]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.2.6-pre8.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:171
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:175
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:179
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:199 checkalias.c:224
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
37
38 #: cram.c:95
39 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
40 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
41
42 #: cram.c:103
43 #, c-format
44 msgid "decoded as %s\n"
45 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
46
47 #: driver.c:195
48 #, c-format
49 msgid "kerberos error %s\n"
50 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
51
52 #: driver.c:253 driver.c:258
53 #, c-format
54 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
55 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
56
57 #: driver.c:339
58 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
59 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
60
61 #: driver.c:342
62 #, c-format
63 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
64 msgstr ""
65 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
66
67 #: driver.c:360
68 #, c-format
69 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
70 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
71
72 #: driver.c:500
73 #, c-format
74 msgid "skipping message %s@%s:%d"
75 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
76
77 #: driver.c:555
78 #, c-format
79 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
80 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
81
82 #: driver.c:571
83 msgid " (length -1)"
84 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
85
86 #: driver.c:574
87 msgid " (oversized)"
88 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
89
90 #: driver.c:589
91 #, c-format
92 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
93 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
94
95 #: driver.c:606
96 #, c-format
97 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
98 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
99
100 #: driver.c:611
101 #, c-format
102 msgid " (%d octets)"
103 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
104
105 #: driver.c:612
106 #, c-format
107 msgid " (%d header octets)"
108 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
109
110 #: driver.c:684
111 #, c-format
112 msgid " (%d body octets) "
113 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
114
115 #: driver.c:742
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
119 msgstr ""
120 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
121 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
122
123 #: driver.c:773
124 msgid " retained\n"
125 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
126
127 #: driver.c:782
128 msgid " flushed\n"
129 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
130
131 #: driver.c:799
132 msgid " not flushed\n"
133 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
134
135 #: driver.c:816
136 #, c-format
137 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
138 msgid_plural ""
139 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
140 msgstr[0] ""
141 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
142 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
143 msgstr[1] ""
144 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
145 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
146
147 #: driver.c:879
148 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
149 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
150
151 #: driver.c:886
152 #, c-format
153 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
154 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
155
156 #: driver.c:890
157 #, c-format
158 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
159 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
160
161 #: driver.c:894
162 #, c-format
163 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
164 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
165
166 #: driver.c:899
167 #, c-format
168 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
169 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
170
171 #: driver.c:902
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
175
176 #: driver.c:914
177 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
178 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
179
180 #: driver.c:917
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
184 "s.\n"
185 msgstr ""
186 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
187 "s.\n"
188
189 #: driver.c:921
190 msgid ""
191 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
192 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
193 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
194 "diagnose the problem.\n"
195 "\n"
196 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
197 msgstr ""
198 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
199 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
200 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
201 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
202 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
203 "\n"
204 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
205 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
206
207 #: driver.c:950
208 #, c-format
209 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
210 msgstr ""
211 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
212
213 #: driver.c:981
214 #, c-format
215 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
216 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
217
218 #: driver.c:1003
219 msgid "Lead server has no name.\n"
220 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
221
222 #: driver.c:1027 driver.c:1053
223 #, c-format
224 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
225 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
226
227 #: driver.c:1091
228 msgid "internal inconsistency\n"
229 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
230
231 #: driver.c:1101
232 #, c-format
233 msgid "%s connection to %s failed"
234 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
235
236 #: driver.c:1107
237 msgid "host is unknown."
238 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
239
240 #: driver.c:1110
241 msgid "name is valid but has no IP address."
242 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
243
244 #: driver.c:1113
245 msgid "unrecoverable name server error."
246 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
247
248 #: driver.c:1115
249 msgid "temporary name server error."
250 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
251
252 #: driver.c:1118
253 #, c-format
254 msgid "unknown DNS error %d."
255 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
256
257 #: driver.c:1136
258 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
259 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
260
261 #: driver.c:1138
262 #, c-format
263 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
264 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
265
266 #: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
267 msgid "SSL connection failed.\n"
268 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
269
270 #: driver.c:1218
271 #, c-format
272 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1222
276 #, c-format
277 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
278 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
279
280 #: driver.c:1227
281 #, c-format
282 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
283 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
284
285 #: driver.c:1230
286 msgid " (previously authorized)"
287 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
288
289 #: driver.c:1251
290 #, c-format
291 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
292 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
293
294 #: driver.c:1255
295 #, c-format
296 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
297 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
298
299 #: driver.c:1259
300 msgid ""
301 "The attempt to get authorization failed.\n"
302 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
303 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
304 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
305 "error message.\n"
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
316 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
317 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
318 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
319 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
320 "\n"
321 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
322 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
323 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
324 "ÄÅÍÏÎ.\n"
325 "\n"
326 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
327 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
328 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
329 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
330
331 #: driver.c:1274
332 msgid ""
333 "The attempt to get authorization failed.\n"
334 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
335 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
336 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
337 "\n"
338 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
339 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
340 "is restored."
341 msgstr ""
342 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
343 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
344 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
345 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
346 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
347 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
348 "\n"
349 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
350 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
351 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
352 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
353
354 #: driver.c:1289
355 #, c-format
356 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1294
360 #, c-format
361 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
362 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1318
365 #, c-format
366 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
367 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
368
369 #: driver.c:1324
370 #, c-format
371 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
372 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
373
374 #: driver.c:1328
375 #, c-format
376 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
377 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
378
379 #: driver.c:1332
380 msgid "Service has been restored.\n"
381 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
382
383 #: driver.c:1363
384 #, c-format
385 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
386 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
387
388 #: driver.c:1365
389 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
390 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
391
392 #: driver.c:1377
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s (folder %s)"
395 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
396
397 #: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
398 #, c-format
399 msgid "%s at %s"
400 msgstr "%s ÎÁ %s"
401
402 #: driver.c:1385
403 #, c-format
404 msgid "Polling %s\n"
405 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
406
407 #: driver.c:1389
408 #, c-format
409 msgid "%d message (%d %s) for %s"
410 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
411 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
412 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
413
414 #: driver.c:1392
415 msgid "seen"
416 msgid_plural "seen"
417 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
418 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
419
420 #: driver.c:1395
421 #, c-format
422 msgid "%d message for %s"
423 msgid_plural "%d messages for %s"
424 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
425 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
426
427 #: driver.c:1402
428 #, c-format
429 msgid " (%d octets).\n"
430 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
431
432 #: driver.c:1408
433 #, c-format
434 msgid "No mail for %s\n"
435 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
436
437 #: driver.c:1441 imap.c:70
438 msgid "bogus message count!"
