]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
updated walloon language file
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 1999-02-26 05:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
22 msgid "Hue:"
23 msgstr "Tinte:"
24
25 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
26 msgid "Saturation:"
27 msgstr "Saturaedje:"
28
29 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
30 msgid "Value:"
31 msgstr "Loumance:"
32
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
34 msgid "Red:"
35 msgstr "Rodje:"
36
37 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
38 msgid "Green:"
39 msgstr "Vert:"
40
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
42 msgid "Blue:"
43 msgstr "Bleu:"
44
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
46 msgid "Opacity:"
47 msgstr "Zeroveyaedje:"
48
49 #. The OK button
50 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
51 #: gtk/gtkgamma.c:416
52 msgid "OK"
53 msgstr "I Va"
54
55 #. The Cancel button
56 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
57 #: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
58 #: gtk/gtkgamma.c:424
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Rinoncî"
61
62 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
63 msgid "Help"
64 msgstr "Aide"
65
66 #. The directories clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:418
68 msgid "Directories"
69 msgstr "Ridants"
70
71 #. The files clist
72 #: gtk/gtkfilesel.c:437
73 msgid "Files"
74 msgstr "Fitchîs"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
77 #, c-format
78 msgid "Directory unreadable: %s"
79 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
80
81 #: gtk/gtkfilesel.c:539
82 msgid "Create Dir"
83 msgstr "Fé on Ridant"
84
85 #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
86 msgid "Delete File"
87 msgstr "Rafacer li fitchî"
88
89 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
90 msgid "Rename File"
91 msgstr "Rlomer li fitchî"
92
93 #.
94 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
95 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
96 #. (gpointer) fs);
97 #.
98 #: gtk/gtkfilesel.c:722
99 msgid "Error"
100 msgstr "Aroke"
101
102 #. close button
103 #: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
104 msgid "Close"
105 msgstr "Cloyu"
106
107 #: gtk/gtkfilesel.c:815
108 msgid "Create Directory"
109 msgstr "Fé on Ridant"
110
111 #: gtk/gtkfilesel.c:829
112 msgid "Directory name:"
113 msgstr "No do ridant:"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:842
117 msgid "Create"
118 msgstr "Fé"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:942
122 msgid "Delete"
123 msgstr "Rafacer"
124
125 #. buttons
126 #: gtk/gtkfilesel.c:1057
127 msgid "Rename"
128 msgstr "Rlomer"
129
130 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
131 msgid "Selection: "
132 msgstr "Tchûze: "
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:210
135 msgid "Foundry:"
136 msgstr "Fondeu:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:211
139 msgid "Family:"
140 msgstr "Famile:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:212
143 msgid "Weight:"
144 msgstr "Pwed:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:213
147 msgid "Slant:"
148 msgstr "Clintchaedje"
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:214
151 msgid "Set Width:"
152 msgstr "Lårdjeu:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:215
155 msgid "Add Style:"
156 msgstr "Stîle di Rawete:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:216
159 msgid "Pixel Size:"
160 msgstr "Grandeu è Pixels:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:217
163 msgid "Point Size:"
164 msgstr "Grandeu è Ponts:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:218
167 msgid "Resolution X:"
168 msgstr "Spexheu x:"
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:219
171 msgid "Resolution Y:"
172 msgstr "Spexheu y:"
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:220
175 msgid "Spacing:"
176 msgstr "Espacemint:"
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:221
179 msgid "Average Width:"
180 msgstr "Emetrinne lårdjeu"
181
182 #: gtk/gtkfontsel.c:222
183 msgid "Charset:"
184 msgstr "Ecôdaeje:"
185
186 #. Number of internationalized titles here must match number
187 #. of NULL initializers above
188 #: gtk/gtkfontsel.c:459
189 msgid "Font Property"
190 msgstr "Prôpietés del fonte"
191
192 #: gtk/gtkfontsel.c:460
193 msgid "Requested Value"
194 msgstr "Valixhance dimandeye"
195
196 #: gtk/gtkfontsel.c:461
197 msgid "Actual Value"
198 msgstr "Vraiye valixhance"
199
200 #: gtk/gtkfontsel.c:494
201 msgid "Font"
202 msgstr "Fonte"
203
204 #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
205 msgid "Font:"
206 msgstr "Fonte:"
207
208 #: gtk/gtkfontsel.c:509
209 msgid "Font Style:"
210 msgstr "Stîle del fonte:"
211
212 #: gtk/gtkfontsel.c:514
213 msgid "Size:"
214 msgstr "Grandeu:"
215
216 #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
217 msgid "Reset Filter"
218 msgstr "Renonder passete"
219
220 #: gtk/gtkfontsel.c:660
221 msgid "Metric:"
222 msgstr "Metrike:"
223
224 #: gtk/gtkfontsel.c:664
225 msgid "Points"
226 msgstr "Ponts"
227
228 #: gtk/gtkfontsel.c:671
229 msgid "Pixels"
230 msgstr "Pixels"
231
232 #. create the text entry widget
233 #: gtk/gtkfontsel.c:687
234 msgid "Preview:"
235 msgstr "Vey divant:"
236
237 #: gtk/gtkfontsel.c:716
238 msgid "Font Information"
239 msgstr "Informåcion sol Fonte"
240
241 #: gtk/gtkfontsel.c:749
242 msgid "Requested Font Name:"
243 msgstr "No del fonte dimandeye:"
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:760
246 msgid "Actual Font Name:"
247 msgstr "Vrai no del fonte:"
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:771
250 #, c-format
251 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
252 msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
