]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Roll up 6.3.5-beta1.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.4.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-25 18:09+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:174
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:178
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:182
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:198
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:223
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:196
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:254 driver.c:259
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:340
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:344
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:348
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:367
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:371
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:506
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:560
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:576
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:579
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:594
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:611
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:616
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:617
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:687
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid " (%d body octets)"
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:748
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:779
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:789
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:806
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:824
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:896
168 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
169 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
170
171 #: driver.c:903
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
175
176 #: driver.c:907
177 #, c-format
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
180
181 #: driver.c:911
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
185
186 #: driver.c:916
187 #, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
190
191 #: driver.c:919
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
195
196 #: driver.c:931
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
199
200 #: driver.c:934
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
207 "s.\n"
208
209 #: driver.c:938
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
219 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
220 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
221 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
222 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
223 "\n"
224 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
225 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
226
227 #: driver.c:963
228 #, c-format
229 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
230 msgstr ""
231 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
232
233 #: driver.c:987
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
237
238 #: driver.c:1008
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
241
242 #: driver.c:1032
243 #, c-format
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
246
247 #: driver.c:1078
248 #, c-format
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
251
252 #: driver.c:1094
253 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
254 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
255
256 #: driver.c:1096
257 #, c-format
258 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
259 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
260
261 #: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
262 msgid "SSL connection failed.\n"
263 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
264
265 #: driver.c:1175
266 #, c-format
267 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
269
270 #: driver.c:1179
271 #, c-format
272 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1184
276 #, c-format
277 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
278 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
279
280 #: driver.c:1187
281 msgid " (previously authorized)"
282 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
283
284 #: driver.c:1208
285 #, c-format
286 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
287 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
288
289 #: driver.c:1212
290 #, c-format
291 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
292 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
293
294 #: driver.c:1216
295 msgid ""
296 "The attempt to get authorization failed.\n"
297 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
298 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
299 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
300 "error message."
301 msgstr ""
302 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
303 "ôÁË ËÁË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
304 "×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ\n"
305 "fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
306 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ."
307
308 #: driver.c:1222
309 msgid ""
310 "\n"
311 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
312 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
313 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
314 "\n"
315 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
316 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
317 "is restored."
318 msgstr ""
319 "\n"
320 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå ÚÁÐÕÓËÁ\n"
321 "ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
322 "ÎÁÓÔÒÏÊËÉ fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÅÍÏÎ.\n"
323 "\n"
324 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
325 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
326 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
327
328 #: driver.c:1232
329 msgid ""
330 "The attempt to get authorization failed.\n"
331 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
332 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
333 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
334 "\n"
335 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
336 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
337 "is restored."
338 msgstr ""
339 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
340 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
341 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
342 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
343 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
344 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
345 "\n"
346 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
347 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
348 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
349 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
350
351 #: driver.c:1248
352 #, c-format
353 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
354 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1253
357 #, c-format
358 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
359 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
360
361 #: driver.c:1277
362 #, c-format
363 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
364 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
365
366 #: driver.c:1283
367 #, c-format
368 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
369 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
370
371 #: driver.c:1287
372 #, c-format
373 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
374 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
375
376 #: driver.c:1291
377 msgid "Service has been restored.\n"
378 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
379
380 #: driver.c:1323
381 #, c-format
382 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
383 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
384
385 #: driver.c:1325
386 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
387 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
388
389 #: driver.c:1337
390 #, c-format
391 msgid "%s at %s (folder %s)"
392 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
393
394 #: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
395 #, c-format
396 msgid "%s at %s"
397 msgstr "%s ÎÁ %s"
398
399 #: driver.c:1345
400 #, c-format
401 msgid "Polling %s\n"
402 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
403
404 #: driver.c:1349
405 #, c-format
406 msgid "%d message (%d %s) for %s"
407 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
408 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
409 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
410
411 #: driver.c:1352
412 msgid "seen"
413 msgid_plural "seen"
414 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
415 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
416
417 #: driver.c:1355
418 #, c-format
419 msgid "%d message for %s"
420 msgid_plural "%d messages for %s"
421 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
422 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
423
424 #: driver.c:1362
425 #, c-format
426 msgid " (%d octets).\n"
427 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
428
429 #: driver.c:1368
430 #, c-format
431 msgid "No mail for %s\n"
432 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
433
434 #: driver.c:1401 imap.c:89
435 msgid "bogus message count!"
436 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
437
438 #: driver.c:1543
439 msgid "socket"
440 msgstr "ÓÏËÅÔ"
441
442 #: driver.c:1546
443 msgid "missing or bad RFC822 header"
444 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
445
446 #: driver.c:1549
447 msgid "MDA"
448 msgstr "MDA"
449
450 #: driver.c:1552
451 msgid "client/server synchronization"
452 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
453
454 #: driver.c:1555
455 msgid "client/server protocol"
456 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
457
458 #: driver.c:1558
459 msgid "lock busy on server"
460 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
461
462 #: driver.c:1561
463 msgid "SMTP transaction"
464 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
465
466 #: driver.c:1564
467 msgid "DNS lookup"
468 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
469
470 #: driver.c:1567
471 msgid "undefined"
472 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
473
474 #: driver.c:1573
475 #, c-format
476 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
477 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
478
479 #: driver.c:1575
480 msgid "unknown"
481 msgstr "ÎÅÉÚ×."
482
483 #: driver.c:1577
484 #, c-format
485 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
486 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
487
488 #: driver.c:1588
489 #, c-format
490 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
491 msgstr ""
492 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
493
494 #: driver.c:1608
495 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1616
499 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
500 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
501
502 #: driver.c:1627
503 #, c-format
504 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
505 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
506
507 #: driver.c:1633
508 #, c-format
509 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
510 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
511
512 #: driver.c:1642
513 #, c-format
514 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
515 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
516
517 #: env.c:59
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
521 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
522 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
523 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
524 "%s: Abort.\n"
525 msgstr ""
526 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
527 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
528 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
529 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
530 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
531 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
532
533 #: env.c:71
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
537 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
538 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
539 "headers.\n"
540 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
541 "%s: Abort.\n"
542 msgstr ""
543 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
544 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
545 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
546 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
547 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
548 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
549
550 #: env.c:83
551 #, c-format
552 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
553 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
554
555 #: env.c:145
556 #, c-format
557 msgid "%s: can't determine your host!"