439 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
440
441 #: driver.c:1542
442 msgid "socket"
443 msgstr "ÓÏËÅÔ"
444
445 #: driver.c:1545
446 msgid "missing or bad RFC822 header"
447 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
448
449 #: driver.c:1548
450 msgid "MDA"
451 msgstr "MDA"
452
453 #: driver.c:1551
454 msgid "client/server synchronization"
455 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
456
457 #: driver.c:1554
458 msgid "client/server protocol"
459 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
460
461 #: driver.c:1557
462 msgid "lock busy on server"
463 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
464
465 #: driver.c:1560
466 msgid "SMTP transaction"
467 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
468
469 #: driver.c:1563
470 msgid "DNS lookup"
471 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
472
473 #: driver.c:1566
474 msgid "undefined error\n"
475 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
476
477 #: driver.c:1577
478 #, c-format
479 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
480 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
481
482 #: driver.c:1579
483 #, c-format
484 msgid "%s error while fetching from %s\n"
485 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
486
487 #: driver.c:1587
488 #, c-format
489 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
490 msgstr ""
491 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
492
493 #: driver.c:1608
494 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
495 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
496
497 #: driver.c:1616
498 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
499 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
500
501 #: driver.c:1627
502 #, c-format
503 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
504 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
505
506 #: driver.c:1633
507 #, c-format
508 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
509 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
510
511 #: driver.c:1641
512 #, c-format
513 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
514 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
515
516 #: env.c:56
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
520 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
521 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
522 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
523 "%s: Abort.\n"
524 msgstr ""
525 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
526 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
527 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
528 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
529 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
530 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
531
532 #: env.c:68
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
536 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
537 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
538 "headers.\n"
539 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
540 "%s: Abort.\n"
541 msgstr ""
542 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
543 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
544 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
545 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
546 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
547 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
548
549 #: env.c:80
550 #, c-format
551 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
552 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
553
554 #: env.c:142
555 #, c-format
556 msgid "%s: can't determine your host!"
557 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
558
559 #: env.c:159
560 #, c-format
561 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
562 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
563
564 #: etrn.c:47 odmr.c:58
565 #, c-format
566 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
567 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
568
569 #: etrn.c:53
570 #, c-format
571 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
572 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
573
574 #: etrn.c:77
575 #, c-format
576 msgid "Queuing for %s started\n"
577 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
578
579 #: etrn.c:82
580 #, c-format
581 msgid "No messages waiting for %s\n"
582 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
583
584 #: etrn.c:88
585 #, c-format
586 msgid "Pending messages for %s started\n"
587 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
588
589 #: etrn.c:92
590 #, c-format
591 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
592 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
593
594 #: etrn.c:96
595 #, c-format
596 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
597 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
598
599 #: etrn.c:100
600 msgid "ETRN syntax error\n"
601 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
602
603 #: etrn.c:104
604 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
606
607 #: etrn.c:108
608 #, c-format
609 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
610 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
611
612 #: etrn.c:155
613 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:159
617 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:163
621 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
622 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
623
624 #: etrn.c:167
625 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
626 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
627
628 #: fetchmail.c:159
629 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: fetchmail.c:171
633 msgid "fetchmail: invoked with"
634 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
635
636 #: fetchmail.c:195
637 msgid "could not get current working directory\n"
638 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
639
640 #: fetchmail.c:205
641 #, c-format
642 msgid "This is fetchmail release %s"
643 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
644
645 #: fetchmail.c:350
646 #, c-format
647 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
648 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
649
650 #: fetchmail.c:351
651 msgid " and "
652 msgstr " É "
653
654 #: fetchmail.c:356
655 #, c-format
656 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
657 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
658
659 #: fetchmail.c:377
660 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
661 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
662
663 #: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
664 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
665 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
666
667 #: fetchmail.c:401
668 #, c-format
669 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
670 msgstr ""
671 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
672
673 #: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
674 msgid "background"
675 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
676
677 #: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
678 msgid "foreground"
679 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
680
681 #: fetchmail.c:407
682 #, c-format
683 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
684 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
685
686 #: fetchmail.c:423
687 msgid ""
688 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
689 "running.\n"
690 msgstr ""
691 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
692 "fetchmail.\n"
693
694 #: fetchmail.c:429
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
698 msgstr ""
699 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
700 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
701
702 #: fetchmail.c:436
703 #, c-format
704 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
705 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
706
707 #: fetchmail.c:446
708 msgid ""
709 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
710 msgstr ""
711 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
712
713 #: fetchmail.c:452
714 #, c-format
715 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
716 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
717
718 #: fetchmail.c:464
719 #, c-format
720 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
721 msgstr ""
722 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
723 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
724
725 #: fetchmail.c:479
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
729
730 #: fetchmail.c:483
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:514
736 #, c-format
737 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
738 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
739
740 #: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
741 #, c-format
742 msgid "could not open %s to append logs to \n"
743 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
744
745 #: fetchmail.c:569
746 #, c-format
747 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
748 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
749
750 #: fetchmail.c:574
751 #, c-format
752 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
753 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
754
755 #: fetchmail.c:579
756 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
757 msgstr ""
758 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
759 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
760
761 #: fetchmail.c:606
762 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
763 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
764
765 #: fetchmail.c:634
766 #, c-format
767 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
768 msgstr ""
769 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
770
771 #: fetchmail.c:646
772 #, c-format
773 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
774 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
775
776 #: fetchmail.c:684
777 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
779
780 #: fetchmail.c:686
781 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
783
784 #: fetchmail.c:688
785 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
787
788 #: fetchmail.c:690
789 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
791
792 #: fetchmail.c:692
793 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
795
796 #: fetchmail.c:694
797 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
799
800 #: fetchmail.c:696
801 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
803
804 #: fetchmail.c:698
805 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
807
808 #: fetchmail.c:700
809 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
811
812 #: fetchmail.c:702
813 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
815
816 #: fetchmail.c:704
817 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
819
820 #: fetchmail.c:706
821 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
823
824 #: fetchmail.c:708
