1536 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1539 msgid "Radio state"
1540 msgstr "Klinkstaat"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1543 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1544 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Indicator size"
1549 msgstr "Aanduiergrootte"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1553 msgid "Size of check or radio indicator"
1554 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1555
1556 #: gtk/gtkcellview.c:166
1557 #, fuzzy
1558 msgid "CellView model"
1559 msgstr "TreeView-model"
1560
1561 #: gtk/gtkcellview.c:167
1562 #, fuzzy
1563 msgid "The model for cell view"
1564 msgstr "Die model vir die boomaansig"
1565
1566 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1567 msgid "Indicator Size"
1568 msgstr "Aanduiergrootte"
1569
1570 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1571 msgid "Indicator Spacing"
1572 msgstr "Aanduierspasiëring"
1573
1574 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1575 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1576 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1577
1578 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1579 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1580 msgid "Active"
1581 msgstr "Aktief"
1582
1583 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1584 msgid "Whether the menu item is checked"
1585 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1586
1587 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1588 msgid "Inconsistent"
1589 msgstr "Teenstrydig"
1590
1591 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1592 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1593 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1594
1595 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1596 msgid "Draw as radio menu item"
1597 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1598
1599 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1600 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1601 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1604 msgid "Use alpha"
1605 msgstr "Gebruik alfa"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1608 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1609 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1612 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1613 msgid "Title"
1614 msgstr "Titel"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1617 msgid "The title of the color selection dialog"
1618 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1621 msgid "Current Color"
1622 msgstr "Huidige kleur"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1625 msgid "The selected color"
1626 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1629 msgid "Current Alpha"
1630 msgstr "Huidige alfa"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1633 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1634 msgstr ""
1635 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1636 "volledig ondeursigtig)"
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1639 msgid "Has Opacity Control"
1640 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1643 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1644 msgstr ""
1645 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1648 msgid "Has palette"
1649 msgstr "Het palet"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1652 msgid "Whether a palette should be used"
1653 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1656 msgid "The current color"
1657 msgstr "Die huidige kleur"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1660 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1661 msgstr ""
1662 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1663 "ondeursigtig)"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1666 msgid "Custom palette"
1667 msgstr "Doelgemaakte palet"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1670 msgid "Palette to use in the color selector"
1671 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1672
1673 #: gtk/gtkcombo.c:143
1674 msgid "Enable arrow keys"
1675 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1676
1677 #: gtk/gtkcombo.c:144
1678 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1679 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1680
1681 #: gtk/gtkcombo.c:150
1682 msgid "Always enable arrows"
1683 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1684
1685 #: gtk/gtkcombo.c:151
1686 msgid "Obsolete property, ignored"
1687 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1688
1689 #: gtk/gtkcombo.c:157
1690 msgid "Case sensitive"
1691 msgstr "Kassensitief"
1692
1693 #: gtk/gtkcombo.c:158
1694 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1695 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1696
1697 #: gtk/gtkcombo.c:165
1698 msgid "Allow empty"
1699 msgstr "Laat leë toe"
1700
1701 #: gtk/gtkcombo.c:166
1702 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1703 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1704
1705 #: gtk/gtkcombo.c:173
1706 msgid "Value in list"
1707 msgstr "Waarde in lys"
1708
1709 #: gtk/gtkcombo.c:174
1710 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1711 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1714 msgid "ComboBox model"
1715 msgstr "Kombinasiekas-model"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1718 msgid "The model for the combo box"
1719 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1724 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1725
1726 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1727 msgid "Row span column"
1728 msgstr "Ryspankolom"
1729
1730 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1731 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1732 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1733
1734 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1735 msgid "Column span column"
1736 msgstr "Kolomspankolom"
1737
1738 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1739 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1740 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1741
1742 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1743 msgid "Active item"
1744 msgstr "Aktiewe item"
1745
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1747 msgid "The item which is currently active"
1748 msgstr "Die item wat tans aktief is"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1751 msgid "Add tearoffs to menus"
1752 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
1753
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1757 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1760 msgid "Has Frame"
1761 msgstr "Het raam"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1766 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
1767
1768 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1771 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
1772
1773 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1774 msgid "Tearoff Title"
1775 msgstr "Afskeurtitel"
1776
1777 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1778 #, fuzzy
1779 msgid ""
1780 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1781 "off"
1782 msgstr ""
1783 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
1784 "kieslys afgeskeur word"
1785
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Popup shown"
1789 msgstr "Fokus op reëlwydte"
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1794 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
1795
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1797 msgid "Appears as list"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1803 msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"
1804
1805 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1806 msgid "Resize mode"
1807 msgstr "Herskaleer-modus"
1808
1809 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1810 msgid "Specify how resize events are handled"
1811 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
1812
1813 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1814 msgid "Border width"
1815 msgstr "Grenswydte"
1816
1817 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1818 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1819 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
1820
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1822 msgid "Child"
1823 msgstr "Kind"
1824
1825 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1826 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1827 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
1828
1829 #: gtk/gtkcurve.c:124
1830 msgid "Curve type"
1831 msgstr "Kurwesoort"
1832
1833 #: gtk/gtkcurve.c:125
1834 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1835 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
1836
1837 #: gtk/gtkcurve.c:132
1838 msgid "Minimum X"
1839 msgstr "minimum x"
1840
1841 #: gtk/gtkcurve.c:133
1842 msgid "Minimum possible value for X"
1843 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
1844
1845 #: gtk/gtkcurve.c:141
1846 msgid "Maximum X"
1847 msgstr "maksimum x"
1848
1849 #: gtk/gtkcurve.c:142
1850 msgid "Maximum possible X value"
1851 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
1852
1853 #: gtk/gtkcurve.c:150
1854 msgid "Minimum Y"
1855 msgstr "minimum y"
1856
1857 #: gtk/gtkcurve.c:151
1858 msgid "Minimum possible value for Y"
1859 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
1860
1861 #: gtk/gtkcurve.c:159
1862 msgid "Maximum Y"
1863 msgstr "maksimum y"
1864
1865 #: gtk/gtkcurve.c:160
1866 msgid "Maximum possible value for Y"
1867 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
1868
1869 #: gtk/gtkdialog.c:118
1870 msgid "Has separator"
1871 msgstr "Het skeier"
1872
1873 #: gtk/gtkdialog.c:119
1874 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1875 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
1876
1877 #: gtk/gtkdialog.c:144
1878 msgid "Content area border"
1879 msgstr "Inhoudstreekgrens"
1880
1881 #: gtk/gtkdialog.c:145
1882 msgid "Width of border around the main dialog area"
1883 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
1884
1885 #: gtk/gtkdialog.c:152
1886 msgid "Button spacing"
1887 msgstr "Knoppiespasiëring"
1888
1889 #: gtk/gtkdialog.c:153
1890 msgid "Spacing between buttons"
1891 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
1892
1893 #: gtk/gtkdialog.c:161
1894 msgid "Action area border"
1895 msgstr "Aksiestreekgrens"
1896
1897 #: gtk/gtkdialog.c:162
1898 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1899 msgstr ""
1900 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1903 msgid "Cursor Position"
1904 msgstr "Wyserposisie"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1907 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1908 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1911 msgid "Selection Bound"
1912 msgstr "Seleksiegrens"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1915 msgid ""
1916 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1917 msgstr ""
1918 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
1919 "karakters"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:482
1922 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1923 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:489
1926 msgid "Maximum length"
1927 msgstr "maksimum lengte"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:490
1930 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1931 msgstr ""
1932 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:498
1935 msgid "Visibility"
1936 msgstr "Sigbaarheid"
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:499
1939 msgid ""
1940 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1941 "mode)"
1942 msgstr ""
1943 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
1944 "(wagwoordmodus)"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:507
1947 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1948 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
1949
1950 #: gtk/gtkentry.c:515
1951 msgid ""
1952 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:522
1956 msgid "Invisible character"
1957 msgstr "Onsigbare karakter"
1958
1959 #: gtk/gtkentry.c:523
1960 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1961 msgstr ""
1962 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
1963 "\"wagwoordmodus\")"
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:530
1966 msgid "Activates default"
1967 msgstr "Aktiveer verstek"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:531
1970 msgid ""
1971 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1972 "dialog) when Enter is pressed"
1973 msgstr ""
1974 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
1975 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:537
1978 msgid "Width in chars"
1979 msgstr "Wydte in karakters"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:538
1982 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1983 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:547
1986 msgid "Scroll offset"
1987 msgstr "Rolverplasing"
1988
1989 #: gtk/gtkentry.c:548
1990 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1991 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:558
1994 msgid "The contents of the entry"
1995 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
1998 msgid "X align"
1999 msgstr "x-align"
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2002 #, fuzzy
2003 msgid ""
2004 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2005 "layouts."
2006 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:590
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Truncate multiline"
2011 msgstr "Selekteer meervoudig"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:591
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2016 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:858
2019 msgid "Border between text and frame."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2023 msgid "Select on focus"
2024 msgstr "Merk by fokus"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:864
2027 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2028 msgstr ""
2029 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:878
2032 msgid "Password Hint Timeout"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:879
2036 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2040 msgid "Completion Model"
2041 msgstr "Voltooiingsmodel"
2042
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2044 msgid "The model to find matches in"
2045 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
2046
2047 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2048 msgid "Minimum Key Length"
2049 msgstr "minimum knoppielengte"
2050
2051 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2052 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2053 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
2054
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Text column"
2058 msgstr "Tekskolom"
2059
2060 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2061 #, fuzzy
2062 msgid "The column of the model containing the strings."
2063 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
2064
2065 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2066 msgid "Inline completion"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2072 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2073
2074 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2075 msgid "Popup completion"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2081 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2082
2083 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Popup set width"
2086 msgstr "Fokus op reëlwydte"
2087
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2089 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2093 msgid "Popup single match"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2097 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2101 msgid "Visible Window"
2102 msgstr "Sigbare venster"
2103
2104 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2105 msgid ""
2106 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2107 "trap events."