558 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
559
560 #: env.c:168
561 #, c-format
562 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
563 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
564
565 #: env.c:170
566 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
567 msgstr ""
568 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
569 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
570
571 #: env.c:174
572 msgid ""
573 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
574 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
575 "problems!\n"
576 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
577 msgstr ""
578 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
579 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
580 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
581 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
582
583 #: etrn.c:49 odmr.c:60
584 #, c-format
585 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
586 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
587
588 #: etrn.c:55
589 #, c-format
590 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
591 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
592
593 #: etrn.c:79
594 #, c-format
595 msgid "Queuing for %s started\n"
596 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
597
598 #: etrn.c:84
599 #, c-format
600 msgid "No messages waiting for %s\n"
601 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
602
603 #: etrn.c:90
604 #, c-format
605 msgid "Pending messages for %s started\n"
606 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
607
608 #: etrn.c:94
609 #, c-format
610 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
611 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
612
613 #: etrn.c:98
614 #, c-format
615 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
616 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
617
618 #: etrn.c:102
619 msgid "ETRN syntax error\n"
620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
621
622 #: etrn.c:106
623 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
624 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
625
626 #: etrn.c:110
627 #, c-format
628 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
629 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
630
631 #: etrn.c:154
632 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
634
635 #: etrn.c:158
636 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
637 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
638
639 #: etrn.c:162
640 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
641 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
642
643 #: etrn.c:166
644 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
645 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
646
647 #: fetchmail.c:132
648 msgid ""
649 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
650 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
651 "Wilson\n"
652 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
653 msgstr ""
654 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
655 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
656 "Wilson\n"
657 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
658
659 #: fetchmail.c:136
660 msgid ""
661 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
662 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
663 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
664 msgstr ""
665 "Fetchmail ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ\n"
666 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÄÁÌÅÅ ÐÒÉ\n"
667 "ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n"
668 "× ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ ÉÌÉ ÉÓÈÏÄÎÙÍÉ ÔÅËÓÔÁÍÉ.\n"
669
670 #: fetchmail.c:170
671 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
672 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
673
674 #: fetchmail.c:182
675 msgid "fetchmail: invoked with"
676 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
677
678 #: fetchmail.c:206
679 msgid "could not get current working directory\n"
680 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
681
682 #: fetchmail.c:268
683 #, c-format
684 msgid "This is fetchmail release %s"
685 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
686
687 #: fetchmail.c:383
688 #, c-format
689 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
690 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
691
692 #: fetchmail.c:384
693 msgid " and "
694 msgstr " É "
695
696 #: fetchmail.c:389
697 #, c-format
698 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
699 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
700
701 #: fetchmail.c:410
702 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
703 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
704
705 #: fetchmail.c:422
706 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
707 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
708
709 #: fetchmail.c:428
710 #, c-format
711 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
712 msgstr ""
713 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
714
715 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
716 msgid "background"
717 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
718
719 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
720 msgid "foreground"
721 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
722
723 #: fetchmail.c:437
724 #, c-format
725 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
726 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
727
728 #: fetchmail.c:460
729 msgid ""
730 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
731 "running.\n"
732 msgstr ""
733 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
734 "fetchmail.\n"
735
736 #: fetchmail.c:466
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
740 msgstr ""
741 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
742 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
743
744 #: fetchmail.c:473
745 #, c-format
746 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
747 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
748
749 #: fetchmail.c:483
750 msgid ""
751 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
752 msgstr ""
753 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
754
755 #: fetchmail.c:489
756 #, c-format
757 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
758 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
759
760 #: fetchmail.c:501
761 #, c-format
762 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
763 msgstr ""
764 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
765 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
766
767 #: fetchmail.c:516
768 #, c-format
769 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
770 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
771
772 #: fetchmail.c:520
773 #, c-format
774 msgid "Enter password for %s@%s: "
775 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
776
777 #: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
778 #, fuzzy
779 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
780 msgstr ""
781 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
782 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
783
784 #: fetchmail.c:557
785 #, fuzzy
786 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
787 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
788
789 #: fetchmail.c:561
790 #, c-format
791 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
792 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
793
794 #: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
795 #, c-format
796 msgid "could not open %s to append logs to \n"
797 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
798
799 #: fetchmail.c:618
800 #, c-format
801 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
802 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
803
804 #: fetchmail.c:623
805 #, c-format
806 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
807 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
808
809 #: fetchmail.c:628
810 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
811 msgstr ""
812 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
813 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
814
815 #: fetchmail.c:655
816 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
817 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
818
819 #: fetchmail.c:683
820 #, c-format
821 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
822 msgstr ""
823 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
824
825 #: fetchmail.c:695
826 #, c-format
827 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
828 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
829
830 #: fetchmail.c:733
831 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
832 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
833
834 #: fetchmail.c:735
835 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
836 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
837
838 #: fetchmail.c:737
839 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
840 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
841
842 #: fetchmail.c:739
843 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
844 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
845
846 #: fetchmail.c:741
847 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
848 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
849
850 #: fetchmail.c:743
851 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
852 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
853
854 #: fetchmail.c:745
855 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
856 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
857
858 #: fetchmail.c:747
859 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
860 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
861
862 #: fetchmail.c:749
863 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
864 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
865
866 #: fetchmail.c:751
867 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
868 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
869
870 #: fetchmail.c:753
871 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
872 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
873
874 #: fetchmail.c:755
875 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
876 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
877
878 #: fetchmail.c:757
879 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
880 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
881
882 #: fetchmail.c:759
883 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
884 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
885
886 #: fetchmail.c:761
887 #, c-format
888 msgid "Query status=%d\n"
889 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
890
891 #: fetchmail.c:807
892 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
893 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
894
895 #: fetchmail.c:814
896 #, c-format
897 msgid "sleeping at %s\n"
898 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
899
900 #: fetchmail.c:838
901 #, c-format
902 msgid "awakened by %s\n"
903 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
904
905 #: fetchmail.c:841
906 #, c-format
907 msgid "awakened by signal %d\n"
908 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
909
910 #: fetchmail.c:848
911 #, c-format
912 msgid "awakened at %s\n"
913 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
914
915 #: fetchmail.c:854
916 #, c-format
917 msgid "normal termination, status %d\n"
918 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
919
920 #: fetchmail.c:1006
921 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
922 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
923
924 #: fetchmail.c:1039
925 #, c-format
926 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
927 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
928
929 #: fetchmail.c:1072
930 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
931 msgstr ""
932 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
933
934 #: fetchmail.c:1194
935 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
936 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
937
938 #: fetchmail.c:1225
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
942 msgstr ""
943 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
944 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
945
946 #: fetchmail.c:1236
947 #, c-format
948 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
949 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
950
951 #: fetchmail.c:1237
952 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
953 msgstr ""
954 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