825 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
827
828 #: fetchmail.c:710
829 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
831
832 #: fetchmail.c:712
833 #, c-format
834 msgid "Query status=%d\n"
835 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
836
837 #: fetchmail.c:758
838 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
839 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
840
841 #: fetchmail.c:765
842 #, c-format
843 msgid "sleeping at %s\n"
844 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
845
846 #: fetchmail.c:789
847 #, c-format
848 msgid "awakened by %s\n"
849 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
850
851 #: fetchmail.c:792
852 #, c-format
853 msgid "awakened by signal %d\n"
854 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
855
856 #: fetchmail.c:799
857 #, c-format
858 msgid "awakened at %s\n"
859 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
860
861 #: fetchmail.c:805
862 #, c-format
863 msgid "normal termination, status %d\n"
864 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
865
866 #: fetchmail.c:958
867 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
868 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
869
870 #: fetchmail.c:991
871 #, c-format
872 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
873 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
874
875 #: fetchmail.c:1137
876 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
877 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
878
879 #: fetchmail.c:1168
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
883 msgstr ""
884 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
885 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
886
887 #: fetchmail.c:1179
888 #, c-format
889 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
890 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
891
892 #: fetchmail.c:1180
893 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
894 msgstr ""
895 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
896 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
897
898 #: fetchmail.c:1196
899 #, c-format
900 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
901 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
902
903 #: fetchmail.c:1203
904 #, c-format
905 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
906 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
907
908 #: fetchmail.c:1219
909 #, c-format
910 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
911 msgstr ""
912 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
913
914 #: fetchmail.c:1234
915 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
916 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
917
918 #: fetchmail.c:1284
919 #, c-format
920 msgid "terminated with signal %d\n"
921 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
922
923 #: fetchmail.c:1369
924 #, c-format
925 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
926 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
927
928 #: fetchmail.c:1394
929 msgid "POP2 support is not configured.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1406
933 msgid "POP3 support is not configured.\n"
934 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
935
936 #: fetchmail.c:1416
937 msgid "IMAP support is not configured.\n"
938 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
939
940 #: fetchmail.c:1422
941 msgid "ETRN support is not configured.\n"
942 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
943
944 #: fetchmail.c:1428
945 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
946 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
947
948 #: fetchmail.c:1435
949 msgid "ODMR support is not configured.\n"
950 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
951
952 #: fetchmail.c:1441
953 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
954 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
955
956 #: fetchmail.c:1447
957 msgid "unsupported protocol selected.\n"
958 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
959
960 #: fetchmail.c:1457
961 #, c-format
962 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
963 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
964
965 #: fetchmail.c:1474
966 #, c-format
967 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
968 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
969
970 #: fetchmail.c:1476
971 #, c-format
972 msgid "Logfile is %s\n"
973 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
974
975 #: fetchmail.c:1478
976 #, c-format
977 msgid "Idfile is %s\n"
978 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
979
980 #: fetchmail.c:1481
981 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
982 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
983
984 #: fetchmail.c:1484
985 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
986 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
987
988 #: fetchmail.c:1486
989 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
990 msgstr ""
991 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
992
993 #: fetchmail.c:1488
994 #, c-format
995 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
996 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1492
999 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1000 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1494
1003 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1004 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1501
1007 #, c-format
1008 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1009 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1010
1011 #: fetchmail.c:1505
1012 #, c-format
1013 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1014 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1508
1017 #, c-format
1018 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1019 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1020 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1021 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1512
1024 #, c-format
1025 msgid "  True name of server is %s.\n"
1026 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1515
1029 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1030 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1031
1032 #: fetchmail.c:1516
1033 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1034 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1520
1037 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1038 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1524
1041 #, c-format
1042 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1043 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1044
1045 #: fetchmail.c:1527
1046 #, c-format
1047 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1048 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1049
1050 #: fetchmail.c:1530
1051 #, c-format
1052 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1053 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1543
1056 #, c-format
1057 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1058 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1059
1060 #: fetchmail.c:1546
1061 #, c-format
1062 msgid "  Protocol is %s"
1063 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1064
1065 #: fetchmail.c:1549
1066 #, c-format
1067 msgid " (using service %s)"
1068 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1069
1070 #: fetchmail.c:1551
1071 #, c-format
1072 msgid " (using network security options %s)"
1073 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
1074
1075 #: fetchmail.c:1554
1076 #, c-format
1077 msgid " (using port %d)"
1078 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
1079
1080 #: fetchmail.c:1557
1081 msgid " (using default port)"
1082 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1083
1084 #: fetchmail.c:1559
1085 msgid " (forcing UIDL use)"
1086 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1087
1088 #: fetchmail.c:1565
1089 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1090 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1091
1092 #: fetchmail.c:1568
1093 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1094 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1095
1096 #: fetchmail.c:1571
1097 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1098 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1099
1100 #: fetchmail.c:1574
1101 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1102 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1577
1105 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1106 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1580
1109 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1110 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1111
1112 #: fetchmail.c:1583
1113 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1114 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1115
1116 #: fetchmail.c:1586
1117 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1118 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1589
1121 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1122 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1123
1124 #: fetchmail.c:1593
1125 #, c-format
1126 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1127 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1596
1130 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1131 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1598
1134 #, c-format
1135 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1136 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1600
1139 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1140 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1602
1143 #, c-format
1144 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1145 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1605
1148 #, c-format
1149 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1150 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1608
1153 #, c-format
1154 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1155 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1156
1157 #: fetchmail.c:1610
1158 msgid " (default).\n"
1159 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1617
1162 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1163 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1622
1166 msgid "  Selected mailboxes are:"
1167 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1168
1169 #: fetchmail.c:1628
1170 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1171 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1172
1173 #: fetchmail.c:1629
1174 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1175 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1631
1178 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1179 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1632
1182 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1183 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1184
1185 #: fetchmail.c:1634
1186 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1187 msgstr ""
