]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.3.4-rc2 changes of .po files...
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.2-rc2.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:174
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:178
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:182
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:198
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:223
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:194
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:252 driver.c:257
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:338
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:342
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:346
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:365
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:369
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:504
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:558
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:574
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:577
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:592
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:609
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:614
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:615
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:687
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets) "
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:745
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:776
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:786
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:803
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:821
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:885
168 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
169 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
170
171 #: driver.c:892
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
175
176 #: driver.c:896
177 #, c-format
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
180
181 #: driver.c:900
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
185
186 #: driver.c:905
187 #, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
190
191 #: driver.c:908
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
195
196 #: driver.c:920
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
199
200 #: driver.c:923
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
207 "s.\n"
208
209 #: driver.c:927
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
219 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
220 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
221 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
222 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
223 "\n"
224 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
225 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
226
227 #: driver.c:952
228 #, c-format
229 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
230 msgstr ""
231 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
232
233 #: driver.c:976
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
237
238 #: driver.c:997
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
241
242 #: driver.c:1021
243 #, c-format
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
246
247 #: driver.c:1067
248 #, c-format
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
251
252 #: driver.c:1083
253 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
254 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
255
256 #: driver.c:1085
257 #, c-format
258 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
259 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
260
261 #: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
262 msgid "SSL connection failed.\n"
263 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
264
265 #: driver.c:1164
266 #, c-format
267 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
269
270 #: driver.c:1168
271 #, c-format
272 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1173
276 #, c-format
277 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
278 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
279
280 #: driver.c:1176
281 msgid " (previously authorized)"
282 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
283
284 #: driver.c:1197
285 #, c-format
286 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
287 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
288
289 #: driver.c:1201
290 #, c-format
291 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
292 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
293
294 #: driver.c:1205
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "The attempt to get authorization failed.\n"
298 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
299 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
300 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
301 "error message."
302 msgstr ""
303 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
304 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
305 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
306 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
307 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
308 "\n"
309 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
310 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
311 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
312 "ÄÅÍÏÎ.\n"
313 "\n"
314 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
315 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
316 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
317 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
318
319 #: driver.c:1211
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "\n"
323 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
324 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
325 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
326 "\n"
327 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
328 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
329 "is restored."
330 msgstr ""
331 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
332 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
333 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
334 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
335 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
336 "\n"
337 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
338 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
339 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
340 "ÄÅÍÏÎ.\n"
341 "\n"
342 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
343 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
344 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
345 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
346
347 #: driver.c:1221
348 msgid ""
349 "The attempt to get authorization failed.\n"
350 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
351 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
352 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
353 "\n"
354 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
355 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
356 "is restored."
357 msgstr ""
358 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
359 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
360 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
361 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
362 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
363 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
364 "\n"
365 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
366 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
367 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
368 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
369
370 #: driver.c:1237
371 #, c-format
372 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
373 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
374
375 #: driver.c:1242
376 #, c-format
377 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
378 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
379
380 #: driver.c:1266
381 #, c-format
382 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
383 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
384
385 #: driver.c:1272
386 #, c-format
387 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
388 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
389
390 #: driver.c:1276
391 #, c-format
392 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
393 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
394
395 #: driver.c:1280
396 msgid "Service has been restored.\n"
397 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
398
399 #: driver.c:1312
400 #, c-format
401 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
402 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
403
404 #: driver.c:1314
405 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
406 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
407
408 #: driver.c:1326
409 #, c-format
410 msgid "%s at %s (folder %s)"
411 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
412
413 #: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
414 #, c-format
415 msgid "%s at %s"
416 msgstr "%s ÎÁ %s"
417
418 #: driver.c:1334
419 #, c-format
420 msgid "Polling %s\n"
421 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
422
423 #: driver.c:1338
424 #, c-format
425 msgid "%d message (%d %s) for %s"
426 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
427 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
428 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
429
430 #: driver.c:1341
431 msgid "seen"
432 msgid_plural "seen"
433 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
434 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
435
436 #: driver.c:1344
437 #, c-format
438 msgid "%d message for %s"
439 msgid_plural "%d messages for %s"
440 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
441 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
442
443 #: driver.c:1351
444 #, c-format
445 msgid " (%d octets).\n"
446 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
447
448 #: driver.c:1357
449 #, c-format
450 msgid "No mail for %s\n"
451 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
452
453 #: driver.c:1390 imap.c:89
454 msgid "bogus message count!"
455 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
456
457 #: driver.c:1532
458 msgid "socket"
459 msgstr "ÓÏËÅÔ"
460
461 #: driver.c:1535
462 msgid "missing or bad RFC822 header"
463 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
464
465 #: driver.c:1538
466 msgid "MDA"
467 msgstr "MDA"
468
469 #: driver.c:1541
470 msgid "client/server synchronization"
471 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
472
473 #: driver.c:1544
474 msgid "client/server protocol"
475 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
476
477 #: driver.c:1547
478 msgid "lock busy on server"
479 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
480
481 #: driver.c:1550
482 msgid "SMTP transaction"
483 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
484
485 #: driver.c:1553
486 msgid "DNS lookup"
487 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
488
489 #: driver.c:1556
490 msgid "undefined"
491 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
492
493 #: driver.c:1562
494 #, c-format
495 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
496 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
497
498 #: driver.c:1564
499 msgid "unknown"
500 msgstr "ÎÅÉÚ×."
501
502 #: driver.c:1566
503 #, c-format
504 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
505 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
506
507 #: driver.c:1577
508 #, c-format
509 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
510 msgstr ""
511 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
512
513 #: driver.c:1597
514 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
515 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
516
517 #: driver.c:1605
518 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
519 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
520
521 #: driver.c:1616
522 #, c-format
523 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
524 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
525
526 #: driver.c:1622
527 #, c-format
528 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
529 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
530
531 #: driver.c:1631
532 #, c-format
533 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
534 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
535
536 #: env.c:59
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
540 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
541 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
542 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
543 "%s: Abort.\n"
544 msgstr ""
545 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
546 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
547 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
548 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
549 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
550 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
551
552 #: env.c:71
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
556 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
557 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
558 "headers.\n"
559 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
560 "%s: Abort.\n"
561 msgstr ""
562 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
563 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
564 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
565 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
566 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
567 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
568
569 #: env.c:83
570 #, c-format
571 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
572 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
573
574 #: env.c:145
575 #, c-format
576 msgid "%s: can't determine your host!"