2108 msgstr ""
2109 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
2110 "word om gebeure vas te trek."
2111
2112 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2113 msgid "Above child"
2114 msgstr "Bokant kind"
2115
2116 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2117 msgid ""
2118 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2119 "child widget as opposed to below it."
2120 msgstr ""
2121 "Of die gebeurtenisvastrekvenster  van die gebeurteniskassie bokant die "
2122 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
2123
2124 #: gtk/gtkexpander.c:177
2125 msgid "Expanded"
2126 msgstr "Uitgevou"
2127
2128 #: gtk/gtkexpander.c:178
2129 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2130 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
2131
2132 #: gtk/gtkexpander.c:186
2133 msgid "Text of the expander's label"
2134 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
2135
2136 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2137 msgid "Use markup"
2138 msgstr "Gebruik markering"
2139
2140 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2141 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2142 msgstr ""
2143 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
2144
2145 #: gtk/gtkexpander.c:210
2146 msgid "Space to put between the label and the child"
2147 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
2148
2149 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2150 msgid "Label widget"
2151 msgstr "Etiketdingesie"
2152
2153 #: gtk/gtkexpander.c:220
2154 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2155 msgstr ""
2156 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
2157
2158 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2159 msgid "Expander Size"
2160 msgstr "Uitvouergrootte"
2161
2162 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2163 msgid "Size of the expander arrow"
2164 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
2165
2166 #: gtk/gtkexpander.c:236
2167 msgid "Spacing around expander arrow"
2168 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2171 msgid "Action"
2172 msgstr "Aksie"
2173
2174 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2175 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2176 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2179 msgid "File System Backend"
2180 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2183 msgid "Name of file system backend to use"
2184 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2185
2186 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2187 msgid "Filter"
2188 msgstr "Filter"
2189
2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2191 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2192 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
2193
2194 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2195 msgid "Local Only"
2196 msgstr "Slegs plaaslik"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2199 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2200 msgstr ""
2201 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2204 msgid "Preview widget"
2205 msgstr "Voorskou dingesie"
2206
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2208 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2209 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2212 msgid "Preview Widget Active"
2213 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2216 msgid ""
2217 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2218 msgstr ""
2219 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
2220 "moet word."
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Use Preview Label"
2225 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2228 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2232 msgid "Extra widget"
2233 msgstr "Ekstra dingesie"
2234
2235 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2236 msgid "Application supplied widget for extra options."
2237 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2240 msgid "Select Multiple"
2241 msgstr "Selekteer meervoudig"
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2244 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2245 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2248 msgid "Show Hidden"
2249 msgstr "Vertoon verskuil"
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2252 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2253 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2256 msgid "Do overwrite confirmation"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2260 msgid ""
2261 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2262 "dialog if necessary."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2266 msgid "Dialog"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2270 msgid "The file chooser dialog to use."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2274 #, fuzzy
2275 msgid "The title of the file chooser dialog."
2276 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2279 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2283 msgid "Default file chooser backend"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2289 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
2290
2291 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2292 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2293 msgid "Filename"
2294 msgstr "Lêernaam"
2295
2296 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2297 msgid "The currently selected filename"
2298 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
2299
2300 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2301 msgid "Show file operations"
2302 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
2303
2304 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2305 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2306 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
2307
2308 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2309 msgid "Cancelled"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2313 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2317 msgid "X position"
2318 msgstr "x-posisie"
2319
2320 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2321 msgid "X position of child widget"
2322 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
2323
2324 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2325 msgid "Y position"
2326 msgstr "y-posisie"
2327
2328 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2329 msgid "Y position of child widget"
2330 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
2331
2332 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2333 msgid "The title of the font selection dialog"
2334 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2335
2336 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2337 msgid "Font name"
2338 msgstr "Fontlêer"
2339
2340 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2341 msgid "The name of the selected font"
2342 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
2343
2344 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2345 msgid "Sans 12"
2346 msgstr "Sans 12"
2347
2348 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2349 msgid "Use font in label"
2350 msgstr "Gebruik font in etiket"
2351
2352 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2353 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2354 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2355
2356 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2357 msgid "Use size in label"
2358 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
2359
2360 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2361 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2362 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
2363
2364 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2365 msgid "Show style"
2366 msgstr "Vertoon styl"
2367
2368 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2369 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2370 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
2371
2372 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2373 msgid "Show size"
2374 msgstr "Vertoon grootte"
2375
2376 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2377 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2378 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
2379
2380 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2381 msgid "The X string that represents this font"
2382 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
2383
2384 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2385 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2386 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
2387
2388 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2389 msgid "Preview text"
2390 msgstr "Voorskouteks"
2391
2392 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2393 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2394 msgstr ""
2395 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
2396
2397 #: gtk/gtkframe.c:96
2398 msgid "Text of the frame's label"
2399 msgstr "Teks op die raam se etiket"
2400
2401 #: gtk/gtkframe.c:103
2402 msgid "Label xalign"
2403 msgstr "Etiket-xalign"
2404
2405 #: gtk/gtkframe.c:104
2406 msgid "The horizontal alignment of the label"
2407 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
2408
2409 #: gtk/gtkframe.c:112
2410 msgid "Label yalign"
2411 msgstr "Etiket-yalign"
2412
2413 #: gtk/gtkframe.c:113
2414 msgid "The vertical alignment of the label"
2415 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
2416
2417 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2418 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2419 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
2420
2421 #: gtk/gtkframe.c:128
2422 msgid "Frame shadow"
2423 msgstr "Raamarsering"
2424
2425 #: gtk/gtkframe.c:129
2426 msgid "Appearance of the frame border"
2427 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
2428
2429 #: gtk/gtkframe.c:138
2430 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2431 msgstr ""
2432 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
2433
2434 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2435 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2436 msgid "Shadow type"
2437 msgstr "Arseringsoort"
2438
2439 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2440 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2441 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
2442
2443 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2444 msgid "Handle position"
2445 msgstr "Handvatsel-posisie"
2446
2447 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2448 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2449 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
2450
2451 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2452 msgid "Snap edge"
2453 msgstr "Slagrand"
2454
2455 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2456 msgid ""
2457 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2458 "handlebox"
2459 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
2460
2461 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2462 msgid "Snap edge set"
2463 msgstr "Slagrandstel"
2464
2465 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2466 msgid ""
2467 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2468 "handle_position"
2469 msgstr ""
2470 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
2471 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:517
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Selection mode"
2476 msgstr "Seleksiegrens"
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:518
2479 #, fuzzy
2480 msgid "The selection mode"
2481 msgstr "Die geselekteerde jaar"
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:536
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Pixbuf column"
2486 msgstr "Tekskolom"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:537
2489 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkiconview.c:555
2493 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:574
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Markup column"
2499 msgstr "Markering"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:575
2502 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:582
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Icon View Model"
2508 msgstr "TreeView-model"
2509
2510 #: gtk/gtkiconview.c:583
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The model for the icon view"
2513 msgstr "Die model vir die boomaansig"
2514
2515 #: gtk/gtkiconview.c:599
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Number of columns"
2518 msgstr "Getal kanale"
2519
2520 #: gtk/gtkiconview.c:600
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Number of columns to display"
2523 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:617
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Width for each item"
2528 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:618
2531 msgid "The width used for each item"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:634
2535 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:649
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Row Spacing"
2541 msgstr "Ryspasiëring"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:650
2544 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:665
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Column Spacing"
2550 msgstr "Kolomspasiëring"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:666
2553 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:681
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Margin"
2559 msgstr "Linkergrens"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:682
2562 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2566 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2567 msgid "Orientation"
2568 msgstr "Oriëntering"
2569
2570 #: gtk/gtkiconview.c:699
2571 msgid ""
2572 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2576 msgid "Reorderable"
2577 msgstr "Hersorteerbaar"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2580 msgid "View is reorderable"
2581 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:723
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Selection Box Color"
2586 msgstr "Seleksiegrens"
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:724
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Color of the selection box"
2591 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:730
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Selection Box Alpha"
2596 msgstr "Seleksiegrens"
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:731
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Opacity of the selection box"
2601 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
2602
2603 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2604 msgid "Pixbuf"
2605 msgstr "Pixbuf"
2606
2607 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2608 msgid "A GdkPixbuf to display"
2609 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
2610
2611 #: gtk/gtkimage.c:138
2612 msgid "Pixmap"
2613 msgstr "Pixmap"
2614
2615 #: gtk/gtkimage.c:139
2616 msgid "A GdkPixmap to display"
2617 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
2618
2619 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2620 msgid "Image"
2621 msgstr "Image"
2622
2623 #: gtk/gtkimage.c:147
2624 msgid "A GdkImage to display"
2625 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
2626
2627 #: gtk/gtkimage.c:154
2628 msgid "Mask"
2629 msgstr "Masker"
2630
2631 #: gtk/gtkimage.c:155
2632 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2633 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
2634
2635 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2636 msgid "Filename to load and display"
2637 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
2638
2639 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2640 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2641 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
2642
2643 #: gtk/gtkimage.c:179
2644 msgid "Icon set"
2645 msgstr "Ikonstel"
2646
2647 #: gtk/gtkimage.c:180
2648 msgid "Icon set to display"
2649 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
2650