1188 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1635
1191 msgid ""
1192 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1193 msgstr ""
1194 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1195 "off).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1637
1198 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1199 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1200
1201 #: fetchmail.c:1638
1202 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1203 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1640
1206 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1207 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1641
1210 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1211 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1643
1214 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1215 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1644
1218 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1219 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:1646
1222 msgid ""
1223 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1224 msgstr ""
1225 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1647
1228 msgid ""
1229 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1230 msgstr ""
1231 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1649
1234 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1235 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1650
1238 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1239 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1240
1241 #: fetchmail.c:1652
1242 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1243 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1653
1246 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1247 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1655
1250 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1251 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1656
1254 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1255 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1658
1258 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1259 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1659
1262 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1263 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1662
1266 #, c-format
1267 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1268 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1665
1271 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1272 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1667
1275 #, c-format
1276 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1277 msgstr ""
1278 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1279 "warnings %d).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1670
1282 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1283 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1673
1286 #, c-format
1287 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1288 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1676
1291 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1292 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1678
1295 #, c-format
1296 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1297 msgstr ""
1298 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1681
1301 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1302 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1685
1305 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1306 msgstr ""
1307 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1308
1309 #: fetchmail.c:1687
1310 #, c-format
1311 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1312 msgstr ""
1313 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1314 "d).\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1690
1317 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1318 msgstr ""
1319 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1692
1322 #, c-format
1323 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1324 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1694
1327 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1328 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1698
1331 #, c-format
1332 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1333 msgstr ""
1334 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1700
1337 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1338 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1707
1341 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1342 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1343
1344 #: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
1345 msgid " (default)"
1346 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1347
1348 #: fetchmail.c:1717
1349 #, c-format
1350 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1351 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1719
1354 #, c-format
1355 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1356 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1357
1358 #: fetchmail.c:1726
1359 #, c-format
1360 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1361 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1362
1363 #: fetchmail.c:1737
1364 #, c-format
1365 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1366 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1367
1368 #: fetchmail.c:1740
1369 #, c-format
1370 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1371 msgstr ""
1372 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1373
1374 #: fetchmail.c:1749
1375 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1376 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1377
1378 #: fetchmail.c:1755
1379 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1380 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1758
1383 #, c-format
1384 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1385 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1761
1388 msgid "  No pre-connection command.\n"
1389 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1763
1392 #, c-format
1393 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1394 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1395
1396 #: fetchmail.c:1766
1397 msgid "  No post-connection command.\n"
1398 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1769
1401 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1402 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1779
1405 msgid "  Multi-drop mode: "
1406 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1407
1408 #: fetchmail.c:1781
1409 msgid "  Single-drop mode: "
1410 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1411
1412 #: fetchmail.c:1783
1413 #, c-format
1414 msgid "%d local name recognized.\n"
1415 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1416 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1417 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1418
1419 #: fetchmail.c:1798
1420 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1421 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1799
1424 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1425 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1803
1428 msgid ""
1429 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1430 msgstr ""
1431 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1432
1433 #: fetchmail.c:1805
1434 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1435 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1808
1438 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1439 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1440
1441 #: fetchmail.c:1811
1442 #, c-format
1443 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1444 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1812
1447 msgid "Received"
1448 msgstr "Received"
1449
1450 #: fetchmail.c:1814
1451 #, c-format
1452 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1453 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1817
1456 #, c-format
1457 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1458 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1459
1460 #: fetchmail.c:1820
1461 msgid "  No prefix stripping\n"
1462 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1463
1464 #: fetchmail.c:1827
1465 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1466 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1467
1468 #: fetchmail.c:1836
1469 msgid "  Local domains:"
1470 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1471
1472 #: fetchmail.c:1846
1473 #, c-format
1474 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1475 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1848
1478 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1479 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1480
1481 #: fetchmail.c:1850
1482 #, c-format
1483 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1484 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1852
1487 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1488 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1856
1491 #, c-format
1492 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1493 msgstr ""
1494 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1495 "s).\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1858
1498 msgid "  No plugin command specified.\n"
1499 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1500
1501 #: fetchmail.c:1860
1502 #, c-format
1503 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1504 msgstr ""
1505 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1506
1507 #: fetchmail.c:1862
1508 msgid "  No plugout command specified.\n"
1509 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1867
1512 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1513 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1876
1516 #, c-format
1517 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1518 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1519
1520 #: fetchmail.c:1884
1521 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1522 msgstr ""
1523 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1524
1525 #: fetchmail.c:1886
1526 msgid ""
1527 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1528 ".\n"
1529 msgstr ""
1530 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1531 ".\n"
1532
1533 #: fetchmail.c:1889
1534 #, c-format
1535 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1536 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1537
1538 #: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
1539 msgid "alloca failed"
1540 msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1541
1542 #: getpass.c:72
1543 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1544 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1545
1546 #: getpass.c:193
1547 msgid ""
1548 "\n"
1549 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1550 msgstr ""
1551 "\n"
1552 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1553
1554 #: gssapi.c:66
1555 #, c-format
1556 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1557 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1558
1559 #: gssapi.c:72