577 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
578
579 #: env.c:166
580 #, c-format
581 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
582 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
583
584 #: env.c:168
585 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
586 msgstr ""
587 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
588 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
589
590 #: env.c:172
591 msgid ""
592 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
593 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
594 "problems!\n"
595 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
596 msgstr ""
597 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
598 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
599 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
600 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
601
602 #: etrn.c:49 odmr.c:60
603 #, c-format
604 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
605 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
606
607 #: etrn.c:55
608 #, c-format
609 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
610 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
611
612 #: etrn.c:79
613 #, c-format
614 msgid "Queuing for %s started\n"
615 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
616
617 #: etrn.c:84
618 #, c-format
619 msgid "No messages waiting for %s\n"
620 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
621
622 #: etrn.c:90
623 #, c-format
624 msgid "Pending messages for %s started\n"
625 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
626
627 #: etrn.c:94
628 #, c-format
629 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
630 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
631
632 #: etrn.c:98
633 #, c-format
634 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
635 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
636
637 #: etrn.c:102
638 msgid "ETRN syntax error\n"
639 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
640
641 #: etrn.c:106
642 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
643 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
644
645 #: etrn.c:110
646 #, c-format
647 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
648 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
649
650 #: etrn.c:154
651 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
652 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
653
654 #: etrn.c:158
655 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
656 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
657
658 #: etrn.c:162
659 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
660 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
661
662 #: etrn.c:166
663 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
664 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
665
666 #: fetchmail.c:132
667 msgid ""
668 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
669 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
670 "Wilson\n"
671 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
672 msgstr ""
673
674 #: fetchmail.c:136
675 msgid ""
676 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
677 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
678 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
679 msgstr ""
680
681 #: fetchmail.c:170
682 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
683 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
684
685 #: fetchmail.c:182
686 msgid "fetchmail: invoked with"
687 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
688
689 #: fetchmail.c:206
690 msgid "could not get current working directory\n"
691 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
692
693 #: fetchmail.c:268
694 #, c-format
695 msgid "This is fetchmail release %s"
696 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
697
698 #: fetchmail.c:383
699 #, c-format
700 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
701 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
702
703 #: fetchmail.c:384
704 msgid " and "
705 msgstr " É "
706
707 #: fetchmail.c:389
708 #, c-format
709 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
710 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
711
712 #: fetchmail.c:410
713 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
714 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
715
716 #: fetchmail.c:422
717 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
718 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
719
720 #: fetchmail.c:428
721 #, c-format
722 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
723 msgstr ""
724 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
725
726 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
727 msgid "background"
728 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
729
730 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
731 msgid "foreground"
732 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
733
734 #: fetchmail.c:437
735 #, c-format
736 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
737 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
738
739 #: fetchmail.c:460
740 msgid ""
741 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
742 "running.\n"
743 msgstr ""
744 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
745 "fetchmail.\n"
746
747 #: fetchmail.c:466
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
751 msgstr ""
752 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
753 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
754
755 #: fetchmail.c:473
756 #, c-format
757 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
758 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
759
760 #: fetchmail.c:483
761 msgid ""
762 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
763 msgstr ""
764 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
765
766 #: fetchmail.c:489
767 #, c-format
768 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
769 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
770
771 #: fetchmail.c:501
772 #, c-format
773 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
774 msgstr ""
775 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
776 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
777
778 #: fetchmail.c:516
779 #, c-format
780 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
781 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
782
783 #: fetchmail.c:520
784 #, c-format
785 msgid "Enter password for %s@%s: "
786 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
787
788 #: fetchmail.c:551
789 #, c-format
790 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
791 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
792
793 #: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
794 #, c-format
795 msgid "could not open %s to append logs to \n"
796 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
797
798 #: fetchmail.c:604
799 #, c-format
800 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
801 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
802
803 #: fetchmail.c:609
804 #, c-format
805 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
806 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
807
808 #: fetchmail.c:614
809 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
810 msgstr ""
811 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
812 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
813
814 #: fetchmail.c:641
815 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
816 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
817
818 #: fetchmail.c:669
819 #, c-format
820 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
821 msgstr ""
822 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
823
824 #: fetchmail.c:681
825 #, c-format
826 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
827 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
828
829 #: fetchmail.c:719
830 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
831 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
832
833 #: fetchmail.c:721
834 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
835 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
836
837 #: fetchmail.c:723
838 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
839 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
840
841 #: fetchmail.c:725
842 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
843 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
844
845 #: fetchmail.c:727
846 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
847 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
848
849 #: fetchmail.c:729
850 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
851 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
852
853 #: fetchmail.c:731
854 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
855 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
856
857 #: fetchmail.c:733
858 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
859 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
860
861 #: fetchmail.c:735
862 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
863 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
864
865 #: fetchmail.c:737
866 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
867 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
868
869 #: fetchmail.c:739
870 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
871 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
872
873 #: fetchmail.c:741
874 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
875 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
876
877 #: fetchmail.c:743
878 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
879 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
880
881 #: fetchmail.c:745
882 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
883 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
884
885 #: fetchmail.c:747
886 #, c-format
887 msgid "Query status=%d\n"
888 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
889
890 #: fetchmail.c:793
891 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
892 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
893
894 #: fetchmail.c:800
895 #, c-format
896 msgid "sleeping at %s\n"
897 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
898
899 #: fetchmail.c:824
900 #, c-format
901 msgid "awakened by %s\n"
902 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
903
904 #: fetchmail.c:827
905 #, c-format
906 msgid "awakened by signal %d\n"
907 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
908
909 #: fetchmail.c:834
910 #, c-format
911 msgid "awakened at %s\n"
912 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
913
914 #: fetchmail.c:840
915 #, c-format
916 msgid "normal termination, status %d\n"
917 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
918
919 #: fetchmail.c:992
920 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
921 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
922
923 #: fetchmail.c:1025
924 #, c-format
925 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
926 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
927
928 #: fetchmail.c:1058
929 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
930 msgstr ""
931 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
932
933 #: fetchmail.c:1180