2651 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2652 msgid "Icon size"
2653 msgstr "Ikongrootte"
2654
2655 #: gtk/gtkimage.c:188
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2658 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:204
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Pixel size"
2663 msgstr "Pixels"
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:205
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Pixel size to use for named icon"
2668 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2669
2670 #: gtk/gtkimage.c:213
2671 msgid "Animation"
2672 msgstr "Animasie"
2673
2674 #: gtk/gtkimage.c:214
2675 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2676 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2679 msgid "Storage type"
2680 msgstr "Bergsoort"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2683 msgid "The representation being used for image data"
2684 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2685
2686 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2687 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2688 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
2689
2690 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2691 msgid "Show menu images"
2692 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
2693
2694 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2695 msgid "Whether images should be shown in menus"
2696 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
2697
2698 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2699 msgid "The screen where this window will be displayed"
2700 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
2701
2702 #: gtk/gtklabel.c:295
2703 msgid "The text of the label"
2704 msgstr "Die teks van die etiket"
2705
2706 #: gtk/gtklabel.c:302
2707 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2708 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
2709
2710 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2711 msgid "Justification"
2712 msgstr "Alkantbelyning"
2713
2714 #: gtk/gtklabel.c:324
2715 msgid ""
2716 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2717 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2718 "GtkMisc::xalign for that"
2719 msgstr ""
2720 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
2721 "mekaar. \vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
2722 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:332
2725 msgid "Pattern"
2726 msgstr "Patroon"
2727
2728 #: gtk/gtklabel.c:333
2729 msgid ""
2730 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2731 "to underline"
2732 msgstr ""
2733 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
2734 "teks wat onderstreep moet word"
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:340
2737 msgid "Line wrap"
2738 msgstr "Reëlvou"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:341
2741 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2742 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:356
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Line wrap mode"
2747 msgstr "Reëlvou"
2748
2749 #: gtk/gtklabel.c:357
2750 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtklabel.c:364
2754 msgid "Selectable"
2755 msgstr "Kiesbaar"
2756
2757 #: gtk/gtklabel.c:365
2758 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2759 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
2760
2761 #: gtk/gtklabel.c:371
2762 msgid "Mnemonic key"
2763 msgstr "Mnemoniese sleutel"
2764
2765 #: gtk/gtklabel.c:372
2766 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2767 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:380
2770 msgid "Mnemonic widget"
2771 msgstr "Mnemoniese dingesie"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:381
2774 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2775 msgstr ""
2776 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
2777 "sleutel gedruk word"
2778
2779 #: gtk/gtklabel.c:425
2780 msgid ""
2781 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2782 "enough room to display the entire string"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:465
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Single Line Mode"
2788 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:466
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether the label is in single line mode"
2793 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:483
2796 msgid "Angle"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:484
2800 msgid "Angle at which the label is rotated"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:504
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Maximum Width In Characters"
2806 msgstr "Wydte in karakters"
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:505
2809 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:621
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2815 msgstr ""
2816 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
2817
2818 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2819 msgid "Horizontal adjustment"
2820 msgstr "Horisontale verstelling"
2821
2822 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2823 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2824 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
2825
2826 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2827 msgid "Vertical adjustment"
2828 msgstr "Vertikale verstelling"
2829
2830 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2831 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2832 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
2833
2834 #: gtk/gtklayout.c:619
2835 msgid "The width of the layout"
2836 msgstr "Die wydte van die uitleg"
2837
2838 #: gtk/gtklayout.c:628
2839 msgid "The height of the layout"
2840 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
2841
2842 #: gtk/gtkmenu.c:485
2843 msgid ""
2844 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2845 "off"
2846 msgstr ""
2847 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2848 "kieslys afgeskeur word"
2849
2850 #: gtk/gtkmenu.c:499
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Tearoff State"
2853 msgstr "Afskeurtitel"
2854
2855 #: gtk/gtkmenu.c:500
2856 #, fuzzy
2857 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2858 msgstr ""
2859 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2860 "kieslys afgeskeur word"
2861
2862 #: gtk/gtkmenu.c:506
2863 msgid "Vertical Padding"
2864 msgstr "Vertikale opvulling"
2865
2866 #: gtk/gtkmenu.c:507
2867 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2868 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2869
2870 #: gtk/gtkmenu.c:515
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Horizontal Padding"
2873 msgstr "Horisontale opvulling"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:516
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2878 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:524
2881 msgid "Vertical Offset"
2882 msgstr "Vertikale verplasing"
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:525
2885 msgid ""
2886 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2887 "vertically"
2888 msgstr ""
2889 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2890 "vertikaal verplaas"
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:533
2893 msgid "Horizontal Offset"
2894 msgstr "Horisontale verplasing"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:534
2897 msgid ""
2898 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2899 "horizontally"
2900 msgstr ""
2901 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2902 "horisontaal verplaas"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:542
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Double Arrows"
2907 msgstr "Vertoon pyltjie"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:543
2910 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:551
2914 msgid "Left Attach"
2915 msgstr "Linkeraanhegting"
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2918 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2919 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:559
2922 msgid "Right Attach"
2923 msgstr "Regteraanhegting"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:560
2926 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2927 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:567
2930 msgid "Top Attach"
2931 msgstr "Boaanhegting"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:568
2934 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2935 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:575
2938 msgid "Bottom Attach"
2939 msgstr "Onderaanhegting"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2942 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2943 msgstr ""
2944 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
2945
2946 #: gtk/gtkmenu.c:663
2947 msgid "Can change accelerators"
2948 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:664
2951 msgid ""
2952 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2953 msgstr ""
2954 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
2955 "te druk"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:669
2958 msgid "Delay before submenus appear"
2959 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:670
2962 msgid ""
2963 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2964 msgstr ""
2965 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
2966 "verskyn"
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:677
2969 msgid "Delay before hiding a submenu"
2970 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:678
2973 msgid ""
2974 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2975 "submenu"
2976 msgstr ""
2977 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
2978 "van die subkieslys beweeg"
2979
2980 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Pack direction"
2983 msgstr "Teksrigting"
2984
2985 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The pack direction of the menubar"
2988 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
2989
2990 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2991 msgid "Child Pack direction"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The child pack direction of the menubar"
2997 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
2998
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3000 msgid "Style of bevel around the menubar"
3001 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
3002
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3004 msgid "Internal padding"
3005 msgstr "Binneopvulling"
3006
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3008 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3009 msgstr ""
3010 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
3011
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3013 msgid "Delay before drop down menus appear"
3014 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
3015
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3017 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3018 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
3019
3020 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Take Focus"
3023 msgstr "Het fokus"
3024
3025 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3026 #, fuzzy
3027 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3028 msgstr ""
3029 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
3030 "kieslys afgeskeur word"
3031
3032 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3033 msgid "Menu"
3034 msgstr "Kieslys"
3035
3036 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3037 msgid "The dropdown menu"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3041 msgid "Image/label border"
3042 msgstr "Beeld/etiket-grens"
3043
3044 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3045 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3046 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
3047
3048 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3049 msgid "Use separator"
3050 msgstr "Gebruik skeier"
3051
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3053 msgid ""
3054 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3055 msgstr ""
3056 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
3057 "word"
3058
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3060 msgid "Message Type"
3061 msgstr "Boodskapsoort"
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3064 msgid "The type of message"
3065 msgstr "Die soort boodskap"
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3068 msgid "Message Buttons"
3069 msgstr "Boodskapknoppies"
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3072 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3073 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3076 #, fuzzy
3077 msgid "The primary text of the message dialog"
3078 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Use Markup"
3083 msgstr "Gebruik markering"
3084
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3088 msgstr ""
3089 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
3090
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Secondary Text"
3094 msgstr "Sekondêre"
3095
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The secondary text of the message dialog"
3099 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3102 msgid "Use Markup in secondary"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3106 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3110 #, fuzzy
3111 msgid "The image"
3112 msgstr "Die waarde"
3113
3114 #: gtk/gtkmisc.c:83
3115 msgid "Y align"
3116 msgstr "y-align"
3117
3118 #: gtk/gtkmisc.c:84
3119 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3120 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
3121
3122 #: gtk/gtkmisc.c:93
3123 msgid "X pad"
3124 msgstr "x-pad"
3125
3126 #: gtk/gtkmisc.c:94
3127 msgid ""
3128 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3129 msgstr ""
3130 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
3131 "in pixels"
3132
3133 #: gtk/gtkmisc.c:103
3134 msgid "Y pad"
3135 msgstr "y-pad"
3136
3137 #: gtk/gtkmisc.c:104
3138 msgid ""
3139 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3140 msgstr ""
3141 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
3142 "pixels"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:524
3145 msgid "Page"
3146 msgstr "Bladsy"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:525
3149 msgid "The index of the current page"
3150 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:533
3153 msgid "Tab Position"
3154 msgstr "Oortjieposisie"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:534
3157 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3158 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:541
3161 msgid "Tab Border"
3162 msgstr "Oortjiegrens"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:542
3165 msgid "Width of the border around the tab labels"
3166 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:550
3169 msgid "Horizontal Tab Border"
3170 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:551
3173 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3174 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:559
3177 msgid "Vertical Tab Border"
3178 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:560
3181 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3182 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:568
3185 msgid "Show Tabs"
3186 msgstr "Vertoon oortjies"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:569
3189 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3190 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:575
3193 msgid "Show Border"
3194 msgstr "Vertoon grens"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:576
3197 msgid "Whether the border should be shown or not"
3198 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:582
3201 msgid "Scrollable"
3202 msgstr "Rolbaar"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:583
3205 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3206 msgstr ""
3207 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:589
3210 msgid "Enable Popup"
3211 msgstr "Stel opspringer in werking"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:590
3214 msgid ""