955 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
956
957 #: fetchmail.c:1254
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
961 "service or port\n"
962 msgstr ""
963 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
964 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
965
966 #: fetchmail.c:1261
967 #, c-format
968 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
969 msgstr ""
970 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
971 "ÐÏÒÔ\n"
972
973 #: fetchmail.c:1279
974 #, c-format
975 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
976 msgstr ""
977 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
978
979 #: fetchmail.c:1293
980 #, fuzzy
981 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
982 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
983
984 #: fetchmail.c:1318
985 #, c-format
986 msgid "terminated with signal %d\n"
987 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
988
989 #: fetchmail.c:1391
990 #, c-format
991 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
992 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
993
994 #: fetchmail.c:1416
995 msgid "POP2 support is not configured.\n"
996 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1428
999 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1000 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1438
1003 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1004 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1444
1007 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1008 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1009
1010 #: fetchmail.c:1452
1011 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1012 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1013
1014 #: fetchmail.c:1459
1015 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1016 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1469
1019 #, c-format
1020 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1021 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1486
1024 #, c-format
1025 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1026 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1488
1029 #, c-format
1030 msgid "Logfile is %s\n"
1031 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1490
1034 #, c-format
1035 msgid "Idfile is %s\n"
1036 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1037
1038 #: fetchmail.c:1493
1039 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1040 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1041
1042 #: fetchmail.c:1496
1043 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1044 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1498
1047 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1048 msgstr ""
1049 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1500
1052 #, c-format
1053 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1054 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1504
1057 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1058 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1506
1061 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1062 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1063
1064 #: fetchmail.c:1513
1065 #, c-format
1066 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1067 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1517
1070 #, c-format
1071 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1072 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1073
1074 #: fetchmail.c:1520
1075 #, c-format
1076 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1077 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1078 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1079 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1524
1082 #, c-format
1083 msgid "  True name of server is %s.\n"
1084 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1085
1086 #: fetchmail.c:1527
1087 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1088 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1089
1090 #: fetchmail.c:1528
1091 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1092 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1093
1094 #: fetchmail.c:1532
1095 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1096 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1097
1098 #: fetchmail.c:1536
1099 #, c-format
1100 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1101 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1539
1104 #, c-format
1105 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1106 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1542
1109 #, c-format
1110 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1111 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1112
1113 #: fetchmail.c:1551
1114 #, c-format
1115 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1116 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1117
1118 #: fetchmail.c:1554
1119 #, c-format
1120 msgid "  Protocol is %s"
1121 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1122
1123 #: fetchmail.c:1556
1124 #, c-format
1125 msgid " (using service %s)"
1126 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1127
1128 #: fetchmail.c:1558
1129 msgid " (using default port)"
1130 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1131
1132 #: fetchmail.c:1560
1133 msgid " (forcing UIDL use)"
1134 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1135
1136 #: fetchmail.c:1566
1137 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1138 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1139
1140 #: fetchmail.c:1569
1141 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1142 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1143
1144 #: fetchmail.c:1572
1145 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1146 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1147
1148 #: fetchmail.c:1575
1149 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1150 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1578
1153 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1154 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1581
1157 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1158 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1159
1160 #: fetchmail.c:1584
1161 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1162 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1163
1164 #: fetchmail.c:1587
1165 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1166 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1167
1168 #: fetchmail.c:1590
1169 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1170 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1171
1172 #: fetchmail.c:1593
1173 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1174 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1597
1177 #, c-format
1178 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1179 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1600
1182 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1183 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1184
1185 #: fetchmail.c:1602
1186 #, c-format
1187 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1188 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1604
1191 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1192 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1606
1195 #, c-format
1196 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1197 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1609
1200 #, c-format
1201 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1202 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1612
1205 #, c-format
1206 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1207 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1208
1209 #: fetchmail.c:1614
1210 msgid " (default).\n"
1211 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1621
1214 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1215 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1626
1218 msgid "  Selected mailboxes are:"
1219 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1220
1221 #: fetchmail.c:1632
1222 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1223 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:1633
1226 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1227 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1635
1230 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1231 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1636
1234 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1235 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1638
1238 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1239 msgstr ""
1240 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1241
1242 #: fetchmail.c:1639
1243 msgid ""
1244 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1245 msgstr ""
1246 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1247 "off).\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1641
1250 msgid ""
1251 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1252 "on).\n"
1253 msgstr ""
1254 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1255 "limitflush on).\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1642
1258 msgid ""
1259 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1260 "limitflush off).\n"
1261 msgstr ""
1262 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1263 "(--limitflush  off).\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1644
1266 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1267 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1268
1269 #: fetchmail.c:1645
1270 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1271 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1272
1273 #: fetchmail.c:1647
1274 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1275 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1276
1277 #: fetchmail.c:1648
1278 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1279 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1650
1282 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1283 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1651
1286 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1287 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1288
1289 #: fetchmail.c:1653
1290 msgid ""
1291 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1292 msgstr ""
1293 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1294
1295 #: fetchmail.c:1654
1296 msgid ""
1297 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1298 msgstr ""
1299 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1300
1301 #: fetchmail.c:1656
1302 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1303 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1304
1305 #: fetchmail.c:1657
1306 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1307 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1308
1309 #: fetchmail.c:1659
1310 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1311 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1312
1313 #: fetchmail.c:1660
1314 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1315 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1662
1318 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1319 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1663
1322 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1323 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1665
1326 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1327 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1328
1329 #: fetchmail.c:1666
1330 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1331 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1670
1334 #, c-format
1335 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1336 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1337
1338 #: fetchmail.c:1673
1339 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1340 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1341
1342 #: fetchmail.c:1675
1343 #, c-format
1344 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1345 msgstr ""
1346 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1347 "warnings %d).\n"
1348
1349 #: fetchmail.c:1678
1350 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1351 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1681
1354 #, c-format
1355 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1356 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1357
1358 #: fetchmail.c:1684
1359 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1360 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1361
1362 #: fetchmail.c:1686
1363 #, c-format
1364 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1365 msgstr ""
1366 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1367
1368 #: fetchmail.c:1689