253
254 #: gtk/gtkfontsel.c:786
255 msgid "Filter"
256 msgstr "Passete"
257
258 #: gtk/gtkfontsel.c:799
259 msgid "Font Types:"
260 msgstr "Sôrtes di Fontes:"
261
262 #: gtk/gtkfontsel.c:807
263 msgid "Bitmap"
264 msgstr "Bitmap"
265
266 #: gtk/gtkfontsel.c:813
267 msgid "Scalable"
268 msgstr "Vectoriå"
269
270 #: gtk/gtkfontsel.c:819
271 msgid "Scaled Bitmap"
272 msgstr "Bitmap al schåle"
273
274 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1215
276 msgid "regular"
277 msgstr "normåles"
278
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
280 msgid "italic"
281 msgstr "clintcheyes"
282
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
284 msgid "oblique"
285 msgstr "oblikes"
286
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
288 msgid "reverse italic"
289 msgstr "clintcheyes å rvier"
290
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
292 msgid "reverse oblique"
293 msgstr "oblikes å rvier"
294
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
296 msgid "other"
297 msgstr "ôte"
298
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1231
300 msgid "[M]"
301 msgstr "[M]"
302
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1232
304 msgid "[C]"
305 msgstr "[C]"
306
307 msgid "(nil)"
308 msgstr "(nole)"
309
310 msgid "heavy"
311 msgstr "pezantes"
312
313 msgid "extrabold"
314 msgstr "foirt cråsses"
315
316 msgid "bold"
317 msgstr "cråsses"
318
319 msgid "demibold"
320 msgstr "demi cråsses"
321
322 msgid "medium"
323 msgstr "moyénnes"
324
325 msgid "normal"
326 msgstr "miernuwes"
327
328 msgid "light"
329 msgstr "ledjîres"
330
331 msgid "extralight"
332 msgstr "foirt ledjîres"
333
334 msgid "thin"
335 msgstr "tenes"
336
337 #: gtk/gtkfontsel.c:1777
338 msgid "The selected font is not available."
339 msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
340
341 #: gtk/gtkfontsel.c:1783
342 msgid "The selected font is not a valid font."
343 msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
344
345 #: gtk/gtkfontsel.c:1841
346 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
347 msgstr "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
348
349 #: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
350 msgid "(unknown)"
351 msgstr "(nén cnoxhu)"
352
353 #: gtk/gtkfontsel.c:1944
354 msgid "roman"
355 msgstr "romane"
356
357 #: gtk/gtkfontsel.c:1956
358 msgid "proportional"
359 msgstr "propôrcionel"
360
361 #: gtk/gtkfontsel.c:1957
362 msgid "monospaced"
363 msgstr "d' espåçmint egål"
364
365 #: gtk/gtkfontsel.c:1958
366 msgid "char cell"
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkfontsel.c:2158
370 msgid "Font: (Filter Applied)"
371 msgstr "Fonte: (passete eployî)"
372
373 #: gtk/gtkfontsel.c:2634
374 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
375 msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
376
377 #: gtk/gtkfontsel.c:3479
378 msgid "Apply"
379 msgstr "Mete èn oûve"
380
381 #: gtk/gtkfontsel.c:3501
382 msgid "Font Selection"
383 msgstr "Tchwezi les fontes"
384
385 #: gtk/gtkgamma.c:396
386 msgid "Gamma"
387 msgstr "Gamma"
388
389 #: gtk/gtkgamma.c:403
390 msgid "Gamma value"
391 msgstr "Valixhance Gamma"
392
393 #. shell and main vbox
394 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
395 msgid "Input"
396 msgstr "Intreye"
397
398 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
399 msgid "No input devices"
400 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
401
402 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
403 msgid "Device:"
404 msgstr "Éndjin:"
405
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
407 msgid "Disabled"
408 msgstr "Essocté"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
411 msgid "Screen"
412 msgstr "Waitroûle"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
415 msgid "Window"
416 msgstr "Purnea"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
419 msgid "Mode: "
420 msgstr "Môde: "
421
422 #. The axis listbox
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
424 msgid "Axes"
425 msgstr "Assis"
426
427 #. Keys listbox
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
429 msgid "Keys"
430 msgstr "Tapes"
431
432 #. We create the save button in any case, so that clients can
433 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
434 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
435 msgid "Save"
436 msgstr "Schaper"
437
438 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
439 msgid "X"
440 msgstr "X"
441
442 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
443 msgid "Y"
444 msgstr "Y"
445
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
447 msgid "Pressure"
448 msgstr "Tchôke"
449
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
451 msgid "X Tilt"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
455 msgid "Y Tilt"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
459 msgid "none"
460 msgstr "nole"
461
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
463 msgid "(disabled)"
464 msgstr "(essocté)"
465
466 #. and clear button
467 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
468 msgid "clear"
469 msgstr "netyî"
470
471 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
472 #, c-format
473 msgid "Page %u"
474 msgstr "Pådje %u"
475
476 #: gtk/gtkrc.c:1529
477 #, c-format
478 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
479 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
480
481 #: gtk/gtkrc.c:1532
482 #, c-format
483 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
484 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
485
486 #: gtk/gtkthemes.c:79
487 #, c-format
488 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
489 msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
490
491 #: gtk/gtktipsquery.c:180
492 msgid "--- No Tip ---"
493 msgstr "--- Nole Racsegne ---"