3215 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3216 "you can use to go to a page"
3217 msgstr ""
3218 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
3219 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:597
3222 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3223 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:603
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Group ID"
3228 msgstr "Groep"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:604
3231 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:613
3235 msgid "Tab label"
3236 msgstr "Oortjie-etiket"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:614
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3241 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:620
3244 msgid "Menu label"
3245 msgstr "Kieslysetiket"
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:621
3248 #, fuzzy
3249 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3250 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:634
3253 msgid "Tab expand"
3254 msgstr "Oortjie-uitvou"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:635
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3259 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:641
3262 msgid "Tab fill"
3263 msgstr "Oortjie-opvulling"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:642
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3268 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:648
3271 msgid "Tab pack type"
3272 msgstr "Oortjiepaksoort"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:655
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Tab reorderable"
3277 msgstr "Hersorteerbaar"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:656
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3282 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:662
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Tab detachable"
3287 msgstr "Oortjie-etiket"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:663
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Whether the tab is detachable"
3292 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3295 msgid "Secondary backward stepper"
3296 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:679
3299 msgid ""
3300 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3301 msgstr ""
3302 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3303 "oortjiearea"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3306 msgid "Secondary forward stepper"
3307 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:695
3310 msgid ""
3311 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3312 msgstr ""
3313 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
3314 "oortjiearea"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3317 msgid "Backward stepper"
3318 msgstr "Agtertoestapper"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3321 msgid "Display the standard backward arrow button"
3322 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3325 msgid "Forward stepper"
3326 msgstr "Vorentoestapper"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3329 msgid "Display the standard forward arrow button"
3330 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:739
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Tab overlap"
3335 msgstr "Oortjiegrens"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:740
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Size of tab overlap area"
3340 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:755
3343 msgid "Tab curvature"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:756
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Size of tab curvature"
3349 msgstr "Grootte van spasieerders"
3350
3351 #: gtk/gtkobject.c:367
3352 #, fuzzy
3353 msgid "User Data"
3354 msgstr "Gebruik alfa"
3355
3356 #: gtk/gtkobject.c:368
3357 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3361 msgid "The menu of options"
3362 msgstr "Die kieslys met opsies"
3363
3364 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3365 msgid "Size of dropdown indicator"
3366 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
3367
3368 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3369 msgid "Spacing around indicator"
3370 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
3371
3372 #: gtk/gtkpaned.c:217
3373 msgid ""
3374 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3375 msgstr ""
3376 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
3377
3378 #: gtk/gtkpaned.c:225
3379 msgid "Position Set"
3380 msgstr "Posisiestel"
3381
3382 #: gtk/gtkpaned.c:226
3383 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3384 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
3385
3386 #: gtk/gtkpaned.c:232
3387 msgid "Handle Size"
3388 msgstr "Handvatsel-grootte"
3389
3390 #: gtk/gtkpaned.c:233
3391 msgid "Width of handle"
3392 msgstr "Wydte van die handvatsel"
3393
3394 #: gtk/gtkpaned.c:249
3395 msgid "Minimal Position"
3396 msgstr "Minimale posisie"
3397
3398 #: gtk/gtkpaned.c:250
3399 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3400 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3401
3402 #: gtk/gtkpaned.c:267
3403 msgid "Maximal Position"
3404 msgstr "Maksimale posisie"
3405
3406 #: gtk/gtkpaned.c:268
3407 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
3409
3410 #: gtk/gtkpaned.c:285
3411 msgid "Resize"
3412 msgstr "Skaleer"
3413
3414 #: gtk/gtkpaned.c:286
3415 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3416 msgstr ""
3417 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
3418
3419 #: gtk/gtkpaned.c:301
3420 msgid "Shrink"
3421 msgstr "Verklein"
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:302
3424 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3425 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
3426
3427 #: gtk/gtkpreview.c:106
3428 msgid ""
3429 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3430 msgstr ""
3431 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
3432
3433 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Default print backend"
3436 msgstr "Verstekspasiëring"
3437
3438 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3439 #, fuzzy
3440 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3441 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:120
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Name of the printer"
3446 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
3447
3448 #: gtk/gtkprinter.c:126
3449 msgid "Backend"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkprinter.c:127
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Backend for the printer"
3455 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:133
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Is Virtual"
3460 msgstr "Is belangrik"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:134
3463 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:140
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Accepts PDF"
3469 msgstr "Aanvaar keep"
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:141
3472 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:147
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Accepts PostScript"
3478 msgstr "Aanvaar keep"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:148
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:154
3485 msgid "State Message"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:155
3489 msgid "String giving the current state of the printer"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:161
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Location"
3495 msgstr "Aksie"
3496
3497 #: gtk/gtkprinter.c:162
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The location of the printer"
3500 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3501
3502 #: gtk/gtkprinter.c:169
3503 #, fuzzy
3504 msgid "The icon name to use for the printer"
3505 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3506
3507 #: gtk/gtkprinter.c:175
3508 msgid "Job Count"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprinter.c:176
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3514 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3515
3516 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Source option"
3519 msgstr "Vertikale opsies"
3520
3521 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3522 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Title of the print job"
3528 msgstr "Die titel van die venster"
3529
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Printer"
3533 msgstr "Filter"
3534
3535 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3536 msgid "Printer to print the job to"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3540 msgid "Settings"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3544 msgid "Printer settings"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Page Setup"
3550 msgstr "Bladsygrootte"
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3553 msgid "Track Print Status"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3557 msgid ""
3558 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3559 "print data has been sent to the printer or print server."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Default Page Setup"
3565 msgstr "Verstekhoogte"
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3568 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3572 msgid "Print Settings"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3576 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Job Name"
3582 msgstr "Fontnaam"
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3585 msgid "A string used for identifying the print job."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Number of Pages"
3591 msgstr "Getal kanale"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3594 #, fuzzy
3595 msgid "The number of pages in the document."
3596 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Current Page"
3601 msgstr "Huidige alfa"
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The current page in the document"
3606 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
3607
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Use full page"
3611 msgstr "Gebruik alfa"
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3614 msgid ""
3615 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3616 "and not the corner of the imageable area"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3620 msgid ""
3621 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3622 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3626 msgid "Unit"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3630 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Show Dialog"
3636 msgstr "Toon kop"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3639 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Allow Async"
3645 msgstr "Laat reëls toe"
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3648 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Export filename"
3654 msgstr "Lêernaam"
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3657 msgid "Status"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3661 #, fuzzy
3662 msgid "The status of the print operation"
3663 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3666 msgid "Status String"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3670 msgid "A human-readable description of the status"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Custom tab label"
3676 msgstr "Doelgemaakte palet"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3679 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3683 msgid "The GtkPageSetup to use"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Selected Printer"
3689 msgstr "Die geselekteerde jaar"
3690
3691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3692 #, fuzzy
3693 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3694 msgstr "Die item wat tans aktief is"
3695
3696 #: gtk/gtkprogress.c:100
3697 msgid "Activity mode"
3698 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
3699
3700 #: gtk/gtkprogress.c:101
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3704 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3705 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3706 msgstr ""
3707 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
3708 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
3709 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
3710 "duur nie"
3711
3712 #: gtk/gtkprogress.c:108
3713 msgid "Show text"
3714 msgstr "Vertoon teks"
3715
3716 #: gtk/gtkprogress.c:109
3717 msgid "Whether the progress is shown as text"
3718 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
3719
3720 #: gtk/gtkprogress.c:116
3721 msgid "Text x alignment"
3722 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
3723
3724 #: gtk/gtkprogress.c:117
3725 msgid ""
3726 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3727 "in the progress widget"
3728 msgstr ""
3729 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
3730 "die vorderingsdingesie aandui"
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:125
3733 msgid "Text y alignment"
3734 msgstr "Teks-y-belyning"
3735
3736 #: gtk/gtkprogress.c:126
3737 msgid ""
3738 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3739 "in the progress widget"
3740 msgstr ""
3741 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
3742 "vorderingsdingesie aandui"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3745 msgid "Adjustment"
3746 msgstr "Verstelling"
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3749 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3750 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3753 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3754 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3757 msgid "Bar style"
3758 msgstr "Staafstyl"
3759
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3761 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3762 msgstr ""
3763 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
3764
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3766 msgid "Activity Step"
3767 msgstr "Aktiwiteitstap"
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3770 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3771 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3774 msgid "Activity Blocks"
3775 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
3776
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3778 msgid ""
3779 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3780 "(Deprecated)"
3781 msgstr ""
3782 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
3783 "(afgekeur)"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3786 msgid "Discrete Blocks"
3787 msgstr "Diskrete blokke"
3788
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3790 msgid ""
3791 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3792 "style)"
3793 msgstr ""
3794 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
3795 "vertoon word)"
3796
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3798 msgid "Fraction"
3799 msgstr "Fraksie"
3800
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3802 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3803 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
3804
3805 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3806 msgid "Pulse Step"
3807 msgstr "Polsstap"
3808
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3810 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3811 msgstr ""
3812 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
3813 "wanneer dit gepols word"
3814
3815 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3816 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3817 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
3818
3819 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3820 msgid ""
3821 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3822 "have enough room to display the entire string, if at all"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3826 msgid "The value"
3827 msgstr "Die waarde"
3828
3829 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3830 msgid ""
3831 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3832 "is the current action of its group."