934 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
935 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
936
937 #: fetchmail.c:1211
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
941 msgstr ""
942 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
943 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
944
945 #: fetchmail.c:1222
946 #, c-format
947 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
948 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
949
950 #: fetchmail.c:1223
951 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
952 msgstr ""
953 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
954 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
955
956 #: fetchmail.c:1240
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
960 "service or port\n"
961 msgstr ""
962 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
963 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
964
965 #: fetchmail.c:1247
966 #, c-format
967 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
968 msgstr ""
969 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
970 "ÐÏÒÔ\n"
971
972 #: fetchmail.c:1265
973 #, c-format
974 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
975 msgstr ""
976 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
977
978 #: fetchmail.c:1279
979 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
980 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
981
982 #: fetchmail.c:1304
983 #, c-format
984 msgid "terminated with signal %d\n"
985 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
986
987 #: fetchmail.c:1377
988 #, c-format
989 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
990 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
991
992 #: fetchmail.c:1402
993 msgid "POP2 support is not configured.\n"
994 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
995
996 #: fetchmail.c:1414
997 msgid "POP3 support is not configured.\n"
998 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
999
1000 #: fetchmail.c:1424
1001 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1002 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1003
1004 #: fetchmail.c:1430
1005 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1006 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1007
1008 #: fetchmail.c:1438
1009 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1010 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1011
1012 #: fetchmail.c:1445
1013 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1014 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1455
1017 #, c-format
1018 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1019 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1020
1021 #: fetchmail.c:1472
1022 #, c-format
1023 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1024 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1025
1026 #: fetchmail.c:1474
1027 #, c-format
1028 msgid "Logfile is %s\n"
1029 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1030
1031 #: fetchmail.c:1476
1032 #, c-format
1033 msgid "Idfile is %s\n"
1034 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1479
1037 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1038 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1482
1041 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1042 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1043
1044 #: fetchmail.c:1484
1045 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1046 msgstr ""
1047 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1048
1049 #: fetchmail.c:1486
1050 #, c-format
1051 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1052 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1053
1054 #: fetchmail.c:1490
1055 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1056 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1057
1058 #: fetchmail.c:1492
1059 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1060 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1061
1062 #: fetchmail.c:1499
1063 #, c-format
1064 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1065 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1066
1067 #: fetchmail.c:1503
1068 #, c-format
1069 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1070 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1071
1072 #: fetchmail.c:1506
1073 #, c-format
1074 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1075 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1076 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1077 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1078
1079 #: fetchmail.c:1510
1080 #, c-format
1081 msgid "  True name of server is %s.\n"
1082 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1083
1084 #: fetchmail.c:1513
1085 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1086 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1087
1088 #: fetchmail.c:1514
1089 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1090 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1091
1092 #: fetchmail.c:1518
1093 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1094 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1095
1096 #: fetchmail.c:1522
1097 #, c-format
1098 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1099 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1100
1101 #: fetchmail.c:1525
1102 #, c-format
1103 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1104 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1105
1106 #: fetchmail.c:1528
1107 #, c-format
1108 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1109 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1110
1111 #: fetchmail.c:1537
1112 #, c-format
1113 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1114 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1115
1116 #: fetchmail.c:1540
1117 #, c-format
1118 msgid "  Protocol is %s"
1119 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1120
1121 #: fetchmail.c:1542
1122 #, c-format
1123 msgid " (using service %s)"
1124 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1125
1126 #: fetchmail.c:1544
1127 msgid " (using default port)"
1128 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1129
1130 #: fetchmail.c:1546
1131 msgid " (forcing UIDL use)"
1132 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1133
1134 #: fetchmail.c:1552
1135 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1136 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1555
1139 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1140 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1558
1143 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1144 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:1561
1147 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1148 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1149
1150 #: fetchmail.c:1564
1151 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1152 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1153
1154 #: fetchmail.c:1567
1155 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1156 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1157
1158 #: fetchmail.c:1570
1159 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1160 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1573
1163 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1164 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1165
1166 #: fetchmail.c:1576
1167 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1168 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1169
1170 #: fetchmail.c:1579
1171 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1172 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1173
1174 #: fetchmail.c:1583
1175 #, c-format
1176 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1177 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1178
1179 #: fetchmail.c:1586
1180 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1181 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1182
1183 #: fetchmail.c:1588
1184 #, c-format
1185 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1186 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1187
1188 #: fetchmail.c:1590
1189 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1190 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:1592
1193 #, c-format
1194 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1195 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1595
1198 #, c-format
1199 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1200 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:1598
1203 #, c-format
1204 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1205 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1206
1207 #: fetchmail.c:1600
1208 msgid " (default).\n"
1209 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1210
1211 #: fetchmail.c:1607
1212 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1213 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1214
1215 #: fetchmail.c:1612
1216 msgid "  Selected mailboxes are:"
1217 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1218
1219 #: fetchmail.c:1618
1220 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1221 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1619
1224 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1225 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1621
1228 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1229 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1622
1232 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1233 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1624
1236 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1237 msgstr ""
1238 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1625
1241 msgid ""
1242 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1243 msgstr ""
1244 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1245 "off).\n"
1246
1247 #: fetchmail.c:1627
1248 msgid ""
1249 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1250 "on).\n"
1251 msgstr ""
1252 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1253 "limitflush on).\n"
1254
1255 #: fetchmail.c:1628
1256 msgid ""
1257 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1258 "limitflush off).\n"
1259 msgstr ""
1260 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1261 "(--limitflush  off).\n"
1262
1263 #: fetchmail.c:1630
1264 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1265 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1266
1267 #: fetchmail.c:1631
1268 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1269 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1270
1271 #: fetchmail.c:1633
1272 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1273 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1274
1275 #: fetchmail.c:1634
1276 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1277 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1278
1279 #: fetchmail.c:1636
1280 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1281 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1282
1283 #: fetchmail.c:1637
1284 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1285 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1286
1287 #: fetchmail.c:1639
1288 msgid ""
1289 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1290 msgstr ""
1291 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1292
