]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
snapshot 6.3.5-beta2
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.4.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-25 18:09+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:174
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:178
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:182
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:198
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:223
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:191
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:249 driver.c:254
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:335
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:339
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:343
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:362
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:366
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:501
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:555
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:571
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:574
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:589
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:606
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:611
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:612
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid " (%d body octets)"
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:743
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:774
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:784
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:801
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:819
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:876
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
171
172 #: driver.c:880
173 #, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
175 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
176
177 #: driver.c:884
178 #, c-format
179 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
180 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
181
182 #: driver.c:889
183 #, c-format
184 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
186
187 #: driver.c:892
188 #, c-format
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
191
192 #: driver.c:904
193 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
194 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
195
196 #: driver.c:907
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
200 "s.\n"
201 msgstr ""
202 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
203 "s.\n"
204
205 #: driver.c:911
206 msgid ""
207 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
208 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
209 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
210 "diagnose the problem.\n"
211 "\n"
212 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
213 msgstr ""
214 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
215 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
216 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
217 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
218 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
219 "\n"
220 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
221 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
222
223 #: driver.c:936
224 #, c-format
225 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
226 msgstr ""
227 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
228
229 #: driver.c:960
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
233
234 #: driver.c:981
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
237
238 #: driver.c:1005
239 #, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
241 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
242
243 #: driver.c:1051
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
247
248 #: driver.c:1067
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
251
252 #: driver.c:1069
253 #, c-format
254 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
255 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
256
257 #: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
258 msgid "SSL connection failed.\n"
259 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
260
261 #: driver.c:1148
262 #, c-format
263 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
264 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
265
266 #: driver.c:1152
267 #, c-format
268 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
269 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
270
271 #: driver.c:1157
272 #, c-format
273 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
274 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
275
276 #: driver.c:1160
277 msgid " (previously authorized)"
278 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
279
280 #: driver.c:1181
281 #, c-format
282 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
283 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
284
285 #: driver.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
288 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
289
290 #: driver.c:1189
291 msgid ""
292 "The attempt to get authorization failed.\n"
293 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
294 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
295 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
296 "error message."
297 msgstr ""
298 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
299 "ôÁË ËÁË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
300 "×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ\n"
301 "fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
302 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ."
303
304 #: driver.c:1195
305 msgid ""
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå ÚÁÐÕÓËÁ\n"
317 "ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
318 "ÎÁÓÔÒÏÊËÉ fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÅÍÏÎ.\n"
319 "\n"
320 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
321 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
322 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
323
324 #: driver.c:1205
325 msgid ""
326 "The attempt to get authorization failed.\n"
327 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
328 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
329 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
330 "\n"
331 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
332 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
333 "is restored."
334 msgstr ""
335 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
336 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
337 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
338 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
339 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
340 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
341 "\n"
342 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
343 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
344 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
345 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
346
347 #: driver.c:1221
348 #, c-format
349 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
350 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
351
352 #: driver.c:1226
353 #, c-format
354 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
355 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
356
357 #: driver.c:1250
358 #, c-format
359 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
360 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
361
362 #: driver.c:1256
363 #, c-format
364 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
365 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
366
367 #: driver.c:1260
368 #, c-format
369 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
370 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
371
372 #: driver.c:1264
373 msgid "Service has been restored.\n"
374 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
375
376 #: driver.c:1296
377 #, c-format
378 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
379 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
380
381 #: driver.c:1298
382 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
383 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
384
385 #: driver.c:1310
386 #, c-format
387 msgid "%s at %s (folder %s)"
388 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
389
390 #: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
391 #, c-format
392 msgid "%s at %s"
393 msgstr "%s ÎÁ %s"
394
395 #: driver.c:1318
396 #, c-format
397 msgid "Polling %s\n"
398 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
399
400 #: driver.c:1322
401 #, c-format
402 msgid "%d message (%d %s) for %s"
403 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
404 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
406
407 #: driver.c:1325
408 msgid "seen"
409 msgid_plural "seen"
410 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
412
413 #: driver.c:1328
414 #, c-format
415 msgid "%d message for %s"
416 msgid_plural "%d messages for %s"
417 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
418 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
419
420 #: driver.c:1335
421 #, c-format
422 msgid " (%d octets).\n"
423 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
424
425 #: driver.c:1341
426 #, c-format
427 msgid "No mail for %s\n"
428 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
429
430 #: driver.c:1374 imap.c:89
431 msgid "bogus message count!"