1369 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1370 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1371
1372 #: fetchmail.c:1693
1373 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1374 msgstr ""
1375 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1376
1377 #: fetchmail.c:1695
1378 #, c-format
1379 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1380 msgstr ""
1381 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1382 "d).\n"
1383
1384 #: fetchmail.c:1698
1385 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1386 msgstr ""
1387 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1388
1389 #: fetchmail.c:1700
1390 #, c-format
1391 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1392 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1393
1394 #: fetchmail.c:1702
1395 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1396 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1397
1398 #: fetchmail.c:1706
1399 #, c-format
1400 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1401 msgstr ""
1402 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1708
1405 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1406 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1407
1408 #: fetchmail.c:1715
1409 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1410 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1411
1412 #: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
1413 msgid " (default)"
1414 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1415
1416 #: fetchmail.c:1725
1417 #, c-format
1418 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1419 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1420
1421 #: fetchmail.c:1727
1422 #, c-format
1423 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1424 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1425
1426 #: fetchmail.c:1734
1427 #, c-format
1428 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1429 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1430
1431 #: fetchmail.c:1745
1432 #, c-format
1433 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1434 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1435
1436 #: fetchmail.c:1748
1437 #, c-format
1438 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1439 msgstr ""
1440 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1441
1442 #: fetchmail.c:1757
1443 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1444 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1445
1446 #: fetchmail.c:1763
1447 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1448 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1766
1451 #, c-format
1452 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1453 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1769
1456 msgid "  No pre-connection command.\n"
1457 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1771
1460 #, c-format
1461 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1462 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1463
1464 #: fetchmail.c:1774
1465 msgid "  No post-connection command.\n"
1466 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1467
1468 #: fetchmail.c:1777
1469 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1470 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1471
1472 #: fetchmail.c:1787
1473 msgid "  Multi-drop mode: "
1474 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1475
1476 #: fetchmail.c:1789
1477 msgid "  Single-drop mode: "
1478 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1479
1480 #: fetchmail.c:1791
1481 #, c-format
1482 msgid "%d local name recognized.\n"
1483 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1484 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1485 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1486
1487 #: fetchmail.c:1806
1488 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1489 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1490
1491 #: fetchmail.c:1807
1492 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1493 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1494
1495 #: fetchmail.c:1811
1496 msgid ""
1497 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1498 msgstr ""
1499 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1500
1501 #: fetchmail.c:1813
1502 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1503 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1504
1505 #: fetchmail.c:1816
1506 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1507 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1508
1509 #: fetchmail.c:1819
1510 #, c-format
1511 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1512 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1513
1514 #: fetchmail.c:1822
1515 #, c-format
1516 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1517 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1518
1519 #: fetchmail.c:1825
1520 #, c-format
1521 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1522 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1523
1524 #: fetchmail.c:1828
1525 msgid "  No prefix stripping\n"
1526 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1527
1528 #: fetchmail.c:1835
1529 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1530 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1531
1532 #: fetchmail.c:1844
1533 msgid "  Local domains:"
1534 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1535
1536 #: fetchmail.c:1854
1537 #, c-format
1538 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1539 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1540
1541 #: fetchmail.c:1856
1542 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1543 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1544
1545 #: fetchmail.c:1858
1546 #, c-format
1547 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1548 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1549
1550 #: fetchmail.c:1860
1551 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1552 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1553
1554 #: fetchmail.c:1864
1555 #, c-format
1556 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1557 msgstr ""
1558 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1559 "s).\n"
1560
1561 #: fetchmail.c:1866
1562 msgid "  No plugin command specified.\n"
1563 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1564
1565 #: fetchmail.c:1868
1566 #, c-format
1567 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1568 msgstr ""
1569 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1570
1571 #: fetchmail.c:1870
1572 msgid "  No plugout command specified.\n"
1573 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1574
1575 #: fetchmail.c:1875
1576 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1577 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1578
1579 #: fetchmail.c:1884
1580 #, c-format
1581 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1582 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1583
1584 #: fetchmail.c:1892
1585 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1586 msgstr ""
1587 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1588
1589 #: fetchmail.c:1894
1590 msgid ""
1591 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1592 ".\n"
1593 msgstr ""
1594 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1595 ".\n"
1596
1597 #: fetchmail.c:1897
1598 #, c-format
1599 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1600 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1601
1602 #: getpass.c:71
1603 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1604 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1605
1606 #: getpass.c:193
1607 msgid ""
1608 "\n"
1609 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1610 msgstr ""
1611 "\n"
1612 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1613
1614 #: gssapi.c:66
1615 #, c-format
1616 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1617 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1618
1619 #: gssapi.c:72
1620 #, c-format
1621 msgid "Using service name [%s]\n"
1622 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1623
1624 #: gssapi.c:89
1625 msgid "Sending credentials\n"
1626 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1627
1628 #: gssapi.c:107
1629 msgid "Error exchanging credentials\n"
1630 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1631
1632 #: gssapi.c:152
1633 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1634 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1635
1636 #: gssapi.c:157
1637 msgid "Credential exchange complete\n"
1638 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1639
1640 #: gssapi.c:161
1641 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1642 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1643
1644 #: gssapi.c:170
1645 #, c-format
1646 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1647 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1648
1649 #: gssapi.c:174
1650 #, c-format
1651 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1652 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1653
1654 #: gssapi.c:187
1655 msgid "Error creating security level request\n"
1656 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1657
1658 #: gssapi.c:198
1659 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1660 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1661
1662 #: gssapi.c:201
1663 msgid "Error releasing credentials\n"
1664 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1665
1666 #: idle.c:61
1667 #, c-format
1668 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1669 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1670
1671 #: imap.c:316
1672 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1673 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1674
1675 #: imap.c:322
1676 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1677 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1678
1679 #: imap.c:329
1680 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1681 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1682
1683 #: imap.c:344
1684 msgid "will idle after poll\n"
1685 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1686
1687 #: imap.c:409 pop3.c:469
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: imap.c:506
1693 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1694 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1695
1696 #: imap.c:528 pop3.c:372
1697 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1698 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1699
1700 #: imap.c:537
1701 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1702 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1703
1704 #: imap.c:611
1705 #, c-format
1706 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1707 msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÊ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
1708
1709 #: imap.c:715 imap.c:774
1710 msgid "re-poll failed\n"
1711 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1712
1713 #: imap.c:723 imap.c:779
1714 #, c-format
1715 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1716 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1717 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1718 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1719
1720 #: imap.c:740
1721 msgid "mailbox selection failed\n"
1722 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1723
1724 #: imap.c:744
1725 #, c-format
1726 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1727 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1728 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1729 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1730
1731 #: imap.c:758
1732 msgid "expunge failed\n"
1733 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1734
1735 #: imap.c:762
1736 #, c-format
1737 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1738 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1739 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1740 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1741
1742 #: imap.c:804
1743 msgid "search for unseen messages failed\n"
1744 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1745
1746 #: imap.c:832
1747 #, c-format
1748 msgid "%lu is unseen\n"
1749 msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1750
1751 #: imap.c:844 pop3.c:788
1752 #, c-format
1753 msgid "%u is first unseen\n"
1754 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1755
1756 #: imap.c:935
1757 msgid ""
1758 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1759 msgstr ""
1760 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1761 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1762
1763 #: interface.c:256
1764 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1765 msgstr ""
1766 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1767 "kmem."