1293 #: fetchmail.c:1640
1294 msgid ""
1295 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1296 msgstr ""
1297 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1298
1299 #: fetchmail.c:1642
1300 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1301 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1302
1303 #: fetchmail.c:1643
1304 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1305 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1645
1308 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1309 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1646
1312 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1313 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1314
1315 #: fetchmail.c:1648
1316 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1317 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1318
1319 #: fetchmail.c:1649
1320 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1321 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1322
1323 #: fetchmail.c:1651
1324 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1325 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1326
1327 #: fetchmail.c:1652
1328 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1329 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1330
1331 #: fetchmail.c:1656
1332 #, c-format
1333 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1334 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1659
1337 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1338 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1661
1341 #, c-format
1342 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1343 msgstr ""
1344 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1345 "warnings %d).\n"
1346
1347 #: fetchmail.c:1664
1348 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1349 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1350
1351 #: fetchmail.c:1667
1352 #, c-format
1353 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1354 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1355
1356 #: fetchmail.c:1670
1357 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1358 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1359
1360 #: fetchmail.c:1672
1361 #, c-format
1362 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1363 msgstr ""
1364 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1365
1366 #: fetchmail.c:1675
1367 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1368 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1369
1370 #: fetchmail.c:1679
1371 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1372 msgstr ""
1373 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1374
1375 #: fetchmail.c:1681
1376 #, c-format
1377 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1378 msgstr ""
1379 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1380 "d).\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1684
1383 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1384 msgstr ""
1385 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1686
1388 #, c-format
1389 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1390 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1391
1392 #: fetchmail.c:1688
1393 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1394 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1395
1396 #: fetchmail.c:1692
1397 #, c-format
1398 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1399 msgstr ""
1400 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1401
1402 #: fetchmail.c:1694
1403 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1404 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1405
1406 #: fetchmail.c:1701
1407 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1408 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1409
1410 #: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
1411 msgid " (default)"
1412 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1413
1414 #: fetchmail.c:1711
1415 #, c-format
1416 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1417 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1418
1419 #: fetchmail.c:1713
1420 #, c-format
1421 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1422 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1423
1424 #: fetchmail.c:1720
1425 #, c-format
1426 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1427 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1428
1429 #: fetchmail.c:1731
1430 #, c-format
1431 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1432 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1433
1434 #: fetchmail.c:1734
1435 #, c-format
1436 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1437 msgstr ""
1438 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1439
1440 #: fetchmail.c:1743
1441 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1442 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1443
1444 #: fetchmail.c:1749
1445 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1446 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1447
1448 #: fetchmail.c:1752
1449 #, c-format
1450 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1451 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1452
1453 #: fetchmail.c:1755
1454 msgid "  No pre-connection command.\n"
1455 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1456
1457 #: fetchmail.c:1757
1458 #, c-format
1459 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1460 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1461
1462 #: fetchmail.c:1760
1463 msgid "  No post-connection command.\n"
1464 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1465
1466 #: fetchmail.c:1763
1467 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1468 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1469
1470 #: fetchmail.c:1773
1471 msgid "  Multi-drop mode: "
1472 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1473
1474 #: fetchmail.c:1775
1475 msgid "  Single-drop mode: "
1476 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1477
1478 #: fetchmail.c:1777
1479 #, c-format
1480 msgid "%d local name recognized.\n"
1481 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1482 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1483 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1484
1485 #: fetchmail.c:1792
1486 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1487 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1488
1489 #: fetchmail.c:1793
1490 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1491 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1492
1493 #: fetchmail.c:1797
1494 msgid ""
1495 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1496 msgstr ""
1497 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1498
1499 #: fetchmail.c:1799
1500 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1501 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1502
1503 #: fetchmail.c:1802
1504 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1505 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1506
1507 #: fetchmail.c:1805
1508 #, c-format
1509 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1510 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1511
1512 #: fetchmail.c:1808
1513 #, c-format
1514 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1515 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1516
1517 #: fetchmail.c:1811
1518 #, c-format
1519 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1520 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1521
1522 #: fetchmail.c:1814
1523 msgid "  No prefix stripping\n"
1524 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1525
1526 #: fetchmail.c:1821
1527 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1528 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1529
1530 #: fetchmail.c:1830
1531 msgid "  Local domains:"
1532 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1533
1534 #: fetchmail.c:1840
1535 #, c-format
1536 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1537 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1538
1539 #: fetchmail.c:1842
1540 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1541 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1542
1543 #: fetchmail.c:1844
1544 #, c-format
1545 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1546 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1547
1548 #: fetchmail.c:1846
1549 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1550 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1551
1552 #: fetchmail.c:1850
1553 #, c-format
1554 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1555 msgstr ""
1556 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1557 "s).\n"
1558
1559 #: fetchmail.c:1852
1560 msgid "  No plugin command specified.\n"
1561 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1562
1563 #: fetchmail.c:1854
1564 #, c-format
1565 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1566 msgstr ""
1567 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1568
1569 #: fetchmail.c:1856
1570 msgid "  No plugout command specified.\n"
1571 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1572
1573 #: fetchmail.c:1861
1574 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1575 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1576
1577 #: fetchmail.c:1870
1578 #, c-format
1579 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1580 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1581
1582 #: fetchmail.c:1878
1583 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1584 msgstr ""
1585 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1586
1587 #: fetchmail.c:1880
1588 msgid ""
1589 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1590 ".\n"
1591 msgstr ""
1592 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1593 ".\n"
1594
1595 #: fetchmail.c:1883
1596 #, c-format
1597 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1598 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1599
1600 #: getpass.c:71
1601 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1602 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1603
1604 #: getpass.c:193
1605 msgid ""
1606 "\n"
1607 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1608 msgstr ""
1609 "\n"
1610 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1611
1612 #: gssapi.c:66
1613 #, c-format
1614 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1615 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1616
1617 #: gssapi.c:72
1618 #, c-format
1619 msgid "Using service name [%s]\n"
1620 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1621
1622 #: gssapi.c:89
1623 msgid "Sending credentials\n"
1624 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1625
1626 #: gssapi.c:107
1627 msgid "Error exchanging credentials\n"
1628 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1629
1630 #: gssapi.c:152
1631 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1632 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1633
1634 #: gssapi.c:157
1635 msgid "Credential exchange complete\n"
1636 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1637
1638 #: gssapi.c:161
1639 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1640 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1641
1642 #: gssapi.c:170
1643 #, c-format