432 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
433
434 #: driver.c:1516
435 msgid "socket"
436 msgstr "ÓÏËÅÔ"
437
438 #: driver.c:1519
439 msgid "missing or bad RFC822 header"
440 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
441
442 #: driver.c:1522
443 msgid "MDA"
444 msgstr "MDA"
445
446 #: driver.c:1525
447 msgid "client/server synchronization"
448 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
449
450 #: driver.c:1528
451 msgid "client/server protocol"
452 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
453
454 #: driver.c:1531
455 msgid "lock busy on server"
456 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
457
458 #: driver.c:1534
459 msgid "SMTP transaction"
460 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
461
462 #: driver.c:1537
463 msgid "DNS lookup"
464 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
465
466 #: driver.c:1540
467 msgid "undefined"
468 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
469
470 #: driver.c:1546
471 #, c-format
472 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
473 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
474
475 #: driver.c:1548
476 msgid "unknown"
477 msgstr "ÎÅÉÚ×."
478
479 #: driver.c:1550
480 #, c-format
481 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
482 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
483
484 #: driver.c:1561
485 #, c-format
486 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
487 msgstr ""
488 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
489
490 #: driver.c:1580
491 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
492 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
493
494 #: driver.c:1588
495 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1599
499 #, c-format
500 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1605
504 #, c-format
505 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: driver.c:1614
509 #, c-format
510 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
511 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
512
513 #: env.c:59
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
517 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
518 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
519 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Abort.\n"
521 msgstr ""
522 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
523 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
524 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
525 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
526 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
527 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
528
529 #: env.c:71
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
533 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
534 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
535 "headers.\n"
536 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
537 "%s: Abort.\n"
538 msgstr ""
539 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
540 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
541 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
542 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
543 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
544 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
545
546 #: env.c:83
547 #, c-format
548 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
549 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
550
551 #: env.c:145
552 #, c-format
553 msgid "%s: can't determine your host!"
554 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
555
556 #: env.c:168
557 #, c-format
558 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
559 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
560
561 #: env.c:170
562 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
563 msgstr ""
564 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
565 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
566
567 #: env.c:174
568 msgid ""
569 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
570 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
571 "problems!\n"
572 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
573 msgstr ""
574 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
575 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
576 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
577 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
578
579 #: etrn.c:49 odmr.c:60
580 #, c-format
581 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
582 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
583
584 #: etrn.c:55
585 #, c-format
586 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
587 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
588
589 #: etrn.c:79
590 #, c-format
591 msgid "Queuing for %s started\n"
592 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
593
594 #: etrn.c:84
595 #, c-format
596 msgid "No messages waiting for %s\n"
597 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
598
599 #: etrn.c:90
600 #, c-format
601 msgid "Pending messages for %s started\n"
602 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
603
604 #: etrn.c:94
605 #, c-format
606 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
607 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
608
609 #: etrn.c:98
610 #, c-format
611 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
612 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
613
614 #: etrn.c:102
615 msgid "ETRN syntax error\n"
616 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
617
618 #: etrn.c:106
619 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
621
622 #: etrn.c:110
623 #, c-format
624 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
625 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
626
627 #: etrn.c:154
628 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
629 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
630
631 #: etrn.c:158
632 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
634
635 #: etrn.c:162
636 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
637 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
638
639 #: etrn.c:166
640 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
641 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
642
643 #: fetchmail.c:132
644 msgid ""
645 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
646 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
647 "Wilson\n"
648 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
649 msgstr ""
650 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
651 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
652 "Wilson\n"
653 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
654
655 #: fetchmail.c:136
656 msgid ""
657 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
658 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
659 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
660 msgstr ""
661 "Fetchmail ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ\n"
662 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÄÁÌÅÅ ÐÒÉ\n"
663 "ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n"
664 "× ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ ÉÌÉ ÉÓÈÏÄÎÙÍÉ ÔÅËÓÔÁÍÉ.\n"
665
666 #: fetchmail.c:170
667 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
668 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
669
670 #: fetchmail.c:182
671 msgid "fetchmail: invoked with"
672 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
673
674 #: fetchmail.c:206
675 msgid "could not get current working directory\n"
676 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
677
678 #: fetchmail.c:268
679 #, c-format
680 msgid "This is fetchmail release %s"
681 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
682
683 #: fetchmail.c:383
684 #, c-format
685 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
686 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
687
688 #: fetchmail.c:384
689 msgid " and "
690 msgstr " É "
691
692 #: fetchmail.c:389
693 #, c-format
694 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
695 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
696
697 #: fetchmail.c:410
698 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
699 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
700
701 #: fetchmail.c:422