3833 msgstr ""
3834 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
3835 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
3836
3837 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3838 msgid "Group"
3839 msgstr "Groep"
3840
3841 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3844 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
3845
3846 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3847 #, fuzzy
3848 msgid "The current value"
3849 msgstr "Die huidige kleur"
3850
3851 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3852 msgid ""
3853 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3854 "action belongs."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3860 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
3861
3862 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3865 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:315
3868 msgid "Update policy"
3869 msgstr "Bywerkbeleid"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:316
3872 msgid "How the range should be updated on the screen"
3873 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:325
3876 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3877 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:332
3880 msgid "Inverted"
3881 msgstr "Omgekeer"
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:333
3884 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3885 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:340
3888 msgid "Lower stepper sensitivity"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:341
3892 msgid ""
3893 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3894 "side"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:349
3898 msgid "Upper stepper sensitivity"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:350
3902 msgid ""
3903 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3904 "side"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:357
3908 msgid "Slider Width"
3909 msgstr "Skuifknoppiewydte"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:358
3912 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3913 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:365
3916 msgid "Trough Border"
3917 msgstr "Troggrens"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:366
3920 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3921 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:373
3924 msgid "Stepper Size"
3925 msgstr "Stappergrootte"
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:374
3928 msgid "Length of step buttons at ends"
3929 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:389
3932 msgid "Stepper Spacing"
3933 msgstr "Stapperspasiëring"
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:390
3936 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3937 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
3938
3939 #: gtk/gtkrange.c:397
3940 msgid "Arrow X Displacement"
3941 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:398
3944 msgid ""
3945 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3946 msgstr ""
3947 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
3948 "word"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:405
3951 msgid "Arrow Y Displacement"
3952 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:406
3955 msgid ""
3956 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3957 msgstr ""
3958 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
3959 "word"
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:414
3962 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:415
3966 msgid ""
3967 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3968 "IN while they are dragged"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:426
3972 msgid "Trough Side Details"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:427
3976 msgid ""
3977 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3978 "with different details"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkrange.c:443
3982 msgid "Trough Under Steppers"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkrange.c:444
3986 msgid ""
3987 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3988 "spacing"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3992 msgid "Recent Manager"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3996 msgid "The RecentManager object to use"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Show Private"
4002 msgstr "Vertoon teks"
4003
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Whether the private items should be displayed"
4007 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Show Tooltips"
4012 msgstr "Nutswenk"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4017 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4018
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Show Icons"
4022 msgstr "Stapelikoon"
4023
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4027 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
4028
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4030 msgid "Show Not Found"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4036 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4041 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Local only"
4046 msgstr "Slegs plaaslik"
4047
4048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4051 msgstr ""
4052 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
4053
4054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4055 msgid "Limit"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4059 #, fuzzy
4060 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4061 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4062
4063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Sort Type"
4066 msgstr "Arseringsoort"
4067
4068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The sorting order of the items displayed"
4071 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
4072
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4074 #, fuzzy
4075 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4076 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
4077
4078 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Show Numbers"
4081 msgstr "Vertoon weeknommers"
4082
4083 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4086 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4087
4088 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4089 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4093 msgid ""
4094 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4098 msgid "The size of the recently used resources list"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkruler.c:90
4102 msgid "Lower"
4103 msgstr "Onderste"
4104
4105 #: gtk/gtkruler.c:91
4106 msgid "Lower limit of ruler"
4107 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
4108
4109 #: gtk/gtkruler.c:100
4110 msgid "Upper"
4111 msgstr "Boonste"
4112
4113 #: gtk/gtkruler.c:101
4114 msgid "Upper limit of ruler"
4115 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
4116
4117 #: gtk/gtkruler.c:111
4118 msgid "Position of mark on the ruler"
4119 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
4120
4121 #: gtk/gtkruler.c:120
4122 msgid "Max Size"
4123 msgstr "maksimum grootte"
4124
4125 #: gtk/gtkruler.c:121
4126 msgid "Maximum size of the ruler"
4127 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
4128
4129 #: gtk/gtkruler.c:136
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Metric"
4132 msgstr "Numeries"
4133
4134 #: gtk/gtkruler.c:137
4135 #, fuzzy
4136 msgid "The metric used for the ruler"
4137 msgstr "Die model vir die boomaansig"
4138
4139 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
4140 msgid "Digits"
4141 msgstr "Syfers"
4142
4143 #: gtk/gtkscale.c:143
4144 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4145 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
4146
4147 #: gtk/gtkscale.c:152
4148 msgid "Draw Value"
4149 msgstr "Tekenwaarde"
4150
4151 #: gtk/gtkscale.c:153
4152 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4153 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
4154
4155 #: gtk/gtkscale.c:160
4156 msgid "Value Position"
4157 msgstr "Waardeposisie"
4158
4159 #: gtk/gtkscale.c:161
4160 msgid "The position in which the current value is displayed"
4161 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
4162
4163 #: gtk/gtkscale.c:168
4164 msgid "Slider Length"
4165 msgstr "Skuifknoppielengte"
4166
4167 #: gtk/gtkscale.c:169
4168 msgid "Length of scale's slider"
4169 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
4170
4171 #: gtk/gtkscale.c:177
4172 msgid "Value spacing"
4173 msgstr "Waardespasiëring"
4174
4175 #: gtk/gtkscale.c:178
4176 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4177 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
4178
4179 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4180 msgid "Minimum Slider Length"
4181 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
4182
4183 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4184 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4185 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
4186
4187 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4188 msgid "Fixed slider size"
4189 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
4190
4191 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4192 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4193 msgstr ""
4194 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
4195 "minimum grootte"
4196
4197 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4198 msgid ""
4199 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4200 msgstr ""
4201 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4202 "rolstaaf"
4203
4204 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4205 #, fuzzy
4206 msgid ""
4207 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4208 msgstr ""
4209 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
4210 "rolstaaf"
4211
4212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4213 msgid "Horizontal Adjustment"
4214 msgstr "Horisontale verstelling"
4215
4216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4217 msgid "Vertical Adjustment"
4218 msgstr "Vertikale verstelling"
4219
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4221 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4222 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
4223
4224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4225 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4226 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
4227
4228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4229 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4230 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
4231
4232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4233 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4234 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
4235
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4237 msgid "Window Placement"
4238 msgstr "Vensterplasing"
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4244 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4245 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4246
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Window Placement Set"
4250 msgstr "Vensterplasing"
4251
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4256 "contents with respect to the scrollbars."
4257 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4258
4259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4260 msgid "Shadow Type"
4261 msgstr "Arseringsoort"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4264 msgid "Style of bevel around the contents"
4265 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4268 msgid "Scrollbar spacing"
4269 msgstr "Rolstaafspasiëring"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4272 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4273 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Scrolled Window Placement"
4278 msgstr "Vensterplasing"
4279
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4284 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4285 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
4286
4287 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4288 msgid "Draw"
4289 msgstr "Teken"
4290
4291 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4292 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4293 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:190
4296 msgid "Double Click Time"
4297 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:191
4300 msgid ""
4301 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4302 "click (in milliseconds)"
4303 msgstr ""
4304 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
4305 "word (in millisekondes)"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:198
4308 msgid "Double Click Distance"
4309 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:199
4312 msgid ""
4313 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4314 "double click (in pixels)"
4315 msgstr ""
4316 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
4317 "te word (in pixels)"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:206
4320 msgid "Cursor Blink"
4321 msgstr "Wyserflonker"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:207
4324 msgid "Whether the cursor should blink"
4325 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:214
4328 msgid "Cursor Blink Time"
4329 msgstr "Wyserflonker-tyd"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:215
4332 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4333 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:222
4336 msgid "Split Cursor"
4337 msgstr "Dubbele wyser"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:223
4340 msgid ""
4341 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4342 "left text"
4343 msgstr ""
4344 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
4345 "teks"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:230
4348 msgid "Theme Name"
4349 msgstr "Temanaam"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:231
4352 msgid "Name of theme RC file to load"
4353 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:239
4356 msgid "Icon Theme Name"
4357 msgstr "Ikontema naam"
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:240
4360 msgid "Name of icon theme to use"
4361 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:248
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4366 msgstr "Ikontema naam"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:249
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4371 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:257
4374 msgid "Key Theme Name"
4375 msgstr "Sleuteltema naam"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:258
4378 msgid "Name of key theme RC file to load"
4379 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:266
4382 msgid "Menu bar accelerator"
4383 msgstr "Kieslysstaafversneller"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:267
4386 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4387 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:275
4390 msgid "Drag threshold"
4391 msgstr "Sleepdrempel"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:276
4394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4395 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:284
4398 msgid "Font Name"
4399 msgstr "Fontnaam"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:285
4402 msgid "Name of default font to use"
4403 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:293
4406 msgid "Icon Sizes"
4407 msgstr "Ikongroottes"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:294
4410 #, fuzzy
4411 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4412 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:302
4415 msgid "GTK Modules"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:303
4419 msgid "List of currently active GTK modules"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:312
4423 msgid "Xft Antialias"
4424 msgstr "Xft-antialiassering"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:313
4427 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4428 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:322
4431 msgid "Xft Hinting"
4432 msgstr "Xft-verwenking"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:323
4435 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4436 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:332
4439 msgid "Xft Hint Style"
4440 msgstr "Xft-verwenkstyl"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:333
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4446 msgstr ""
4447 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
4448 "volledig"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:342
4451 msgid "Xft RGBA"