1644 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1645 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1646
1647 #: gssapi.c:174
1648 #, c-format
1649 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1650 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1651
1652 #: gssapi.c:187
1653 msgid "Error creating security level request\n"
1654 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1655
1656 #: gssapi.c:198
1657 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1658 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1659
1660 #: gssapi.c:201
1661 msgid "Error releasing credentials\n"
1662 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1663
1664 #: idle.c:61
1665 #, c-format
1666 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1667 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1668
1669 #: imap.c:312
1670 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1671 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1672
1673 #: imap.c:318
1674 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1675 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1676
1677 #: imap.c:325
1678 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1679 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1680
1681 #: imap.c:340
1682 msgid "will idle after poll\n"
1683 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1684
1685 #: imap.c:497
1686 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1687 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1688
1689 #: imap.c:519 pop3.c:372
1690 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1691 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1692
1693 #: imap.c:528
1694 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1695 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1696
1697 #: imap.c:602
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1700 msgstr ""
1701 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
1702 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
1703
1704 #: imap.c:706 imap.c:765
1705 msgid "re-poll failed\n"
1706 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1707
1708 #: imap.c:714 imap.c:770
1709 #, c-format
1710 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1711 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1712 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1713 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1714
1715 #: imap.c:731
1716 msgid "mailbox selection failed\n"
1717 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1718
1719 #: imap.c:735
1720 #, c-format
1721 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1722 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1723 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1724 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1725
1726 #: imap.c:749
1727 msgid "expunge failed\n"
1728 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1729
1730 #: imap.c:753
1731 #, c-format
1732 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1733 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1734 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1735 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1736
1737 #: imap.c:795
1738 msgid "search for unseen messages failed\n"
1739 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1740
1741 #: imap.c:823
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%lu is unseen\n"
1744 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1745
1746 #: imap.c:835 pop3.c:784
1747 #, c-format
1748 msgid "%u is first unseen\n"
1749 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1750
1751 #: imap.c:926
1752 msgid ""
1753 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1754 msgstr ""
1755 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1756 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1757
1758 #: interface.c:256
1759 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1760 msgstr ""
1761 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1762 "kmem."
1763
1764 #: interface.c:396
1765 #, c-format
1766 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1767 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1768
1769 #: interface.c:418
1770 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1771 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1772
1773 #: interface.c:424
1774 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1775 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1776
1777 #: interface.c:430
1778 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1779 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1780
1781 #: interface.c:448
1782 #, c-format
1783 msgid "Routing message version %d not understood."
1784 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1785
1786 #: interface.c:480
1787 #, c-format
1788 msgid "No interface found with name %s"
1789 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1790
1791 #: interface.c:538
1792 #, c-format
1793 msgid "No IP address found for %s"
1794 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1795
1796 #: interface.c:589
1797 msgid "missing IP interface address\n"
1798 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1799
1800 #: interface.c:605
1801 msgid "invalid IP interface address\n"
1802 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1803
1804 #: interface.c:611
1805 msgid "invalid IP interface mask\n"
1806 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1807
1808 #: interface.c:650
1809 #, c-format
1810 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1811 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1812
1813 #: interface.c:665
1814 #, c-format
1815 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1816 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1817
1818 #: interface.c:684
1819 #, c-format
1820 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1821 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1822
1823 #: interface.c:696
1824 #, c-format
1825 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1826 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1827
1828 #: interface.c:722
1829 #, c-format
1830 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1831 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1832
1833 #: interface.c:729
1834 #, c-format
1835 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1836 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1837
1838 #: kerberos.c:74
1839 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1840 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1841
1842 #: kerberos.c:139
1843 #, c-format
1844 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1845 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1846
1847 #: kerberos.c:147
1848 #, c-format
1849 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1850 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1851
1852 #: kerberos.c:213
1853 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1854 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1855
1856 #: kerberos.c:220
1857 msgid "challenge mismatch\n"
1858 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1859
1860 #: lock.c:86
1861 #, c-format
1862 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1863 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1864
1865 #: lock.c:98
1866 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1867 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1868
1869 #: lock.c:105
1870 #, c-format
1871 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1872 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1873
1874 #: lock.c:152
1875 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1876 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1877
1878 #: netrc.c:219
1879 #, c-format
1880 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1881 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1882
1883 #: netrc.c:257
1884 #, c-format
1885 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1886 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1887
1888 #: odmr.c:66
1889 #, c-format
1890 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1891 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1892
1893 #: odmr.c:104
1894 msgid "Turnaround now...\n"
1895 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1896
1897 #: odmr.c:109
1898 msgid "ATRN request refused.\n"
1899 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1900
1901 #: odmr.c:113
1902 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1903 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1904
1905 #: odmr.c:118
1906 msgid "You have no mail.\n"
1907 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1908
1909 #: odmr.c:122
1910 msgid "Command not implemented\n"
1911 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1912
1913 #: odmr.c:126
1914 msgid "Authentication required.\n"
1915 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1916
1917 #: odmr.c:130
1918 #, c-format
1919 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1920 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1921
1922 #: odmr.c:189
1923 msgid "receiving message data\n"
1924 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1925
1926 #: odmr.c:242
1927 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1928 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1929
1930 #: odmr.c:246
1931 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1932 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1933
1934 #: odmr.c:250
1935 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1936 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1937
1938 #: odmr.c:254
1939 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1940 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1941
1942 #: opie.c:42
1943 msgid "server recv fatal\n"
1944 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1945
1946 #: opie.c:56
1947 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1948 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1949
1950 #: opie.c:64 pop3.c:548
1951 msgid "Secret pass phrase: "
1952 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1953
1954 #: options.c:166 options.c:210
1955 #, c-format
1956 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1957 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1958
1959 #: options.c:175
1960 #, c-format
1961 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1962 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1963
1964 #: options.c:176
1965 msgid "smaller"
1966 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1967
1968 #: options.c:176
1969 msgid "larger"
1970 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1971
1972 #: options.c:337
1973 #, c-format
1974 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1975 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1976
1977 #: options.c:382
1978 #, c-format
1979 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1980 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1981
1982 #: options.c:583
1983 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1984 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1985
1986 #: options.c:584
1987 msgid "  Options are as follows:\n"
1988 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1989
1990 #: options.c:585
1991 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1992 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1993