702 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
703 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
704
705 #: fetchmail.c:428
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
708 msgstr ""
709 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
710
711 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
712 msgid "background"
713 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
714
715 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
716 msgid "foreground"
717 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
718
719 #: fetchmail.c:437
720 #, c-format
721 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
722 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
723
724 #: fetchmail.c:460
725 msgid ""
726 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
727 "running.\n"
728 msgstr ""
729 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
730 "fetchmail.\n"
731
732 #: fetchmail.c:466
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
736 msgstr ""
737 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
738 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
739
740 #: fetchmail.c:473
741 #, c-format
742 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
743 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
744
745 #: fetchmail.c:483
746 msgid ""
747 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
748 msgstr ""
749 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
750
751 #: fetchmail.c:489
752 #, c-format
753 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
754 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
755
756 #: fetchmail.c:501
757 #, c-format
758 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
759 msgstr ""
760 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
761 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
762
763 #: fetchmail.c:516
764 #, c-format
765 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
766 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
767
768 #: fetchmail.c:520
769 #, c-format
770 msgid "Enter password for %s@%s: "
771 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
772
773 #: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
774 #, fuzzy
775 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
776 msgstr ""
777 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
778 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
779
780 #: fetchmail.c:557
781 #, fuzzy
782 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
783 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
784
785 #: fetchmail.c:561
786 #, c-format
787 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
788 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
789
790 #: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
791 #, c-format
792 msgid "could not open %s to append logs to \n"
793 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
794
795 #: fetchmail.c:618
796 #, c-format
797 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
798 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
799
800 #: fetchmail.c:623
801 #, c-format
802 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
803 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
804
805 #: fetchmail.c:628
806 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
807 msgstr ""
808 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
809 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
810
811 #: fetchmail.c:655
812 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
813 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
814
815 #: fetchmail.c:683
816 #, c-format
817 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
818 msgstr ""
819 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
820
821 #: fetchmail.c:695
822 #, c-format
823 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
824 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
825
826 #: fetchmail.c:733
827 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
828 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
829
830 #: fetchmail.c:735
831 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
832 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
833
834 #: fetchmail.c:737
835 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
836 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
837
838 #: fetchmail.c:739
839 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
840 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
841
842 #: fetchmail.c:741
843 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
844 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
845
846 #: fetchmail.c:743
847 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
848 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
849
850 #: fetchmail.c:745
851 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
852 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
853
854 #: fetchmail.c:747
855 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
856 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
857
858 #: fetchmail.c:749
859 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
860 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
861
862 #: fetchmail.c:751
863 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
864 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
865
866 #: fetchmail.c:753
867 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
868 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
869
870 #: fetchmail.c:755
871 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
872 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
873
874 #: fetchmail.c:757
875 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
876 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
877
878 #: fetchmail.c:759
879 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
880 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
881
882 #: fetchmail.c:761
883 #, c-format
884 msgid "Query status=%d\n"
885 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
886
887 #: fetchmail.c:807
888 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
889 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
890
891 #: fetchmail.c:814
892 #, c-format
893 msgid "sleeping at %s\n"
894 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
895
896 #: fetchmail.c:838
897 #, c-format
898 msgid "awakened by %s\n"
899 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
900
901 #: fetchmail.c:841
902 #, c-format
903 msgid "awakened by signal %d\n"
904 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
905
906 #: fetchmail.c:848
907 #, c-format
908 msgid "awakened at %s\n"
909 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
910
911 #: fetchmail.c:854
912 #, c-format
913 msgid "normal termination, status %d\n"
914 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
915
916 #: fetchmail.c:1006
917 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
918 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
919
920 #: fetchmail.c:1039
921 #, c-format
922 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
923 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
924
925 #: fetchmail.c:1072
926 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
927 msgstr ""
928 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
929
930 #: fetchmail.c:1194
931 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
932 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
933
934 #: fetchmail.c:1225
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
938 msgstr ""
939 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
940 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
941
942 #: fetchmail.c:1236
943 #, c-format
944 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
945 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
946
947 #: fetchmail.c:1237
948 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
949 msgstr ""
950 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
951 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
952
953 #: fetchmail.c:1254
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
957 "service or port\n"
958 msgstr ""
959 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
960 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
961
962 #: fetchmail.c:1261
963 #, c-format
964 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