4452 msgstr "Xft-RGBA"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:343
4455 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4456 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:352
4459 msgid "Xft DPI"
4460 msgstr "Xft-DPI"
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:353
4463 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4464 msgstr ""
4465 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
4466 "gebruik"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:362
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Cursor theme name"
4471 msgstr "Ikontema naam"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:363
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4476 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:371
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cursor theme size"
4481 msgstr "Wyser sigbaar"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:372
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4486 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:382
4489 msgid "Alternative button order"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:383
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4495 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:391
4498 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:392
4502 msgid ""
4503 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4504 "the input method"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:400
4508 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:401
4512 msgid ""
4513 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4514 "control characters"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:409
4518 msgid "Start timeout"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:410
4522 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:419
4526 msgid "Repeat timeout"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:420
4530 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:429
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Expand timeout"
4536 msgstr "Uitvouergrootte"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:430
4539 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:459
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Color scheme"
4545 msgstr "Kleurruimte"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:460
4548 #, fuzzy
4549 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4550 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:469
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Enable Animations"
4555 msgstr "Animasie"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:470
4558 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:488
4562 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:489
4566 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:507
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Color Hash"
4572 msgstr "Kleurruimte"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:508
4575 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4579 msgid "Mode"
4580 msgstr "Modus"
4581
4582 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4586 "component widgets"
4587 msgstr ""
4588 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
4589 "groottes van sy komponentdingesies het"
4590
4591 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4592 msgid "Ignore hidden"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4596 msgid ""
4597 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4601 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4602 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
4603
4604 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4605 msgid "Climb Rate"
4606 msgstr "Klimkoers"
4607
4608 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4609 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4610 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
4611
4612 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4613 msgid "The number of decimal places to display"
4614 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
4615
4616 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4617 msgid "Snap to Ticks"
4618 msgstr "Pas op merkies"
4619
4620 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4621 msgid ""
4622 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4623 "nearest step increment"
4624 msgstr ""
4625 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
4626 "omgeslaan word"
4627
4628 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4629 msgid "Numeric"
4630 msgstr "Numeries"
4631
4632 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4633 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4634 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
4635
4636 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4637 msgid "Wrap"
4638 msgstr "Omvou"
4639
4640 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4641 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4642 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
4643
4644 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4645 msgid "Update Policy"
4646 msgstr "Bywerkbeleid"
4647
4648 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4649 msgid ""
4650 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4651 msgstr ""
4652 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
4653 "geldig is"
4654
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4656 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4657 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
4658
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4660 msgid "Style of bevel around the spin button"
4661 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
4662
4663 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4664 msgid "Has Resize Grip"
4665 msgstr "Het herskaleergreep"
4666
4667 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4668 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4669 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
4670
4671 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4672 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4673 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
4674
4675 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4676 #, fuzzy
4677 msgid "The size of the icon"
4678 msgstr "Die titel van die venster"
4679
4680 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4681 msgid "Blinking"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4687 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4688
4689 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4692 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
4693
4694 #: gtk/gtktable.c:129
4695 msgid "Rows"
4696 msgstr "Rye"
4697
4698 #: gtk/gtktable.c:130
4699 msgid "The number of rows in the table"
4700 msgstr "Die getal rye in die tabel"
4701
4702 #: gtk/gtktable.c:138
4703 msgid "Columns"
4704 msgstr "Kolomme"
4705
4706 #: gtk/gtktable.c:139
4707 msgid "The number of columns in the table"
4708 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
4709
4710 #: gtk/gtktable.c:147
4711 msgid "Row spacing"
4712 msgstr "Ryspasiëring"
4713
4714 #: gtk/gtktable.c:148
4715 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4716 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
4717
4718 #: gtk/gtktable.c:156
4719 msgid "Column spacing"
4720 msgstr "Kolomspasiëring"
4721
4722 #: gtk/gtktable.c:157
4723 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4724 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
4725
4726 #: gtk/gtktable.c:166
4727 #, fuzzy
4728 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4729 msgstr ""
4730 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
4731
4732 #: gtk/gtktable.c:173
4733 msgid "Left attachment"
4734 msgstr "Linkeraanhegting"
4735
4736 #: gtk/gtktable.c:180
4737 msgid "Right attachment"
4738 msgstr "Regteraanhegting"
4739
4740 #: gtk/gtktable.c:181
4741 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4742 msgstr ""
4743 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
4744
4745 #: gtk/gtktable.c:187
4746 msgid "Top attachment"
4747 msgstr "Boaanhegting"
4748
4749 #: gtk/gtktable.c:188
4750 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4751 msgstr ""
4752 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:194
4755 msgid "Bottom attachment"
4756 msgstr "Onderaanhegting"
4757
4758 #: gtk/gtktable.c:201
4759 msgid "Horizontal options"
4760 msgstr "Horisontale opsies"
4761
4762 #: gtk/gtktable.c:202
4763 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4764 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:208
4767 msgid "Vertical options"
4768 msgstr "Vertikale opsies"
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:209
4771 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4772 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:215
4775 msgid "Horizontal padding"
4776 msgstr "Horisontale opvulling"
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:216
4779 msgid ""
4780 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4781 "pixels"
4782 msgstr ""
4783 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
4784 "pixels"
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:222
4787 msgid "Vertical padding"
4788 msgstr "Vertikale opvulling"
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:223
4791 msgid ""
4792 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4793 "pixels"
4794 msgstr ""
4795 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
4796 "in pixels"
4797
4798 #: gtk/gtktext.c:542
4799 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4800 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
4801
4802 #: gtk/gtktext.c:550
4803 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4804 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
4805
4806 #: gtk/gtktext.c:557
4807 msgid "Line Wrap"
4808 msgstr "Reëlvou"
4809
4810 #: gtk/gtktext.c:558
4811 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4812 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
4813
4814 #: gtk/gtktext.c:565
4815 msgid "Word Wrap"
4816 msgstr "Woordvou"
4817
4818 #: gtk/gtktext.c:566
4819 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4820 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
4821
4822 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4823 msgid "Tag Table"
4824 msgstr "Merkertabel"
4825
4826 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4827 msgid "Text Tag Table"
4828 msgstr "Teksmerkertabel"
4829
4830 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Current text of the buffer"
4833 msgstr "Die teks van die etiket"
4834
4835 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Has selection"
4838 msgstr "Die geselekteerde jaar"
4839
4840 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4843 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
4844
4845 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Cursor position"
4848 msgstr "Wyserposisie"
4849
4850 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4851 msgid ""
4852 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4856 msgid "Copy target list"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4860 msgid ""
4861 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4865 msgid "Paste target list"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4869 msgid ""
4870 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4871 "destination"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:171
4875 msgid "Tag name"
4876 msgstr "Merkernaam"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:172
4879 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4880 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:190
4883 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4884 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:197
4887 msgid "Background full height"
4888 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:198
4891 msgid ""
4892 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4893 "of the tagged characters"
4894 msgstr ""
4895 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
4896 "gemerkte karakters opvul"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:206
4899 msgid "Background stipple mask"
4900 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:207
4903 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4904 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:224
4907 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4908 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:232
4911 msgid "Foreground stipple mask"
4912 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:233
4915 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4916 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
4917
4918 #: gtk/gtktexttag.c:240
4919 msgid "Text direction"
4920 msgstr "Teksrigting"
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:241
4923 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4924 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:290
4927 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4928 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:299
4931 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4932 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:308
4935 msgid ""
4936 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4937 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4938 msgstr ""
4939 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
4940 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:319
4943 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4944 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:328
4947 msgid "Font size in Pango units"
4948 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:338
4951 msgid ""
4952 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4953 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4954 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4955 msgstr ""
4956 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
4957 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
4958 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4961 msgid "Left, right, or center justification"
4962 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:377
4965 #, fuzzy
4966 msgid ""
4967 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4968 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4969 msgstr ""
4970 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
4971 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
4972 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
4973
4974 #: gtk/gtktexttag.c:384
4975 msgid "Left margin"
4976 msgstr "Linkergrens"
4977
4978 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4979 msgid "Width of the left margin in pixels"
4980 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
4981
4982 #: gtk/gtktexttag.c:394
4983 msgid "Right margin"
4984 msgstr "Regtergrens"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4987 msgid "Width of the right margin in pixels"
4988 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
4989
4990 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4991 msgid "Indent"
4992 msgstr "Keep"
4993
4994 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4995 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4996 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:417
4999 #, fuzzy
5000 msgid ""
5001 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5002 "in Pango units"
5003 msgstr ""
5004 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
5005 "negatief is) in pixels"
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:426
5008 msgid "Pixels above lines"
5009 msgstr "Pixels bo reëls"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5012 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5013 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:436
5016 msgid "Pixels below lines"
5017 msgstr "Pixels onder reëls"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5020 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5021 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:446
5024 msgid "Pixels inside wrap"
5025 msgstr "Pixels binne omvou"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5028 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5029 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5032 msgid ""
5033 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5034 msgstr ""
5035 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
5036 "word"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5039 msgid "Tabs"
5040 msgstr "Kepe"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5043 msgid "Custom tabs for this text"
5044 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:502
5047 msgid "Invisible"
5048 msgstr "Onsigbaar"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:503
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether this text is hidden."