1994 #: options.c:586
1995 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1996 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1997
1998 #: options.c:588
1999 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2000 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
2001
2002 #: options.c:589
2003 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2004 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
2005
2006 #: options.c:590
2007 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2008 msgstr ""
2009 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2010
2011 #: options.c:591
2012 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2013 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
2014
2015 #: options.c:592
2016 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2017 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2018
2019 #: options.c:593
2020 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2021 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2022
2023 #: options.c:594
2024 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2025 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
2026
2027 #: options.c:595
2028 msgid ""
2029 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2030 "daemon\n"
2031 msgstr ""
2032 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2033 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2034
2035 #: options.c:596
2036 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2037 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2038
2039 #: options.c:597
2040 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2041 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2042
2043 #: options.c:598
2044 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2045 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2046
2047 #: options.c:599
2048 #, fuzzy
2049 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2050 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2051
2052 #: options.c:600
2053 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2054 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2055
2056 #: options.c:601
2057 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2058 msgstr ""
2059 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2060
2061 #: options.c:603
2062 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2063 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2064
2065 #: options.c:604
2066 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2067 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2068
2069 #: options.c:607
2070 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2071 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2072
2073 #: options.c:608
2074 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2075 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2076
2077 #: options.c:609
2078 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2079 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2080
2081 #: options.c:610
2082 #, fuzzy
2083 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2084 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2085
2086 #: options.c:611
2087 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2088 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2089
2090 #: options.c:612
2091 msgid ""
2092 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2093 "cert.\n"
2094 msgstr ""
2095 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2096 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2097
2098 #: options.c:613
2099 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2100 msgstr ""
2101 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2102 "tls1)\n"
2103
2104 #: options.c:615
2105 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2106 msgstr ""
2107 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2108
2109 #: options.c:616
2110 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2111 msgstr ""
2112 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2113
2114 #: options.c:618
2115 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2116 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2117
2118 #: options.c:619
2119 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2120 msgstr ""
2121 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2122
2123 #: options.c:620
2124 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2125 msgstr ""
2126 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2127 "service)\n"
2128
2129 #: options.c:621
2130 msgid ""
2131 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2132 msgstr ""
2133 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2134 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2135
2136 #: options.c:622
2137 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2138 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2139
2140 #: options.c:623
2141 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2142 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2143
2144 #: options.c:624
2145 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2146 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2147
2148 #: options.c:625
2149 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2150 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2151
2152 #: options.c:626
2153 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2154 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2155
2156 #: options.c:627
2157 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2158 msgstr ""
2159 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2160 "Received\n"
2161
2162 #: options.c:629
2163 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2164 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2165
2166 #: options.c:630
2167 #, fuzzy
2168 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2169 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2170
2171 #: options.c:631
2172 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2173 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2174
2175 #: options.c:632
2176 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2177 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2178
2179 #: options.c:633
2180 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2181 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2182
2183 #: options.c:634
2184 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2185 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2186
2187 #: options.c:635
2188 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2189 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2190
2191 #: options.c:636
2192 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2193 msgstr ""
2194 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2195
2196 #: options.c:637
2197 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2198 msgstr ""
2199 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2200 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2201
2202 #: options.c:639
2203 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2204 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2205
2206 #: options.c:640
2207 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2208 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2209
2210 #: options.c:641
2211 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2212 msgstr ""
2213 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2214
2215 #: options.c:642
2216 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2217 msgstr ""
2218 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2219
2220 #: options.c:643
2221 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2222 msgstr ""
2223 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2224
2225 #: options.c:644
2226 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2227 msgstr ""
2228 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2229
2230 #: options.c:645
2231 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2232 msgstr ""
2233 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2234
2235 #: options.c:646
2236 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2237 msgstr ""
2238 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2239
2240 #: options.c:647
2241 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2242 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2243
2244 #: options.c:648
2245 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2246 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2247
2248 #: options.c:649
2249 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2250 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2251
2252 #: options.c:650
2253 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2254 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2255
2256 #: options.c:651
2257 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2258 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2259
2260 #: options.c:652
2261 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2262 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2263
2264 #: options.c:653
2265 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2266 msgstr ""
2267 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2268
2269 #: pop3.c:342
2270 #, fuzzy
2271 msgid ""
2272 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2273 "of TOP.\n"
2274 msgstr ""
2275 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ "
2276 "RETR.\n"
2277
2278 #: pop3.c:586
2279 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2280 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2281
2282 #: pop3.c:595
2283 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2284 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2285
2286 #: pop3.c:617
2287 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2288 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2289
2290 #: pop3.c:625
2291 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2292 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2293
2294 #: pop3.c:704
2295 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2296 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2297
2298 #: pop3.c:727
2299 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2300 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2301
2302 #: pop3.c:754 pop3.c:1000
2303 #, c-format
2304 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2305 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2306
2307 #: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
2308 #, c-format
2309 msgid "%u is unseen\n"
2310 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2311
2312 #: pop3.c:860
2313 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2314 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2315
2316 #: pop3.c:952
2317 msgid "protocol error\n"
2318 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2319
2320 #: pop3.c:968
2321 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2322 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2323
2324 #: pop3.c:1337
2325 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2326 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2327
2328 #: rcfile_y.y:124
2329 msgid "server option after user options"
2330 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2331
2332 #: rcfile_y.y:167
2333 msgid "SDPS not enabled."