965 msgstr ""
966 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
967 "ÐÏÒÔ\n"
968
969 #: fetchmail.c:1279
970 #, c-format
971 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
972 msgstr ""
973 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
974
975 #: fetchmail.c:1293
976 #, fuzzy
977 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
978 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
979
980 #: fetchmail.c:1318
981 #, c-format
982 msgid "terminated with signal %d\n"
983 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
984
985 #: fetchmail.c:1391
986 #, c-format
987 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
988 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
989
990 #: fetchmail.c:1416
991 msgid "POP2 support is not configured.\n"
992 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
993
994 #: fetchmail.c:1428
995 msgid "POP3 support is not configured.\n"
996 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1438
999 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1000 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1444
1003 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1004 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1452
1007 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1008 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1009
1010 #: fetchmail.c:1459
1011 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1012 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
1013
1014 #: fetchmail.c:1469
1015 #, c-format
1016 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1017 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1486
1020 #, c-format
1021 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1022 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1488
1025 #, c-format
1026 msgid "Logfile is %s\n"
1027 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1490
1030 #, c-format
1031 msgid "Idfile is %s\n"
1032 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1033
1034 #: fetchmail.c:1493
1035 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1036 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1037
1038 #: fetchmail.c:1496
1039 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1040 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1041
1042 #: fetchmail.c:1498
1043 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1044 msgstr ""
1045 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1046
1047 #: fetchmail.c:1500
1048 #, c-format
1049 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1050 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1051
1052 #: fetchmail.c:1504
1053 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1054 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1506
1057 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1058 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1513
1061 #, c-format
1062 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1063 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1517
1066 #, c-format
1067 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1068 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1069
1070 #: fetchmail.c:1520
1071 #, c-format
1072 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1073 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1074 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1075 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1076
1077 #: fetchmail.c:1524
1078 #, c-format
1079 msgid "  True name of server is %s.\n"
1080 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1081
1082 #: fetchmail.c:1527
1083 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1084 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1085
1086 #: fetchmail.c:1528
1087 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1088 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1089
1090 #: fetchmail.c:1532
1091 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1092 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1093
1094 #: fetchmail.c:1536
1095 #, c-format
1096 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1097 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1098
1099 #: fetchmail.c:1539
1100 #, c-format
1101 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1102 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1542
1105 #, c-format
1106 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1107 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1108
1109 #: fetchmail.c:1551
1110 #, c-format
1111 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1112 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1113
1114 #: fetchmail.c:1554
1115 #, c-format
1116 msgid "  Protocol is %s"
1117 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1118
1119 #: fetchmail.c:1556
1120 #, c-format
1121 msgid " (using service %s)"
1122 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1123
1124 #: fetchmail.c:1558
1125 msgid " (using default port)"
1126 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1127
1128 #: fetchmail.c:1560
1129 msgid " (forcing UIDL use)"
1130 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1131
1132 #: fetchmail.c:1566
1133 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1134 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1135
1136 #: fetchmail.c:1569
1137 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1138 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1139
1140 #: fetchmail.c:1572
1141 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1142 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1143
1144 #: fetchmail.c:1575
1145 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1146 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1147
1148 #: fetchmail.c:1578
1149 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1150 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1581
1153 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1154 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1584
1157 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1158 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1159
1160 #: fetchmail.c:1587
1161 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1162 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1163
1164 #: fetchmail.c:1590
1165 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1166 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1167
1168 #: fetchmail.c:1593
1169 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1170 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1171
1172 #: fetchmail.c:1597
1173 #, c-format
1174 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1175 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1600
1178 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1179 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1602
1182 #, c-format
1183 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1184 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1604
1187 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1188 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1606
1191 #, c-format
1192 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1193 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1609
1196 #, c-format
1197 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1198 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1612
1201 #, c-format
1202 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1203 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1204
1205 #: fetchmail.c:1614
1206 msgid " (default).\n"
1207 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1621
1210 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1211 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1626
1214 msgid "  Selected mailboxes are:"
1215 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1216
1217 #: fetchmail.c:1632
1218 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1219 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:1633
1222 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1223 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:1635
1226 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1227 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1636
1230 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1231 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1638