1560 #, c-format
1561 msgid "Using service name [%s]\n"
1562 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1563
1564 #: gssapi.c:88
1565 msgid "Sending credentials\n"
1566 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1567
1568 #: gssapi.c:106
1569 msgid "Error exchanging credentials\n"
1570 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1571
1572 #: gssapi.c:148
1573 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1574 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1575
1576 #: gssapi.c:153
1577 msgid "Credential exchange complete\n"
1578 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1579
1580 #: gssapi.c:157
1581 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1582 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1583
1584 #: gssapi.c:166
1585 #, c-format
1586 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1587 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1588
1589 #: gssapi.c:170
1590 #, c-format
1591 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1592 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1593
1594 #: gssapi.c:183
1595 msgid "Error creating security level request\n"
1596 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1597
1598 #: gssapi.c:194
1599 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1600 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1601
1602 #: gssapi.c:197
1603 msgid "Error releasing credentials\n"
1604 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1605
1606 #: idle.c:61
1607 #, c-format
1608 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1609 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1610
1611 #: imap.c:280
1612 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1613 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1614
1615 #: imap.c:286
1616 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1617 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1618
1619 #: imap.c:293
1620 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1621 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1622
1623 #: imap.c:308
1624 msgid "will idle after poll\n"
1625 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1626
1627 #: imap.c:461
1628 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1629 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1630
1631 #: imap.c:483
1632 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1633 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1634
1635 #: imap.c:492
1636 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1637 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1638
1639 #: imap.c:650 imap.c:716
1640 msgid "expunge failed\n"
1641 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1642
1643 #: imap.c:668 imap.c:701
1644 msgid "re-poll failed\n"
1645 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1646
1647 #: imap.c:676
1648 #, c-format
1649 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1650 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1651 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1652 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1653
1654 #: imap.c:688
1655 msgid "mailbox selection failed\n"
1656 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1657
1658 #: imap.c:692
1659 #, c-format
1660 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1661 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1662 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1663 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1664
1665 #: imap.c:720
1666 #, c-format
1667 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1668 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1669 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1670 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1671
1672 #: imap.c:745
1673 msgid "search for unseen messages failed\n"
1674 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1675
1676 #: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
1677 #, c-format
1678 msgid "%u is unseen\n"
1679 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1680
1681 #: imap.c:787 pop3.c:737
1682 #, c-format
1683 msgid "%u is first unseen\n"
1684 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1685
1686 #: interface.c:256
1687 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1688 msgstr ""
1689 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1690 "kmem."
1691
1692 #: interface.c:396
1693 #, c-format
1694 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1695 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1696
1697 #: interface.c:418
1698 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1699 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1700
1701 #: interface.c:424
1702 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1703 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1704
1705 #: interface.c:430
1706 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1707 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1708
1709 #: interface.c:448
1710 #, c-format
1711 msgid "Routing message version %d not understood."
1712 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1713
1714 #: interface.c:480
1715 #, c-format
1716 msgid "No interface found with name %s"
1717 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1718
1719 #: interface.c:538
1720 #, c-format
1721 msgid "No IP address found for %s"
1722 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1723
1724 #: interface.c:590
1725 msgid "missing IP interface address\n"
1726 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1727
1728 #: interface.c:606
1729 msgid "invalid IP interface address\n"
1730 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1731
1732 #: interface.c:612
1733 msgid "invalid IP interface mask\n"
1734 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1735
1736 #: interface.c:651
1737 #, c-format
1738 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1739 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1740
1741 #: interface.c:666
1742 #, c-format
1743 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1744 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1745
1746 #: interface.c:685
1747 #, c-format
1748 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1749 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1750
1751 #: interface.c:697
1752 #, c-format
1753 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1754 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1755
1756 #: interface.c:723
1757 #, c-format
1758 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1759 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1760
1761 #: interface.c:730
1762 #, c-format
1763 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1764 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1765
1766 #: kerberos.c:74
1767 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1768 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1769
1770 #: kerberos.c:139
1771 #, c-format
1772 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1773 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1774
1775 #: kerberos.c:147
1776 #, c-format
1777 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1778 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1779
1780 #: kerberos.c:213
1781 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1782 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1783
1784 #: kerberos.c:220
1785 msgid "challenge mismatch\n"
1786 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1787
1788 #: lock.c:84
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1791 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1792
1793 #: lock.c:88
1794 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1795 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1796
1797 #: lock.c:97
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1800 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1801
1802 #: lock.c:134
1803 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1804 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1805
1806 #: netrc.c:218
1807 #, c-format
1808 msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
1809 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
1810
1811 #: netrc.c:222
1812 #, c-format
1813 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1814 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1815
1816 #: netrc.c:261
1817 #, c-format
1818 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1819 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1820
1821 #: odmr.c:64
1822 #, c-format
1823 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1824 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1825
1826 #: odmr.c:102
1827 msgid "Turnaround now...\n"
1828 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1829
1830 #: odmr.c:107
1831 msgid "ATRN request refused.\n"
1832 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1833
1834 #: odmr.c:111
1835 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1836 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1837
1838 #: odmr.c:116
1839 msgid "You have no mail.\n"
1840 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1841
1842 #: odmr.c:120
1843 msgid "Command not implemented\n"
1844 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1845
1846 #: odmr.c:124
1847 msgid "Authentication required.\n"
1848 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1849
1850 #: odmr.c:128
1851 #, c-format
1852 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1853 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1854
1855 #: odmr.c:187
1856 #, fuzzy
1857 msgid "receiving message data\n"
1858 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1859
1860 #: odmr.c:244
1861 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1862 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1863
1864 #: odmr.c:248
1865 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1866 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1867
1868 #: odmr.c:252
1869 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1870 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1871
1872 #: odmr.c:256
1873 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1874 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1875
1876 #: opie.c:36
1877 msgid "server recv fatal\n"
1878 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1879
1880 #: opie.c:50
1881 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1882 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1883
1884 #: opie.c:58 pop3.c:510
1885 msgid "Secret pass phrase: "
1886 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1887
1888 #: options.c:201 options.c:245
1889 #, c-format
1890 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1891 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1892
1893 #: options.c:210
1894 #, c-format
1895 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1896 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1897
1898 #: options.c:211
1899 msgid "smaller"
1900 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1901
1902 #: options.c:211
1903 msgid "larger"