2334 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2335
2336 #: rcfile_y.y:213
2337 msgid ""
2338 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2339 "FreeBSD\n"
2340 msgstr ""
2341 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2342 "FreeBSD\n"
2343
2344 #: rcfile_y.y:220
2345 msgid ""
2346 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2347 "FreeBSD\n"
2348 msgstr ""
2349 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2350
2351 #: rcfile_y.y:333
2352 msgid "SSL is not enabled"
2353 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2354
2355 #: rcfile_y.y:382
2356 msgid "end of input"
2357 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2358
2359 #: rcfile_y.y:419
2360 #, c-format
2361 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2362 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2363
2364 #: rcfile_y.y:429
2365 #, c-format
2366 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2367 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2368
2369 #: rcfile_y.y:441
2370 #, c-format
2371 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2372 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2373
2374 #: report.c:77
2375 msgid "Unknown system error"
2376 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2377
2378 #: report.c:104
2379 #, c-format
2380 msgid "%s (log message incomplete)"
2381 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2382
2383 #: rfc822.c:76
2384 #, c-format
2385 msgid "About to rewrite %s"
2386 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2387
2388 #: rfc822.c:212
2389 #, c-format
2390 msgid "Rewritten version is %s\n"
2391 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2392
2393 #: rpa.c:117
2394 msgid "Success"
2395 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2396
2397 #: rpa.c:118
2398 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2399 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2400
2401 #: rpa.c:119
2402 msgid "Invalid userid or passphrase"
2403 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2404
2405 #: rpa.c:120
2406 msgid "Deity error"
2407 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2408
2409 #: rpa.c:173
2410 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2411 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2412
2413 #: rpa.c:184
2414 #, c-format
2415 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2416 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2417
2418 #: rpa.c:190
2419 #, c-format
2420 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2421 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2422
2423 #: rpa.c:199
2424 #, c-format
2425 msgid "Service timestamp %s\n"
2426 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2427
2428 #: rpa.c:204
2429 msgid "RPA token 2 length error\n"
2430 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2431
2432 #: rpa.c:208
2433 #, c-format
2434 msgid "Realm list: %s\n"
2435 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2436
2437 #: rpa.c:212
2438 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2439 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2440
2441 #: rpa.c:249
2442 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2443 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2444
2445 #: rpa.c:260
2446 #, c-format
2447 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2448 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2449
2450 #: rpa.c:274
2451 #, c-format
2452 msgid "RPA status: %02X\n"
2453 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2454
2455 #: rpa.c:280
2456 msgid "RPA token 4 length error\n"
2457 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2458
2459 #: rpa.c:287
2460 #, c-format
2461 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2462 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2463
2464 #: rpa.c:289
2465 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2466 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2467
2468 #: rpa.c:297
2469 #, c-format
2470 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2471 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2472
2473 #: rpa.c:302
2474 #, c-format
2475 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2476 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2477
2478 #: rpa.c:308
2479 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2480 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2481
2482 #: rpa.c:313
2483 msgid "Session key established:\n"
2484 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2485
2486 #: rpa.c:344
2487 msgid "RPA authorisation complete\n"
2488 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2489
2490 #: rpa.c:371
2491 msgid "Get response\n"
2492 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2493
2494 #: rpa.c:401
2495 #, c-format
2496 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2497 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2498
2499 #: rpa.c:462
2500 msgid "Hdr not 60\n"
2501 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2502
2503 #: rpa.c:483
2504 msgid "Token length error\n"
2505 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2506
2507 #: rpa.c:488
2508 #, c-format
2509 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2510 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2511
2512 #: rpa.c:494
2513 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2514 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2515
2516 #: rpa.c:530
2517 #, c-format
2518 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2519 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2520
2521 #: rpa.c:545
2522 msgid "Inbound binary data:\n"
2523 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2524
2525 #: rpa.c:581
2526 msgid "Outbound data:\n"
2527 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2528
2529 #: rpa.c:644
2530 msgid "RPA String too long\n"
2531 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2532
2533 #: rpa.c:649
2534 msgid "Unicode:\n"
2535 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2536
2537 #: rpa.c:708
2538 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2539 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2540
2541 #: rpa.c:709
2542 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2543 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2544
2545 #: rpa.c:710
2546 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2547 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2548
2549 #: rpa.c:711
2550 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2551 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2552
2553 #: rpa.c:712
2554 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2555 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2556
2557 #: rpa.c:723
2558 msgid "User challenge:\n"
2559 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2560
2561 #: rpa.c:873
2562 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2563 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2564
2565 #: rpa.c:886
2566 msgid "MD5 result is: \n"
2567 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2568
2569 #: servport.c:52
2570 #, c-format
2571 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2572 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2573
2574 #: servport.c:78
2575 #, c-format
2576 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2577 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2578
2579 #: servport.c:79
2580 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2581 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2582
2583 #: sink.c:220
2584 #, c-format
2585 msgid "forwarding to %s\n"
2586 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2587
2588 #: sink.c:306
2589 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2590 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2591
2592 #: sink.c:309
2593 #, c-format
2594 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2595 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2596
2597 #: sink.c:442
2598 #, c-format
2599 msgid "Saved error is still %d\n"
2600 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2601
2602 #: sink.c:502 sink.c:587
2603 #, c-format
2604 msgid "%cMTP error: %s\n"
2605 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2606
2607 #: sink.c:748
2608 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2609 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2610
2611 #: sink.c:963
2612 #, c-format
2613 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2614 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2615
2616 #: sink.c:970
2617 #, c-format
2618 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2619 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2620
2621 #: sink.c:1016
2622 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2623 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2624
2625 #: sink.c:1028
2626 #, c-format
2627 msgid "can't even send to %s!\n"
2628 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2629
2630 #: sink.c:1034
2631 #, c-format
2632 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2633 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2634
2635 #: sink.c:1190
2636 #, c-format
2637 msgid "about to deliver with: %s\n"
2638 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2639
2640 #: sink.c:1214
2641 msgid "MDA open failed\n"
2642 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2643
2644 #: sink.c:1251
2645 #, c-format
2646 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2647 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2648
2649 #: sink.c:1275
2650 #, c-format
2651 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2652 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2653
2654 #: sink.c:1331
2655 #, c-format
2656 msgid "MDA died of signal %d\n"
2657 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2658
2659 #: sink.c:1334
2660 #, c-format
2661 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2662 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2663
2664 #: sink.c:1337
2665 #, c-format
2666 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2667 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2668
2669 #: sink.c:1358
2670 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2671 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2672
2673 #: sink.c:1380
2674 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2675 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2676
2677 #: sink.c:1410
2678 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2679 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2680
2681 #: sink.c:1413
2682 #, c-format
2683 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2684 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2685
2686 #: sink.c:1568
2687 msgid ""
2688 "-- \n"
2689 "The Fetchmail Daemon"