5053 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:517
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Paragraph background color name"
5058 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:518
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Paragraph background color as a string"
5063 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:533
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Paragraph background color"
5068 msgstr "Selagtergrondkleur"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:534
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5073 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:547
5076 msgid "Background full height set"
5077 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:548
5080 msgid "Whether this tag affects background height"
5081 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:551
5084 msgid "Background stipple set"
5085 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:552
5088 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5089 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:559
5092 msgid "Foreground stipple set"
5093 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:560
5096 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5097 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:595
5100 msgid "Justification set"
5101 msgstr "Haaksmakingstel"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:596
5104 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5105 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:603
5108 msgid "Left margin set"
5109 msgstr "Linkergrensstel"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:604
5112 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5113 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:607
5116 msgid "Indent set"
5117 msgstr "Inkeepstel"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:608
5120 msgid "Whether this tag affects indentation"
5121 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:615
5124 msgid "Pixels above lines set"
5125 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5128 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5129 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:619
5132 msgid "Pixels below lines set"
5133 msgstr "Pixels onder reëls stel"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:623
5136 msgid "Pixels inside wrap set"
5137 msgstr "Pixels binne omvou stel"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:624
5140 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5141 msgstr ""
5142 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
5143 "het"
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:631
5146 msgid "Right margin set"
5147 msgstr "Regtergrensstel"
5148
5149 #: gtk/gtktexttag.c:632
5150 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5151 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
5152
5153 #: gtk/gtktexttag.c:639
5154 msgid "Wrap mode set"
5155 msgstr "Omvoumodusstel"
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:640
5158 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5159 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:643
5162 msgid "Tabs set"
5163 msgstr "Keepstel"
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:644
5166 msgid "Whether this tag affects tabs"
5167 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:647
5170 msgid "Invisible set"
5171 msgstr "Onsigbaar-stel"
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:648
5174 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5175 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:651
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Paragraph background set"
5180 msgstr "Selagtergrondstel"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:652
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5185 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
5186
5187 #: gtk/gtktextview.c:518
5188 msgid "Pixels Above Lines"
5189 msgstr "Pixels bo reëls"
5190
5191 #: gtk/gtktextview.c:528
5192 msgid "Pixels Below Lines"
5193 msgstr "Pixels onder reëls"
5194
5195 #: gtk/gtktextview.c:538
5196 msgid "Pixels Inside Wrap"
5197 msgstr "Pixels binne omvou"
5198
5199 #: gtk/gtktextview.c:556
5200 msgid "Wrap Mode"
5201 msgstr "Omvou-modus"
5202
5203 #: gtk/gtktextview.c:574
5204 msgid "Left Margin"
5205 msgstr "Linkergrens"
5206
5207 #: gtk/gtktextview.c:584
5208 msgid "Right Margin"
5209 msgstr "Regtergrens"
5210
5211 #: gtk/gtktextview.c:612
5212 msgid "Cursor Visible"
5213 msgstr "Wyser sigbaar"
5214
5215 #: gtk/gtktextview.c:613
5216 msgid "If the insertion cursor is shown"
5217 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
5218
5219 #: gtk/gtktextview.c:620
5220 msgid "Buffer"
5221 msgstr "Buffer"
5222
5223 #: gtk/gtktextview.c:621
5224 msgid "The buffer which is displayed"
5225 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
5226
5227 #: gtk/gtktextview.c:628
5228 msgid "Overwrite mode"
5229 msgstr "Oorheenskryfmodus"
5230
5231 #: gtk/gtktextview.c:629
5232 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5233 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
5234
5235 #: gtk/gtktextview.c:636
5236 msgid "Accepts tab"
5237 msgstr "Aanvaar keep"
5238
5239 #: gtk/gtktextview.c:637
5240 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5241 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
5242
5243 #: gtk/gtktextview.c:646
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Error underline color"
5246 msgstr "Voorgrondkleur"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:647
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5251 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
5252
5253 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5254 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5255 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
5256
5257 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5258 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5259 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
5260
5261 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5262 #, fuzzy
5263 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5264 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5265
5266 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5267 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5268 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5269
5270 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5271 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5272 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
5273
5274 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5275 msgid "Draw Indicator"
5276 msgstr "Tekenaanduier"
5277
5278 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5279 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5280 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
5281
5282 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5283 msgid "The orientation of the toolbar"
5284 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5285
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5287 msgid "Toolbar Style"
5288 msgstr "Nutsbalkstyl"
5289
5290 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5291 msgid "How to draw the toolbar"
5292 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
5293
5294 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5295 msgid "Show Arrow"
5296 msgstr "Vertoon pyltjie"
5297
5298 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5299 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5300 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Tooltips"
5305 msgstr "Nutswenk"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5308 #, fuzzy
5309 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5310 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Size of icons in this toolbar"
5315 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5316
5317 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Icon size set"
5320 msgstr "Fontgroottestel"
5321
5322 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5325 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5328 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5329 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5332 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5333 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5336 msgid "Spacer size"
5337 msgstr "Spasieerdergrootte"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5340 msgid "Size of spacers"
5341 msgstr "Grootte van spasieerders"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5344 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5345 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Maximum child expand"
5350 msgstr "minimum kindwydte"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5353 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5357 msgid "Space style"
5358 msgstr "Spasieerstyl"
5359
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5361 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5362 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5365 msgid "Button relief"
5366 msgstr "Knoppiereliëf"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5369 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5370 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5373 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5374 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
5375
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5377 msgid "Toolbar style"
5378 msgstr "Nutsbalkstyl"
5379
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5381 msgid ""
5382 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5383 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
5384
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5386 msgid "Toolbar icon size"
5387 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
5388
5389 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5390 msgid "Size of icons in default toolbars"
5391 msgstr "Grootte van  ikons in versteknutsbalke"
5392
5393 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5394 msgid "Text to show in the item."
5395 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
5396
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5398 msgid ""
5399 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5400 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5401 msgstr ""
5402 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
5403 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
5404 "moet word"
5405
5406 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5407 msgid "Widget to use as the item label"
5408 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
5409
5410 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5411 msgid "Stock Id"
5412 msgstr "Stapel-ID"
5413
5414 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5415 msgid "The stock icon displayed on the item"
5416 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5417
5418 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Icon name"
5421 msgstr "Fontnaam"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5424 #, fuzzy
5425 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5426 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
5427
5428 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5429 msgid "Icon widget"
5430 msgstr "Ikondingesie"
5431
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5433 msgid "Icon widget to display in the item"
5434 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
5435
5436 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Icon spacing"
5439 msgstr "Ryspasiëring"
5440
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5444 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
5445
5446 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5447 msgid ""
5448 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5449 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5450 msgstr ""
5451 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
5452 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5453
5454 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5455 #, fuzzy
5456 msgid "The orientation of the tray"
5457 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
5458
5459 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5460 msgid "TreeModelSort Model"
5461 msgstr "TreeModelSort-model"
5462
5463 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5464 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5465 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
5466
5467 #: gtk/gtktreeview.c:549
5468 msgid "TreeView Model"
5469 msgstr "TreeView-model"
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:550
5472 msgid "The model for the tree view"
5473 msgstr "Die model vir die boomaansig"
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:558
5476 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5477 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
5478
5479 #: gtk/gtktreeview.c:566
5480 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5481 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
5482
5483 #: gtk/gtktreeview.c:573
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Headers Visible"
5486 msgstr "Koppe kliekbaar"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:574
5489 msgid "Show the column header buttons"
5490 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:581
5493 msgid "Headers Clickable"
5494 msgstr "Koppe kliekbaar"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:582
5497 msgid "Column headers respond to click events"
5498 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:589
5501 msgid "Expander Column"
5502 msgstr "Uitvouerkolom"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:590
5505 msgid "Set the column for the expander column"
5506 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:605
5509 msgid "Rules Hint"
5510 msgstr "Reëlsverwenking"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:606
5513 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5514 msgstr ""
5515 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:613
5518 msgid "Enable Search"
5519 msgstr "Stel soektog in werking"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:614
5522 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5523 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:621
5526 msgid "Search Column"
5527 msgstr "Deursoek kolom"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:622
5530 msgid "Model column to search through when searching through code"
5531 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:642
5534 msgid "Fixed Height Mode"
5535 msgstr "Vastehoogte-modus"
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:643
5538 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5539 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:663
5542 msgid "Hover Selection"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtktreeview.c:664
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5548 msgstr ""
5549 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:683
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Hover Expand"
5554 msgstr "Uitvou"
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:684
5557 #, fuzzy
5558 msgid ""
5559 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5560 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:691
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Show Expanders"
5565 msgstr "Is uitvouer"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:692
5568 #, fuzzy
5569 msgid "View has expanders"
5570 msgstr "Is uitvouer"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:699
5573 msgid "Level Indentation"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:700
5577 msgid "Extra indentation for each level"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:709
5581 msgid "Rubber Banding"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:710
5585 #, fuzzy
5586 msgid ""
5587 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5588 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:717
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Enable Grid Lines"
5593 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:718
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5598 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:726
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Enable Tree Lines"
5603 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:727
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5608 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:747
5611 msgid "Vertical Separator Width"
5612 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:748
5615 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5616 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:756
5619 msgid "Horizontal Separator Width"
5620 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:757
5623 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5624 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle.  Moet 'n ewe getal wees"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:765
5627 msgid "Allow Rules"
5628 msgstr "Laat reëls toe"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:766
5631 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5632 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:772
5635 msgid "Indent Expanders"
5636 msgstr "Inkeepuitvouers"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:773
5639 msgid "Make the expanders indented"
5640 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:779
5643 msgid "Even Row Color"
5644 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:780
5647 msgid "Color to use for even rows"
5648 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:786
5651 msgid "Odd Row Color"
5652 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:787
5655 msgid "Color to use for odd rows"
5656 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:793
5659 msgid "Row Ending details"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:794
5663 msgid "Enable extended row background theming"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:800
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Grid line width"
5669 msgstr "Fokus op reëlwydte"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:801
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5674 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
5675
5676 #: gtk/gtktreeview.c:807
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Tree line width"
5679 msgstr "Die vaste wydte"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:808
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5684 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:814
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Grid line pattern"
5689 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:815
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5694 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
5695
5696 #: gtk/gtktreeview.c:821
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Tree line pattern"
5699 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
5700
5701 #: gtk/gtktreeview.c:822
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5704 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
5705
5706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5707 msgid "Whether to display the column"
5708 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
5709
5710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5711 msgid "Resizable"