1904 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1905
1906 #: options.c:383
1907 #, c-format
1908 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1909 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1910
1911 #: options.c:429
1912 #, c-format
1913 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1914 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1915
1916 #: options.c:567
1917 msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
1918 msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1919
1920 #: options.c:660
1921 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1922 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1923
1924 #: options.c:661
1925 msgid "  Options are as follows:\n"
1926 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1927
1928 #: options.c:662
1929 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1930 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1931
1932 #: options.c:663
1933 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1934 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1935
1936 #: options.c:665
1937 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1938 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1939
1940 #: options.c:666
1941 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1942 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1943
1944 #: options.c:667
1945 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1946 msgstr ""
1947 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1948
1949 #: options.c:668
1950 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1951 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1952
1953 #: options.c:669
1954 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1955 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1956
1957 #: options.c:670
1958 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1959 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1960
1961 #: options.c:671
1962 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1963 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1964
1965 #: options.c:672
1966 msgid ""
1967 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1968 "daemon\n"
1969 msgstr ""
1970 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1971 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1972
1973 #: options.c:673
1974 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1975 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1976
1977 #: options.c:674
1978 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1979 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1980
1981 #: options.c:675
1982 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1983 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1984
1985 #: options.c:676
1986 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1987 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1988
1989 #: options.c:677
1990 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1991 msgstr ""
1992 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1993
1994 #: options.c:679
1995 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1996 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1997
1998 #: options.c:680
1999 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2000 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2001
2002 #: options.c:683
2003 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2004 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2005
2006 #: options.c:684
2007 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2008 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2009
2010 #: options.c:685
2011 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2012 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2013
2014 #: options.c:686
2015 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2016 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2017
2018 #: options.c:687
2019 msgid ""
2020 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2021 "cert.\n"
2022 msgstr ""
2023 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2024 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2025
2026 #: options.c:688
2027 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2028 msgstr ""
2029 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2030 "tls1)\n"
2031
2032 #: options.c:690
2033 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2034 msgstr ""
2035 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2036
2037 #: options.c:691
2038 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2039 msgstr ""
2040 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2041
2042 #: options.c:693
2043 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2044 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2045
2046 #: options.c:694
2047 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2048 msgstr ""
2049 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2050
2051 #: options.c:695
2052 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
2053 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2054
2055 #: options.c:696
2056 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2057 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2058
2059 #: options.c:697
2060 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2061 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2062
2063 #: options.c:698
2064 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2065 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2066
2067 #: options.c:699
2068 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2069 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2070
2071 #: options.c:700
2072 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2073 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2074
2075 #: options.c:701
2076 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2077 msgstr ""
2078 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2079 "Received\n"
2080
2081 #: options.c:703
2082 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2083 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2084
2085 #: options.c:704
2086 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2087 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2088
2089 #: options.c:705
2090 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2091 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2092
2093 #: options.c:706
2094 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2095 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2096
2097 #: options.c:707
2098 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2099 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2100
2101 #: options.c:708
2102 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2103 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2104
2105 #: options.c:709
2106 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2107 msgstr ""
2108 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2109
2110 #: options.c:710
2111 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2112 msgstr ""
2113 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2114 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2115
2116 #: options.c:713
2117 msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
2118 msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
2119
2120 #: options.c:715
2121 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2122 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2123
2124 #: options.c:716
2125 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2126 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2127
2128 #: options.c:717
2129 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2130 msgstr ""
2131 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2132
2133 #: options.c:718
2134 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2135 msgstr ""
2136 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2137
2138 #: options.c:719
2139 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2140 msgstr ""
2141 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2142
2143 #: options.c:720
2144 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2145 msgstr ""
2146 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2147
2148 #: options.c:721
2149 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2150 msgstr ""
2151 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2152
2153 #: options.c:722
2154 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2155 msgstr ""
2156 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2157
2158 #: options.c:723
2159 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2160 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2161
2162 #: options.c:724
2163 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2164 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2165
2166 #: options.c:725
2167 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2168 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2169
2170 #: options.c:726
2171 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2172 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2173
2174 #: options.c:727
2175 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2176 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2177
2178 #: options.c:728
2179 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2180 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2181
2182 #: options.c:729
2183 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2184 msgstr ""
2185 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2186
2187 #: pop3.c:548
2188 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2189 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2190
2191 #: pop3.c:557
2192 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2193 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2194
2195 #: pop3.c:579
2196 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2197 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2198
2199 #: pop3.c:587
2200 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2201 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2202
2203 #: pop3.c:659
2204 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: pop3.c:680
2208 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: pop3.c:707 pop3.c:941
2212 #, c-format
2213 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2214 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2215
2216 #: pop3.c:809
2217 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2218 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2219
2220 #: pop3.c:895
2221 msgid "protocol error\n"
2222 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2223
2224 #: pop3.c:910
2225 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2226 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2227
2228 #: pop3.c:1273
2229 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2230 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2231
2232 #: rcfile_y.y:127
2233 msgid "server option after user options"
2234 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2235
2236 #: rcfile_y.y:174
2237 msgid "SDPS not enabled."