1768
1769 #: interface.c:396
1770 #, c-format
1771 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1772 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1773
1774 #: interface.c:418
1775 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1776 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1777
1778 #: interface.c:424
1779 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1780 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1781
1782 #: interface.c:430
1783 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1784 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1785
1786 #: interface.c:448
1787 #, c-format
1788 msgid "Routing message version %d not understood."
1789 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1790
1791 #: interface.c:480
1792 #, c-format
1793 msgid "No interface found with name %s"
1794 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1795
1796 #: interface.c:538
1797 #, c-format
1798 msgid "No IP address found for %s"
1799 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1800
1801 #: interface.c:589
1802 msgid "missing IP interface address\n"
1803 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1804
1805 #: interface.c:605
1806 msgid "invalid IP interface address\n"
1807 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1808
1809 #: interface.c:611
1810 msgid "invalid IP interface mask\n"
1811 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1812
1813 #: interface.c:650
1814 #, c-format
1815 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1816 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1817
1818 #: interface.c:665
1819 #, c-format
1820 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1821 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1822
1823 #: interface.c:684
1824 #, c-format
1825 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1826 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1827
1828 #: interface.c:696
1829 #, c-format
1830 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1831 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1832
1833 #: interface.c:722
1834 #, c-format
1835 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1836 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1837
1838 #: interface.c:729
1839 #, c-format
1840 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1841 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1842
1843 #: kerberos.c:74
1844 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1845 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1846
1847 #: kerberos.c:139
1848 #, c-format
1849 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1850 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1851
1852 #: kerberos.c:147
1853 #, c-format
1854 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1855 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1856
1857 #: kerberos.c:213
1858 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1859 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1860
1861 #: kerberos.c:220
1862 msgid "challenge mismatch\n"
1863 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1864
1865 #: lock.c:86
1866 #, c-format
1867 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1868 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1869
1870 #: lock.c:96
1871 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1872 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1873
1874 #: lock.c:106
1875 #, c-format
1876 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1877 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1878
1879 #: lock.c:153
1880 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1881 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1882
1883 #: netrc.c:219
1884 #, c-format
1885 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1886 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1887
1888 #: netrc.c:257
1889 #, c-format
1890 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1891 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1892
1893 #: odmr.c:66
1894 #, c-format
1895 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1896 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1897
1898 #: odmr.c:104
1899 msgid "Turnaround now...\n"
1900 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1901
1902 #: odmr.c:109
1903 msgid "ATRN request refused.\n"
1904 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1905
1906 #: odmr.c:113
1907 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1908 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1909
1910 #: odmr.c:118
1911 msgid "You have no mail.\n"
1912 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1913
1914 #: odmr.c:122
1915 msgid "Command not implemented\n"
1916 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1917
1918 #: odmr.c:126
1919 msgid "Authentication required.\n"
1920 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1921
1922 #: odmr.c:130
1923 #, c-format
1924 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1925 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1926
1927 #: odmr.c:189
1928 msgid "receiving message data\n"
1929 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1930
1931 #: odmr.c:242
1932 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1933 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1934
1935 #: odmr.c:246
1936 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1937 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1938
1939 #: odmr.c:250
1940 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1941 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1942
1943 #: odmr.c:254
1944 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1945 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1946
1947 #: opie.c:42
1948 msgid "server recv fatal\n"
1949 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1950
1951 #: opie.c:56
1952 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1953 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1954
1955 #: opie.c:64 pop3.c:552
1956 msgid "Secret pass phrase: "
1957 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1958
1959 #: options.c:166 options.c:210
1960 #, c-format
1961 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1962 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1963
1964 #: options.c:175
1965 #, c-format
1966 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1967 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1968
1969 #: options.c:176
1970 msgid "smaller"
1971 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1972
1973 #: options.c:176
1974 msgid "larger"
1975 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1976
1977 #: options.c:337
1978 #, c-format
1979 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1980 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1981
1982 #: options.c:382
1983 #, c-format
1984 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1985 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1986
1987 #: options.c:583
1988 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1989 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1990
1991 #: options.c:584
1992 msgid "  Options are as follows:\n"
1993 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1994
1995 #: options.c:585
1996 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1997 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1998
1999 #: options.c:586
2000 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2001 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
2002
2003 #: options.c:588
2004 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2005 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
2006
2007 #: options.c:589
2008 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2009 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
2010
2011 #: options.c:590
2012 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2013 msgstr ""
2014 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2015
2016 #: options.c:591
2017 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2018 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
2019
2020 #: options.c:592
2021 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2022 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2023
2024 #: options.c:593
2025 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2026 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2027
2028 #: options.c:594
2029 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2030 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
2031
2032 #: options.c:595
2033 msgid ""
2034 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2035 "daemon\n"
2036 msgstr ""
2037 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2038 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2039
2040 #: options.c:596
2041 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2042 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2043
2044 #: options.c:597
2045 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2046 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2047
2048 #: options.c:598
2049 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2050 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2051
2052 #: options.c:599
2053 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2054 msgstr "      --pidfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n"
2055