5712 msgstr "Skaleerbaar"
5713
5714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5715 msgid "Column is user-resizable"
5716 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
5717
5718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5719 msgid "Current width of the column"
5720 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
5721
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5723 msgid "Space which is inserted between cells"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5727 msgid "Sizing"
5728 msgstr "Skalering"
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5731 msgid "Resize mode of the column"
5732 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5735 msgid "Fixed Width"
5736 msgstr "Vaste wydte"
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5739 msgid "Current fixed width of the column"
5740 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5743 msgid "Minimum Width"
5744 msgstr "minimum wydte"
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5747 msgid "Minimum allowed width of the column"
5748 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5751 msgid "Maximum Width"
5752 msgstr "maksimum wydte"
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5755 msgid "Maximum allowed width of the column"
5756 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
5757
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5759 msgid "Title to appear in column header"
5760 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
5761
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5763 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5764 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
5765
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5767 msgid "Clickable"
5768 msgstr "Kliekbaar"
5769
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5771 msgid "Whether the header can be clicked"
5772 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
5773
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5775 msgid "Widget"
5776 msgstr "Dingesie"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5779 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5780 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
5781
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5783 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5784 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
5785
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5787 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5788 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
5789
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5791 msgid "Sort indicator"
5792 msgstr "Soorteeraanwyser"
5793
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5795 msgid "Whether to show a sort indicator"
5796 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
5797
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5799 msgid "Sort order"
5800 msgstr "Sorteervolgorde"
5801
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5803 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5804 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
5805
5806 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5807 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5808 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
5809
5810 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5811 msgid "Merged UI definition"
5812 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
5813
5814 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5815 msgid "An XML string describing the merged UI"
5816 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
5817
5818 #: gtk/gtkviewport.c:107
5819 msgid ""
5820 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5821 "this viewport"
5822 msgstr ""
5823 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
5824 "aansigpunt bepaal"
5825
5826 #: gtk/gtkviewport.c:115
5827 msgid ""
5828 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5829 "this viewport"
5830 msgstr ""
5831 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
5832 "aansigpunt bepaal"
5833
5834 #: gtk/gtkviewport.c:123
5835 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5836 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:418
5839 msgid "Widget name"
5840 msgstr "Dingesienaam"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:419
5843 msgid "The name of the widget"
5844 msgstr "Die naam van die dingesie"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:425
5847 msgid "Parent widget"
5848 msgstr "Ouerdingesie"
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:426
5851 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5852 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:433
5855 msgid "Width request"
5856 msgstr "Wydteversoek"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:434
5859 msgid ""
5860 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5861 "used"
5862 msgstr ""
5863 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
5864 "gebruik moet word"
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:442
5867 msgid "Height request"
5868 msgstr "Hoogteversoek"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:443
5871 msgid ""
5872 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5873 "be used"
5874 msgstr ""
5875 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
5876 "gebruik moet word"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:452
5879 msgid "Whether the widget is visible"
5880 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:459
5883 msgid "Whether the widget responds to input"
5884 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:465
5887 msgid "Application paintable"
5888 msgstr "Toepassing verfbaar"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:466
5891 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5892 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:472
5895 msgid "Can focus"
5896 msgstr "Kan fokus"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:473
5899 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5900 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:479
5903 msgid "Has focus"
5904 msgstr "Het fokus"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:480
5907 msgid "Whether the widget has the input focus"
5908 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:486
5911 msgid "Is focus"
5912 msgstr "Is fokus"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:487
5915 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5916 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:493
5919 msgid "Can default"
5920 msgstr "Kan verstek wees"
5921
5922 #: gtk/gtkwidget.c:494
5923 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5924 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:500
5927 msgid "Has default"
5928 msgstr "Het verstek"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:501
5931 msgid "Whether the widget is the default widget"
5932 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:507
5935 msgid "Receives default"
5936 msgstr "Ontvang verstek"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:508
5939 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5940 msgstr ""
5941 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
5942 "word"
5943
5944 #: gtk/gtkwidget.c:514
5945 msgid "Composite child"
5946 msgstr "Saamgestelde kind"
5947
5948 #: gtk/gtkwidget.c:515
5949 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5950 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:521
5953 msgid "Style"
5954 msgstr "Styl"
5955
5956 #: gtk/gtkwidget.c:522
5957 msgid ""
5958 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5959 "(colors etc)"
5960 msgstr ""
5961 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
5962 "vervat is"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:528
5965 msgid "Events"
5966 msgstr "Gebeure"
5967
5968 #: gtk/gtkwidget.c:529
5969 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5970 msgstr ""
5971 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:536
5974 msgid "Extension events"
5975 msgstr "Uitbreidinggebeure"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:537
5978 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5979 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:544
5982 msgid "No show all"
5983 msgstr "Glad nie vertoon nie"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:545
5986 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5987 msgstr ""
5988 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5991 msgid "Interior Focus"
5992 msgstr "Binnefokus"
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5995 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5996 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5999 msgid "Focus linewidth"
6000 msgstr "Fokus op reëlwydte"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6003 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6004 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6007 msgid "Focus line dash pattern"
6008 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6011 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6012 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6015 msgid "Focus padding"
6016 msgstr "Fokusopvulling"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6019 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6020 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6023 msgid "Cursor color"
6024 msgstr "Wyserkleur"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6027 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6028 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6031 msgid "Secondary cursor color"
6032 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6035 msgid ""
6036 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6037 "right-to-left and left-to-right text"
6038 msgstr ""
6039 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
6040 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6043 msgid "Cursor line aspect ratio"
6044 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6047 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6048 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Draw Border"
6053 msgstr "Oortjiegrens"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6056 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Unvisited Link Color"
6062 msgstr "Huidige kleur"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Color of unvisited links"
6067 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Visited Link Color"
6072 msgstr "Huidige kleur"
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Color of visited links"
6077 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Wide Separators"
6082 msgstr "Gebruik skeier"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6085 msgid ""
6086 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6087 "instead of a line"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Separator Width"
6093 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6096 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Separator Height"
6102 msgstr "Verstekhoogte"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6105 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6111 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6114 #, fuzzy
6115 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6116 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6121 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6126 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:411
6129 msgid "Window Type"
6130 msgstr "Venstersoort"
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:412
6133 msgid "The type of the window"
6134 msgstr "Die soort venster"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:420
6137 msgid "Window Title"
6138 msgstr "Venstertitel"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:421
6141 msgid "The title of the window"
6142 msgstr "Die titel van die venster"
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:428
6145 msgid "Window Role"
6146 msgstr "Vensterrol"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:429
6149 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6150 msgstr ""
6151 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
6152 "sessie herstel word"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:436
6155 msgid "Allow Shrink"
6156 msgstr "Laat verklein toe"
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:438
6159 #, no-c-format
6160 msgid ""
6161 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6162 "time a bad idea"
6163 msgstr ""
6164 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
6165 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:445
6168 msgid "Allow Grow"
6169 msgstr "Laat vergroot toe"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:446
6172 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6173 msgstr ""
6174 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
6175
6176 #: gtk/gtkwindow.c:454
6177 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6178 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
6179
6180 #: gtk/gtkwindow.c:461
6181 msgid "Modal"
6182 msgstr "Modaal"
6183
6184 #: gtk/gtkwindow.c:462
6185 msgid ""
6186 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6187 "up)"
6188 msgstr ""
6189 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
6190 "hierdie een op is nie)"
6191
6192 #: gtk/gtkwindow.c:469
6193 msgid "Window Position"
6194 msgstr "Vensterposisie"
6195
6196 #: gtk/gtkwindow.c:470
6197 msgid "The initial position of the window"
6198 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:478
6201 msgid "Default Width"
6202 msgstr "Verstekwydte"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:479
6205 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6206 msgstr ""
6207 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6208 "vertoon word"
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:488
6211 msgid "Default Height"
6212 msgstr "Verstekhoogte"
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:489
6215 msgid ""
6216 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6217 msgstr ""
6218 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
6219 "vertoon word"
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:498
6222 msgid "Destroy with Parent"
6223 msgstr "Vernietig met ouer"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:499
6226 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6227 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
6228
6229 #: gtk/gtkwindow.c:506
6230 msgid "Icon"
6231 msgstr "Ikon"
6232
6233 #: gtk/gtkwindow.c:507
6234 msgid "Icon for this window"
6235 msgstr "Ikon vir die venster"
6236
6237 #: gtk/gtkwindow.c:523
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Name of the themed icon for this window"
6240 msgstr "Ikon vir die venster"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:538
6243 msgid "Is Active"
6244 msgstr "Is aktief"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:539
6247 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6248 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:546
6251 msgid "Focus in Toplevel"
6252 msgstr "Fokus in bokant"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:547
6255 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6256 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:554
6259 msgid "Type hint"
6260 msgstr "Soort wenk"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:555
6263 msgid ""
6264 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6265 "and how to treat it."
6266 msgstr ""
6267 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
6268 "hoe om dit te hanteer."
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:563
6271 msgid "Skip taskbar"
6272 msgstr "Slaan taakbalk oor"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:564
6275 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6276 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:571
6279 msgid "Skip pager"
6280 msgstr "Slaan roeper oor"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:572
6283 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6284 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:579
6287 msgid "Urgent"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:580
6291 #, fuzzy
6292 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6293 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:594
6296 msgid "Accept focus"
6297 msgstr "Aanvaar fokus"
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:595
6300 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6301 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:609
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Focus on map"
6306 msgstr "Fokus op kliek"
6307
6308 #: gtk/gtkwindow.c:610
6309 #, fuzzy
6310 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6311 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:624
6314 msgid "Decorated"
6315 msgstr "Versier"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:625
6318 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6319 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:639
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Deletable"
6324 msgstr "Kiesbaar"
6325
6326 #: gtk/gtkwindow.c:640
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6329 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:656
6332 msgid "Gravity"
6333 msgstr "Gravitasie"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:657
6336 msgid "The window gravity of the window"
6337 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:674
6340 msgid "Transient for Window"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:675
6344 #, fuzzy
6345 msgid "The transient parent of the dialog"
6346 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
6347
6348 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6349 msgid "IM Preedit style"
6350 msgstr "IM Preedit-styl"
6351
6352 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6353 msgid "How to draw the input method preedit string"
6354 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
6355
6356 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6357 msgid "IM Status style"
6358 msgstr "IM Status-styl"
6359
6360 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6361 msgid "How to draw the input method statusbar"
6362 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
6363
6364 #~ msgid "Font description as a string"
6365 #~ msgstr "Font beskrywing as 'n string"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~ msgid "The current page in the document."
6369 #~ msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
6370
6371 #~ msgid "Homogenous"
6372 #~ msgstr "Homogeen"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "Show Preview"
6376 #~ msgstr "Vertoon teks"
6377
6378 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6379 #~ msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~ msgid "Width In Chararacters"
6383 #~ msgstr "Wydte in karakters"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6387 #~ msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~ msgid "Row separator column"
6391 #~ msgstr "Ryspankolom"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6395 #~ msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
6396
6397 #~ msgid "ComboBox appareance"
6398 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
6399
6400 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6401 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
6402
6403 #~ msgid "Folder Mode"
6404 #~ msgstr "Vouermodus"