2238 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2239
2240 #: rcfile_y.y:222
2241 msgid "invalid security request"
2242 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2243
2244 #: rcfile_y.y:228
2245 msgid "network-security support disabled"
2246 msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
2247
2248 #: rcfile_y.y:235
2249 msgid ""
2250 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2251 "FreeBSD\n"
2252 msgstr ""
2253 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2254 "FreeBSD\n"
2255
2256 #: rcfile_y.y:242
2257 msgid ""
2258 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2259 "FreeBSD\n"
2260 msgstr ""
2261 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2262
2263 #: rcfile_y.y:354
2264 msgid "SSL is not enabled"
2265 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2266
2267 #: rcfile_y.y:402
2268 msgid "end of input"
2269 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2270
2271 #: rcfile_y.y:439
2272 #, c-format
2273 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2274 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2275
2276 #: rcfile_y.y:449
2277 #, c-format
2278 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2279 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2280
2281 #: rcfile_y.y:461
2282 #, c-format
2283 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2284 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2285
2286 #: report.c:77
2287 msgid "Unknown system error"
2288 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2289
2290 #: report.c:104
2291 #, c-format
2292 msgid "%s (log message incomplete)"
2293 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2294
2295 #: rfc822.c:76
2296 #, c-format
2297 msgid "About to rewrite %s"
2298 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2299
2300 #: rfc822.c:212
2301 #, c-format
2302 msgid "Rewritten version is %s\n"
2303 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2304
2305 #: rpa.c:117
2306 msgid "Success"
2307 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2308
2309 #: rpa.c:118
2310 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2311 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2312
2313 #: rpa.c:119
2314 msgid "Invalid userid or passphrase"
2315 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2316
2317 #: rpa.c:120
2318 msgid "Deity error"
2319 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2320
2321 #: rpa.c:173
2322 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2323 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2324
2325 #: rpa.c:184
2326 #, c-format
2327 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2328 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2329
2330 #: rpa.c:190
2331 #, c-format
2332 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2333 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2334
2335 #: rpa.c:199
2336 #, c-format
2337 msgid "Service timestamp %s\n"
2338 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2339
2340 #: rpa.c:204
2341 msgid "RPA token 2 length error\n"
2342 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2343
2344 #: rpa.c:208
2345 #, c-format
2346 msgid "Realm list: %s\n"
2347 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2348
2349 #: rpa.c:212
2350 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2351 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2352
2353 #: rpa.c:249
2354 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2355 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2356
2357 #: rpa.c:260
2358 #, c-format
2359 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2360 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2361
2362 #: rpa.c:274
2363 #, c-format
2364 msgid "RPA status: %02X\n"
2365 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2366
2367 #: rpa.c:280
2368 msgid "RPA token 4 length error\n"
2369 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2370
2371 #: rpa.c:287
2372 #, c-format
2373 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2374 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2375
2376 #: rpa.c:289
2377 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2378 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2379
2380 #: rpa.c:297
2381 #, c-format
2382 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2383 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2384
2385 #: rpa.c:302
2386 #, c-format
2387 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2388 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2389
2390 #: rpa.c:308
2391 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2392 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2393
2394 #: rpa.c:313
2395 msgid "Session key established:\n"
2396 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2397
2398 #: rpa.c:344
2399 msgid "RPA authorisation complete\n"
2400 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2401
2402 #: rpa.c:373
2403 msgid "Get response\n"
2404 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2405
2406 #: rpa.c:403
2407 #, c-format
2408 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2409 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2410
2411 #: rpa.c:466
2412 msgid "Hdr not 60\n"
2413 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2414
2415 #: rpa.c:487
2416 msgid "Token length error\n"
2417 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2418
2419 #: rpa.c:492
2420 #, c-format
2421 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2422 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2423
2424 #: rpa.c:498
2425 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2426 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2427
2428 #: rpa.c:535
2429 #, c-format
2430 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2431 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2432
2433 #: rpa.c:550
2434 msgid "Inbound binary data:\n"
2435 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2436
2437 #: rpa.c:588
2438 msgid "Outbound data:\n"
2439 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2440
2441 #: rpa.c:651
2442 msgid "RPA String too long\n"
2443 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2444
2445 #: rpa.c:656
2446 msgid "Unicode:\n"
2447 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2448
2449 #: rpa.c:715
2450 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2451 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2452
2453 #: rpa.c:716
2454 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2455 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2456
2457 #: rpa.c:717
2458 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2459 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2460
2461 #: rpa.c:718
2462 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2463 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2464
2465 #: rpa.c:719
2466 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2467 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2468
2469 #: rpa.c:730
2470 msgid "User challenge:\n"
2471 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2472
2473 #: rpa.c:883
2474 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2475 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2476
2477 #: rpa.c:896
2478 msgid "MD5 result is: \n"
2479 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2480
2481 #: sink.c:246
2482 #, c-format
2483 msgid "forwarding to %s\n"
2484 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2485
2486 #: sink.c:331
2487 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2488 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2489
2490 #: sink.c:334
2491 #, c-format
2492 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2493 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2494
2495 #: sink.c:466
2496 #, c-format
2497 msgid "Saved error is still %d\n"
2498 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2499
2500 #: sink.c:525 sink.c:605
2501 #, c-format
2502 msgid "%cMTP error: %s\n"
2503 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2504
2505 #: sink.c:760
2506 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2507 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2508
2509 #: sink.c:969
2510 #, c-format
2511 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2512 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2513
2514 #: sink.c:976
2515 #, c-format
2516 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2517 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2518
2519 #: sink.c:1014
2520 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2521 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2522
2523 #: sink.c:1026
2524 #, c-format
2525 msgid "can't even send to %s!\n"
2526 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2527
2528 #: sink.c:1032
2529 #, c-format
2530 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2531 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2532
2533 #: sink.c:1185
2534 #, c-format
2535 msgid "about to deliver with: %s\n"
2536 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2537
2538 #: sink.c:1209
2539 msgid "MDA open failed\n"
2540 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2541
2542 #: sink.c:1246
2543 #, c-format
2544 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2545 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2546
2547 #: sink.c:1270
2548 #, c-format
2549 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2550 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2551
2552 #: sink.c:1326
2553 #, c-format
2554 msgid "MDA died of signal %d\n"
2555 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2556
2557 #: sink.c:1329
2558 #, c-format
2559 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2560 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2561
2562 #: sink.c:1332
2563 #, c-format
2564 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2565 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2566
2567 #: sink.c:1353
2568 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2569 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2570
2571 #: sink.c:1374
2572 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2573 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2574
2575 #: sink.c:1404
2576 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2577 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2578
2579 #: sink.c:1407
2580 #, c-format
2581 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2582 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2583
2584 #: sink.c:1560
2585 msgid ""
2586 "-- \n"
2587 "The Fetchmail Daemon"
2588 msgstr ""
2589 "--\n"
2590 "äÅÍÏΠFetchmail"
2591
2592 #: smtp.c:87
2593 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2594 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2595