2056 #: options.c:600
2057 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2058 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2059
2060 #: options.c:601
2061 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2062 msgstr ""
2063 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2064
2065 #: options.c:603
2066 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2067 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2068
2069 #: options.c:604
2070 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2071 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2072
2073 #: options.c:607
2074 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2075 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2076
2077 #: options.c:608
2078 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2079 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2080
2081 #: options.c:609
2082 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2083 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2084
2085 #: options.c:610
2086 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2087 msgstr ""
2088 "      --sslcertck   ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n"
2089
2090 #: options.c:611
2091 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2092 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2093
2094 #: options.c:612
2095 msgid ""
2096 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2097 "cert.\n"
2098 msgstr ""
2099 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2100 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2101
2102 #: options.c:613
2103 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2104 msgstr ""
2105 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2106 "tls1)\n"
2107
2108 #: options.c:615
2109 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2110 msgstr ""
2111 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2112
2113 #: options.c:616
2114 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2115 msgstr ""
2116 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2117
2118 #: options.c:618
2119 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2120 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2121
2122 #: options.c:619
2123 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2124 msgstr ""
2125 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2126
2127 #: options.c:620
2128 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2129 msgstr ""
2130 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2131 "service)\n"
2132
2133 #: options.c:621
2134 msgid ""
2135 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2136 msgstr ""
2137 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2138 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2139
2140 #: options.c:622
2141 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2142 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2143
2144 #: options.c:623
2145 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2146 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2147
2148 #: options.c:624
2149 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2150 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2151
2152 #: options.c:625
2153 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2154 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2155
2156 #: options.c:626
2157 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2158 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2159
2160 #: options.c:627
2161 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2162 msgstr ""
2163 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2164 "Received\n"
2165
2166 #: options.c:629
2167 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2168 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2169
2170 #: options.c:630
2171 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2172 msgstr "  -a, --[fetch]all  ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2173
2174 #: options.c:631
2175 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2176 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2177
2178 #: options.c:632
2179 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2180 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2181
2182 #: options.c:633
2183 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2184 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2185
2186 #: options.c:634
2187 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2188 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2189
2190 #: options.c:635
2191 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2192 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2193
2194 #: options.c:636
2195 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2196 msgstr ""
2197 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2198
2199 #: options.c:637
2200 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2201 msgstr ""
2202 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2203 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2204
2205 #: options.c:639
2206 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2207 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2208
2209 #: options.c:640
2210 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2211 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2212
2213 #: options.c:641
2214 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2215 msgstr ""
2216 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2217
2218 #: options.c:642
2219 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2220 msgstr ""
2221 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2222
2223 #: options.c:643
2224 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2225 msgstr ""
2226 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2227
2228 #: options.c:644
2229 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2230 msgstr ""
2231 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2232
2233 #: options.c:645
2234 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2235 msgstr ""
2236 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2237
2238 #: options.c:646
2239 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2240 msgstr ""
2241 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2242
2243 #: options.c:647
2244 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2245 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2246
2247 #: options.c:648
2248 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2249 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2250
2251 #: options.c:649
2252 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2253 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2254
2255 #: options.c:650
2256 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2257 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2258
2259 #: options.c:651
2260 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2261 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2262
2263 #: options.c:652
2264 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2265 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2266
2267 #: options.c:653
2268 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2269 msgstr ""
2270 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2271
2272 #: pop3.c:342
2273 msgid ""
2274 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2275 "of TOP.\n"
2276 msgstr ""
2277 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP "
2278 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n"
2279
2280 #: pop3.c:590
2281 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2282 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2283
2284 #: pop3.c:599
2285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2286 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2287
2288 #: pop3.c:621
2289 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2290 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2291
2292 #: pop3.c:629
2293 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2294 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2295
2296 #: pop3.c:708
2297 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2298 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2299
2300 #: pop3.c:731
2301 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2302 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2303
2304 #: pop3.c:758 pop3.c:1004
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2307 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2308
2309 #: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
2310 #, c-format
2311 msgid "%u is unseen\n"
2312 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2313
2314 #: pop3.c:864
2315 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2316 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2317
2318 #: pop3.c:956
2319 msgid "protocol error\n"
2320 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2321
2322 #: pop3.c:972
2323 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2324 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2325
2326 #: pop3.c:1342
2327 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2328 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2329
2330 #: rcfile_y.y:124
2331 msgid "server option after user options"
2332 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2333
2334 #: rcfile_y.y:167
2335 msgid "SDPS not enabled."