2690 msgstr ""
2691 "--\n"
2692 "äÅÍÏΠFetchmail"
2693
2694 #: smtp.c:79
2695 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2696 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2697
2698 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2699 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2700 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2701
2702 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2703 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2704 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2705
2706 #: smtp.c:98
2707 #, c-format
2708 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2709 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2710
2711 #: smtp.c:115
2712 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2713 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2714
2715 #: smtp.c:130
2716 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2717 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2718
2719 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2720 msgid "smtp listener protocol error\n"
2721 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2722
2723 #: socket.c:114 socket.c:140
2724 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2725 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2726
2727 #: socket.c:172
2728 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2729 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2730
2731 #: socket.c:178
2732 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2733 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2734
2735 #: socket.c:185
2736 msgid "dup2 failed\n"
2737 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2738
2739 #: socket.c:191
2740 #, c-format
2741 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2742 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2743
2744 #: socket.c:194
2745 #, c-format
2746 msgid "execvp(%s) failed\n"
2747 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2748
2749 #: socket.c:281
2750 #, c-format
2751 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2752 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2753
2754 #: socket.c:284
2755 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2756 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2757
2758 #: socket.c:626
2759 #, c-format
2760 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2761 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2762
2763 #: socket.c:628
2764 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2765 msgstr ""
2766 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2767 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2768
2769 #: socket.c:630
2770 msgid "Unknown Organization\n"
2771 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2772
2773 #: socket.c:632
2774 #, c-format
2775 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2776 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2777
2778 #: socket.c:634
2779 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2780 msgstr ""
2781 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2782
2783 #: socket.c:636
2784 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2785 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2786
2787 #: socket.c:640
2788 #, c-format
2789 msgid "Server CommonName: %s\n"
2790 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2791
2792 #: socket.c:644
2793 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2794 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2795
2796 #: socket.c:690
2797 #, c-format
2798 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2799 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2800
2801 #: socket.c:696
2802 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2803 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2804
2805 #: socket.c:701
2806 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2807 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2808
2809 #: socket.c:703
2810 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2811 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2812
2813 #: socket.c:715
2814 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2815 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2816
2817 #: socket.c:719
2818 msgid "Out of memory!\n"
2819 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2820
2821 #: socket.c:727
2822 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2823 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2824
2825 #: socket.c:733
2826 #, c-format
2827 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2828 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2829
2830 #: socket.c:737
2831 #, c-format
2832 msgid "%s fingerprints match.\n"
2833 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2834
2835 #: socket.c:739
2836 #, c-format
2837 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2838 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2839
2840 #: socket.c:748
2841 #, c-format
2842 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2843 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2844
2845 #: socket.c:754
2846 #, c-format
2847 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2848 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2849
2850 #: socket.c:810
2851 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2852 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2853
2854 #: socket.c:827
2855 #, c-format
2856 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2857 msgstr ""
2858 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2859 "(SSLv23).\n"
2860
2861 #: socket.c:890
2862 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2863 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2864
2865 #: socket.c:964
2866 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2867 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2868
2869 #: socket.c:967
2870 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2871 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2872
2873 #: transact.c:74
2874 #, c-format
2875 msgid "mapped %s to local %s\n"
2876 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2877
2878 #: transact.c:136
2879 #, c-format
2880 msgid "passed through %s matching %s\n"
2881 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2882
2883 #: transact.c:205
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "analyzing Received line:\n"
2887 "%s"
2888 msgstr ""
2889 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2890 "%s"
2891
2892 #: transact.c:244
2893 #, c-format
2894 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2895 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2896
2897 #: transact.c:250
2898 #, c-format
2899 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2900 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2901
2902 #: transact.c:324
2903 msgid "no Received address found\n"
2904 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2905
2906 #: transact.c:333
2907 #, c-format
2908 msgid "found Received address `%s'\n"
2909 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2910
2911 #: transact.c:530
2912 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2913 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2914
2915 #: transact.c:561
2916 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2917 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2918
2919 #: transact.c:563
2920 #, c-format
2921 msgid "line: %s"
2922 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2923
2924 #: transact.c:1109
2925 #, c-format
2926 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2927 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2928
2929 #: transact.c:1124
2930 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2931 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2932
2933 #: transact.c:1234
2934 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2935 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2936
2937 #: transact.c:1252
2938 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2939 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2940
2941 #: transact.c:1259
2942 #, c-format
2943 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2944 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2945
2946 #: transact.c:1268
2947 msgid "message has embedded NULs"
2948 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2949
2950 #: transact.c:1276
2951 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2952 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2953
2954 #: transact.c:1404
2955 msgid "writing message text\n"
2956 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2957
2958 #: uid.c:248
2959 #, c-format
2960 msgid "Old UID list from %s:"
2961 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2962
2963 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
2964 msgid " <empty>"
2965 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2966
2967 #: uid.c:260
2968 msgid "Scratch list of UIDs:"
2969 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2970
2971 #: uid.c:515 uid.c:567
2972 #, c-format
2973 msgid "Merged UID list from %s:"
2974 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2975
2976 #: uid.c:517
2977 #, c-format
2978 msgid "New UID list from %s:"
2979 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2980
2981 #: uid.c:546
2982 msgid "swapping UID lists\n"
2983 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2984
2985 #: uid.c:554
2986 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2987 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2988
2989 #: uid.c:579
2990 msgid "discarding new UID list\n"
2991 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2992
2993 #: uid.c:614
2994 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2995 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2996
2997 #: uid.c:616
2998 #, c-format
2999 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3000 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
3001
3002 #: uid.c:622
3003 msgid "Writing fetchids file.\n"
3004 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3005
3006 #: uid.c:641
3007 #, c-format
3008 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3009 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
3010
3011 #: uid.c:645
3012 #, c-format
3013 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3014 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
3015
3016 #: uid.c:649
3017 #, c-format
3018 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3019 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
3020
3021 #: xmalloc.c:33
3022 msgid "malloc failed\n"
3023 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3024
3025 #: xmalloc.c:47
3026 msgid "realloc failed\n"
3027 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"