2596 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2597 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2598 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2599
2600 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2601 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2602 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2603
2604 #: smtp.c:106
2605 #, c-format
2606 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2607 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2608
2609 #: smtp.c:123
2610 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2611 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2612
2613 #: smtp.c:138
2614 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2615 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2616
2617 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2618 msgid "smtp listener protocol error\n"
2619 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2620
2621 #: socket.c:117 socket.c:143
2622 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2623 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2624
2625 #: socket.c:175
2626 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2627 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2628
2629 #: socket.c:181
2630 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2631 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2632
2633 #: socket.c:188
2634 msgid "dup2 failed\n"
2635 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2636
2637 #: socket.c:194
2638 #, c-format
2639 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2640 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2641
2642 #: socket.c:197
2643 #, c-format
2644 msgid "execvp(%s) failed\n"
2645 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2646
2647 #: socket.c:288
2648 #, c-format
2649 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2650 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2651
2652 #: socket.c:430
2653 #, c-format
2654 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
2655 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2656
2657 #: socket.c:787
2658 #, c-format
2659 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2660 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2661
2662 #: socket.c:789
2663 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2664 msgstr ""
2665 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2666 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2667
2668 #: socket.c:791
2669 msgid "Unknown Organization\n"
2670 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2671
2672 #: socket.c:793
2673 #, c-format
2674 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2675 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2676
2677 #: socket.c:795
2678 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2679 msgstr ""
2680 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2681
2682 #: socket.c:797
2683 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2684 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2685
2686 #: socket.c:801
2687 #, c-format
2688 msgid "Server CommonName: %s\n"
2689 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2690
2691 #: socket.c:805
2692 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2693 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2694
2695 #: socket.c:821
2696 #, c-format
2697 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2698 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2699
2700 #: socket.c:827
2701 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2702 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2703
2704 #: socket.c:832
2705 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2706 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2707
2708 #: socket.c:834
2709 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2710 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2711
2712 #: socket.c:844
2713 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2714 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2715
2716 #: socket.c:848
2717 msgid "Out of memory!\n"
2718 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2719
2720 #: socket.c:856
2721 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2722 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2723
2724 #: socket.c:862
2725 #, c-format
2726 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2727 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2728
2729 #: socket.c:866
2730 #, c-format
2731 msgid "%s fingerprints match.\n"
2732 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2733
2734 #: socket.c:869
2735 #, c-format
2736 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2737 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2738
2739 #: socket.c:878
2740 #, c-format
2741 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2742 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2743
2744 #: socket.c:884
2745 #, c-format
2746 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2747 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2748
2749 #: socket.c:936
2750 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2751 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2752
2753 #: socket.c:953
2754 #, c-format
2755 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2756 msgstr ""
2757 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2758 "(SSLv23).\n"
2759
2760 #: socket.c:1014
2761 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2762 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2763
2764 #: socket.c:1086
2765 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2766 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2767
2768 #: socket.c:1089
2769 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2770 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2771
2772 #: transact.c:66
2773 #, c-format
2774 msgid "mapped %s to local %s\n"
2775 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2776
2777 #: transact.c:130
2778 #, c-format
2779 msgid "passed through %s matching %s\n"
2780 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2781
2782 #: transact.c:199
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "analyzing Received line:\n"
2786 "%s"
2787 msgstr ""
2788 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2789 "%s"
2790
2791 #: transact.c:238
2792 #, c-format
2793 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2794 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2795
2796 #: transact.c:244
2797 #, c-format
2798 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2799 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2800
2801 #: transact.c:318
2802 msgid "no Received address found\n"
2803 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2804
2805 #: transact.c:327
2806 #, c-format
2807 msgid "found Received address `%s'\n"
2808 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2809
2810 #: transact.c:528
2811 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2812 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2813
2814 #: transact.c:549
2815 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2816 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2817
2818 #: transact.c:551
2819 #, c-format
2820 msgid "line: %s"
2821 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2822
2823 #: transact.c:1069
2824 #, c-format
2825 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2826 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2827
2828 #: transact.c:1084
2829 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2830 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2831
2832 #: transact.c:1192
2833 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2834 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2835
2836 #: transact.c:1213
2837 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2838 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2839
2840 #: transact.c:1220
2841 #, c-format
2842 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2843 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2844
2845 #: transact.c:1229
2846 msgid "message has embedded NULs"
2847 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2848
2849 #: transact.c:1237
2850 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2851 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2852
2853 #: transact.c:1362
2854 msgid "writing message text\n"
2855 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2856
2857 #: uid.c:248
2858 #, c-format
2859 msgid "Old UID list from %s:"
2860 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2861
2862 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
2863 msgid " <empty>"
2864 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2865
2866 #: uid.c:260
2867 msgid "Scratch list of UIDs:"
2868 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2869
2870 #: uid.c:513 uid.c:565
2871 #, c-format
2872 msgid "Merged UID list from %s:"
2873 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2874
2875 #: uid.c:515
2876 #, c-format
2877 msgid "New UID list from %s:"
2878 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2879
2880 #: uid.c:544
2881 msgid "swapping UID lists\n"
2882 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2883
2884 #: uid.c:552
2885 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2886 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2887
2888 #: uid.c:577
2889 msgid "discarding new UID list\n"
2890 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2891
2892 #: uid.c:612
2893 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2894 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2895
2896 #: uid.c:614
2897 #, c-format
2898 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2899 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2900
2901 #: uid.c:620
2902 msgid "Writing fetchids file.\n"
2903 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2904
2905 #: uid.c:639
2906 #, c-format
2907 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2908 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2909
2910 #: uid.c:643
2911 #, c-format
2912 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2913 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2914
2915 #: uid.c:647
2916 #, c-format
2917 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2918 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2919
2920 #: xmalloc.c:33
2921 msgid "malloc failed\n"
2922 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2923
2924 #: xmalloc.c:47
2925 msgid "realloc failed\n"
2926 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "%d is unseen\n"
2930 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "%lu is unseen\n"
2934 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
2938 #~ msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"