2336 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2337
2338 #: rcfile_y.y:213
2339 msgid ""
2340 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2341 "FreeBSD\n"
2342 msgstr ""
2343 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2344 "FreeBSD\n"
2345
2346 #: rcfile_y.y:220
2347 msgid ""
2348 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2349 "FreeBSD\n"
2350 msgstr ""
2351 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2352
2353 #: rcfile_y.y:333
2354 msgid "SSL is not enabled"
2355 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2356
2357 #: rcfile_y.y:382
2358 msgid "end of input"
2359 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2360
2361 #: rcfile_y.y:419
2362 #, c-format
2363 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2364 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2365
2366 #: rcfile_y.y:429
2367 #, c-format
2368 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2369 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2370
2371 #: rcfile_y.y:441
2372 #, c-format
2373 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2374 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2375
2376 #: report.c:77
2377 msgid "Unknown system error"
2378 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2379
2380 #: report.c:104
2381 #, c-format
2382 msgid "%s (log message incomplete)"
2383 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2384
2385 #: rfc822.c:76
2386 #, c-format
2387 msgid "About to rewrite %s"
2388 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2389
2390 #: rfc822.c:212
2391 #, c-format
2392 msgid "Rewritten version is %s\n"
2393 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2394
2395 #: rpa.c:117
2396 msgid "Success"
2397 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2398
2399 #: rpa.c:118
2400 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2401 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2402
2403 #: rpa.c:119
2404 msgid "Invalid userid or passphrase"
2405 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2406
2407 #: rpa.c:120
2408 msgid "Deity error"
2409 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2410
2411 #: rpa.c:173
2412 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2413 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2414
2415 #: rpa.c:184
2416 #, c-format
2417 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2418 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2419
2420 #: rpa.c:190
2421 #, c-format
2422 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2423 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2424
2425 #: rpa.c:199
2426 #, c-format
2427 msgid "Service timestamp %s\n"
2428 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2429
2430 #: rpa.c:204
2431 msgid "RPA token 2 length error\n"
2432 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2433
2434 #: rpa.c:208
2435 #, c-format
2436 msgid "Realm list: %s\n"
2437 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2438
2439 #: rpa.c:212
2440 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2441 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2442
2443 #: rpa.c:249
2444 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2445 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2446
2447 #: rpa.c:260
2448 #, c-format
2449 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2450 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2451
2452 #: rpa.c:274
2453 #, c-format
2454 msgid "RPA status: %02X\n"
2455 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2456
2457 #: rpa.c:280
2458 msgid "RPA token 4 length error\n"
2459 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2460
2461 #: rpa.c:287
2462 #, c-format
2463 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2464 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2465
2466 #: rpa.c:289
2467 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2468 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2469
2470 #: rpa.c:297
2471 #, c-format
2472 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2473 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2474
2475 #: rpa.c:302
2476 #, c-format
2477 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2478 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2479
2480 #: rpa.c:308
2481 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2482 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2483
2484 #: rpa.c:313
2485 msgid "Session key established:\n"
2486 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2487
2488 #: rpa.c:344
2489 msgid "RPA authorisation complete\n"
2490 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2491
2492 #: rpa.c:371
2493 msgid "Get response\n"
2494 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2495
2496 #: rpa.c:401
2497 #, c-format
2498 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2499 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2500
2501 #: rpa.c:462
2502 msgid "Hdr not 60\n"
2503 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2504
2505 #: rpa.c:483
2506 msgid "Token length error\n"
2507 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2508
2509 #: rpa.c:488
2510 #, c-format
2511 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2512 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2513
2514 #: rpa.c:494
2515 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2516 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2517
2518 #: rpa.c:530
2519 #, c-format
2520 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2521 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2522
2523 #: rpa.c:545
2524 msgid "Inbound binary data:\n"
2525 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2526
2527 #: rpa.c:581
2528 msgid "Outbound data:\n"
2529 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2530
2531 #: rpa.c:644
2532 msgid "RPA String too long\n"
2533 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2534
2535 #: rpa.c:649
2536 msgid "Unicode:\n"
2537 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2538
2539 #: rpa.c:708
2540 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2541 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2542
2543 #: rpa.c:709
2544 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2545 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2546
2547 #: rpa.c:710
2548 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2549 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2550
2551 #: rpa.c:711
2552 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2553 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2554
2555 #: rpa.c:712
2556 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2557 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2558
2559 #: rpa.c:723
2560 msgid "User challenge:\n"
2561 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2562
2563 #: rpa.c:873
2564 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2565 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2566
2567 #: rpa.c:886
2568 msgid "MD5 result is: \n"
2569 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2570
2571 #: servport.c:53
2572 #, c-format
2573 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2574 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2575
2576 #: servport.c:80
2577 #, c-format
2578 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2579 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2580
2581 #: servport.c:81
2582 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2583 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2584
2585 #: sink.c:220
2586 #, c-format
2587 msgid "forwarding to %s\n"
2588 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2589
2590 #: sink.c:306
2591 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2592 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2593
2594 #: sink.c:309
2595 #, c-format
2596 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2597 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2598
2599 #: sink.c:442
2600 #, c-format
2601 msgid "Saved error is still %d\n"
2602 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2603
2604 #: sink.c:502 sink.c:587
2605 #, c-format
2606 msgid "%cMTP error: %s\n"
2607 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2608
2609 #: sink.c:752
2610 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2611 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2612
2613 #: sink.c:967
2614 #, c-format
2615 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2616 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2617
2618 #: sink.c:974
2619 #, c-format
2620 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2621 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2622
2623 #: sink.c:1020
2624 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2625 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2626
2627 #: sink.c:1032
2628 #, c-format
2629 msgid "can't even send to %s!\n"
2630 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2631
2632 #: sink.c:1038
2633 #, c-format
2634 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2635 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2636
2637 #: sink.c:1194
2638 #, c-format
2639 msgid "about to deliver with: %s\n"
2640 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2641
2642 #: sink.c:1218
2643 msgid "MDA open failed\n"
2644 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2645
2646 #: sink.c:1255
2647 #, c-format
2648 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2649 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2650
2651 #: sink.c:1279
2652 #, c-format
2653 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2654 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2655
2656 #: sink.c:1341
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2659 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2660
2661 #: sink.c:1344
2662 #, c-format
2663 msgid "MDA died of signal %d\n"
2664 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2665
2666 #: sink.c:1347
2667 #, c-format
2668 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2669 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2670
2671 #: sink.c:1350
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid ""
2674 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2675 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2676
2677 #: sink.c:1372
2678 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2679 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2680
2681 #: sink.c:1394
2682 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2683 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2684
2685 #: sink.c:1424
2686 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2687 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2688
2689 #: sink.c:1427
2690 #, c-format
2691 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2692 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2693
2694 #: sink.c:1582
2695 msgid ""
2696 "-- \n"
2697 "The Fetchmail Daemon"
2698 msgstr ""
2699 "--\n"
2700 "äÅÍÏΠFetchmail"
2701
2702 #: smtp.c:79
2703 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2704 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2705
2706 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2707 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2708 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2709
2710 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2711 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2712 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2713
2714 #: smtp.c:98
2715 #, c-format
2716 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2717 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2718
2719 #: smtp.c:115
2720 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2721 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2722
2723 #: smtp.c:130
2724 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2725 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2726
2727 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2728 msgid "smtp listener protocol error\n"
2729 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2730
2731 #: socket.c:114 socket.c:140
2732 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2733 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2734
2735 #: socket.c:172
2736 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2737 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2738
2739 #: socket.c:178
2740 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2741 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2742
2743 #: socket.c:185
2744 msgid "dup2 failed\n"
2745 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2746
2747 #: socket.c:191
2748 #, c-format
2749 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2750 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2751
2752 #: socket.c:194
2753 #, c-format
2754 msgid "execvp(%s) failed\n"
2755 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2756
2757 #: socket.c:282
2758 #, c-format
2759 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2760 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2761
2762 #: socket.c:285
2763 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2764 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2765
2766 #: socket.c:296 socket.c:299
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "unknown (%s)"
2769 msgstr "ÎÅÉÚ×."
2770
2771 #: socket.c:302
2772 #, c-format
2773 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: socket.c:310
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "cannot create socket: %s\n"
2779 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2780
2781 #: socket.c:326
2782 #, fuzzy
2783 msgid "connection failed.\n"
2784 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
2785
2786 #: socket.c:328
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2789 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
2790
2791 #: socket.c:334
2792 #, fuzzy
2793 msgid "connected.\n"
2794 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
2795
2796 #: socket.c:662
2797 #, c-format
2798 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2799 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2800
2801 #: socket.c:664
2802 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2803 msgstr ""
2804 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2805 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2806
2807 #: socket.c:666
2808 msgid "Unknown Organization\n"
2809 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2810
2811 #: socket.c:668
2812 #, c-format
2813 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2814 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2815
2816 #: socket.c:670
2817 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2818 msgstr ""
2819 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2820
2821 #: socket.c:672
2822 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2823 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2824
2825 #: socket.c:676
2826 #, c-format
2827 msgid "Server CommonName: %s\n"
2828 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2829
2830 #: socket.c:680
2831 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2832 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2833
2834 #: socket.c:726
2835 #, c-format
2836 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2837 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2838
2839 #: socket.c:732
2840 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2841 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2842
2843 #: socket.c:737
2844 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2845 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2846
2847 #: socket.c:739
2848 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2849 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2850
2851 #: socket.c:751
2852 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2853 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2854
2855 #: socket.c:755
2856 msgid "Out of memory!\n"
2857 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2858
2859 #: socket.c:763
2860 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2861 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2862
2863 #: socket.c:769
2864 #, c-format
2865 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2866 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2867
2868 #: socket.c:773
2869 #, c-format
2870 msgid "%s fingerprints match.\n"
2871 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2872
2873 #: socket.c:775
2874 #, c-format
2875 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2876 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2877
2878 #: socket.c:784
2879 #, c-format
2880 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2881 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2882
2883 #: socket.c:790
2884 #, c-format
2885 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2886 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2887
2888 #: socket.c:846
2889 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2890 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2891
2892 #: socket.c:863
2893 #, c-format
2894 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2895 msgstr ""
2896 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2897 "(SSLv23).\n"
2898
2899 #: socket.c:926
2900 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2901 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2902
2903 #: socket.c:1000
2904 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2905 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2906
2907 #: socket.c:1003
2908 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2909 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2910
2911 #: transact.c:67
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2914 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2915
2916 #: transact.c:89
2917 #, c-format
2918 msgid "mapped %s to local %s\n"
2919 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2920
2921 #: transact.c:156
2922 #, c-format
2923 msgid "passed through %s matching %s\n"
2924 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2925
2926 #: transact.c:226
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "analyzing Received line:\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2932 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2933 "%s"
2934
2935 #: transact.c:265
2936 #, c-format
2937 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2938 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2939
2940 #: transact.c:271
2941 #, c-format
2942 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2943 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2944
2945 #: transact.c:345
2946 msgid "no Received address found\n"
2947 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2948
2949 #: transact.c:354
2950 #, c-format
2951 msgid "found Received address `%s'\n"
2952 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2953
2954 #: transact.c:551
2955 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2956 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2957
2958 #: transact.c:582
2959 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2960 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2961
2962 #: transact.c:584
2963 #, c-format
2964 msgid "line: %s"
2965 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2966
2967 #: transact.c:1130
2968 #, c-format
2969 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2970 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2971
2972 #: transact.c:1145
2973 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2974 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2975
2976 #: transact.c:1255
2977 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2978 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2979
2980 #: transact.c:1273
2981 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2982 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2983
2984 #: transact.c:1280
2985 #, c-format
2986 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2987 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2988
2989 #: transact.c:1289
2990 msgid "message has embedded NULs"
2991 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2992
2993 #: transact.c:1297
2994 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2995 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2996
2997 #: transact.c:1445
2998 #, fuzzy
2999 msgid "error writing message text\n"
3000 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
3001
3002 #: uid.c:250
3003 #, c-format
3004 msgid "Old UID list from %s:"
3005 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3006
3007 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3008 msgid " <empty>"
3009 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
3010
3011 #: uid.c:262
3012 msgid "Scratch list of UIDs:"
3013 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
3014
3015 #: uid.c:517 uid.c:569
3016 #, c-format
3017 msgid "Merged UID list from %s:"
3018 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3019
3020 #: uid.c:519
3021 #, c-format
3022 msgid "New UID list from %s:"
3023 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3024
3025 #: uid.c:548
3026 msgid "swapping UID lists\n"
3027 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
3028
3029 #: uid.c:556
3030 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3031 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
3032
3033 #: uid.c:581
3034 msgid "discarding new UID list\n"
3035 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
3036
3037 #: uid.c:616
3038 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3039 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3040
3041 #: uid.c:618
3042 #, c-format
3043 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3044 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
3045
3046 #: uid.c:624
3047 msgid "Writing fetchids file.\n"
3048 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3049
3050 #: uid.c:643
3051 #, c-format
3052 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3053 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
3054
3055 #: uid.c:647
3056 #, c-format
3057 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3058 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
3059
3060 #: uid.c:651
3061 #, c-format
3062 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3063 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
3064
3065 #: xmalloc.c:33
3066 msgid "malloc failed\n"
3067 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3068
3069 #: xmalloc.c:47
3070 msgid "realloc failed\n"
3071 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "MDA write error.\n"
3075 #~ msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"