1234 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1235 msgstr ""
1236 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1237
1238 #: fetchmail.c:1639
1239 msgid ""
1240 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1241 msgstr ""
1242 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1243 "off).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1641
1246 msgid ""
1247 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1248 "on).\n"
1249 msgstr ""
1250 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1251 "limitflush on).\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1642
1254 msgid ""
1255 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1256 "limitflush off).\n"
1257 msgstr ""
1258 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1259 "(--limitflush  off).\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1644
1262 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1263 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1645
1266 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1267 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1268
1269 #: fetchmail.c:1647
1270 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1271 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1272
1273 #: fetchmail.c:1648
1274 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1275 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1276
1277 #: fetchmail.c:1650
1278 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1279 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1651
1282 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1283 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1653
1286 msgid ""
1287 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1288 msgstr ""
1289 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1290
1291 #: fetchmail.c:1654
1292 msgid ""
1293 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1294 msgstr ""
1295 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1296
1297 #: fetchmail.c:1656
1298 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1299 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1300
1301 #: fetchmail.c:1657
1302 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1303 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1304
1305 #: fetchmail.c:1659
1306 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1307 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1308
1309 #: fetchmail.c:1660
1310 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1311 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1312
1313 #: fetchmail.c:1662
1314 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1315 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1663
1318 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1319 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1665
1322 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1323 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1666
1326 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1327 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1328
1329 #: fetchmail.c:1670
1330 #, c-format
1331 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1332 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1333
1334 #: fetchmail.c:1673
1335 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1336 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1337
1338 #: fetchmail.c:1675
1339 #, c-format
1340 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1341 msgstr ""
1342 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1343 "warnings %d).\n"
1344
1345 #: fetchmail.c:1678
1346 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1347 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1348
1349 #: fetchmail.c:1681
1350 #, c-format
1351 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1352 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1353
1354 #: fetchmail.c:1684
1355 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1356 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1357
1358 #: fetchmail.c:1686
1359 #, c-format
1360 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1361 msgstr ""
1362 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1363
1364 #: fetchmail.c:1689
1365 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1366 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1367
1368 #: fetchmail.c:1693
1369 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1370 msgstr ""
1371 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1372
1373 #: fetchmail.c:1695
1374 #, c-format
1375 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1376 msgstr ""
1377 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1378 "d).\n"
1379
1380 #: fetchmail.c:1698
1381 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1382 msgstr ""
1383 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1384
1385 #: fetchmail.c:1700
1386 #, c-format
1387 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1388 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1389
1390 #: fetchmail.c:1702
1391 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1392 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1393
1394 #: fetchmail.c:1706
1395 #, c-format
1396 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1397 msgstr ""
1398 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1708
1401 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1402 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1715
1405 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1406 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1407
1408 #: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
1409 msgid " (default)"
1410 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1411
1412 #: fetchmail.c:1725
1413 #, c-format
1414 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1415 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1416
1417 #: fetchmail.c:1727
1418 #, c-format
1419 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1420 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1421
1422 #: fetchmail.c:1734
1423 #, c-format
1424 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1425 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1426
1427 #: fetchmail.c:1745
1428 #, c-format
1429 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1430 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1431
1432 #: fetchmail.c:1748
1433 #, c-format
1434 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1435 msgstr ""
1436 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1437
1438 #: fetchmail.c:1757
1439 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1440 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1441
1442 #: fetchmail.c:1763
1443 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1444 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1766
1447 #, c-format
1448 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1449 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1450
1451 #: fetchmail.c:1769
1452 msgid "  No pre-connection command.\n"
1453 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1771
1456 #, c-format
1457 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1458 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1459
1460 #: fetchmail.c:1774
1461 msgid "  No post-connection command.\n"
1462 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1463
1464 #: fetchmail.c:1777
1465 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1466 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1467
1468 #: fetchmail.c:1787
1469 msgid "  Multi-drop mode: "
1470 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1471
1472 #: fetchmail.c:1789
1473 msgid "  Single-drop mode: "
1474 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1475
1476 #: fetchmail.c:1791
1477 #, c-format
1478 msgid "%d local name recognized.\n"
1479 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1480 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1481 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1482
1483 #: fetchmail.c:1806
1484 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1485 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1486
1487 #: fetchmail.c:1807
1488 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1489 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1490
1491 #: fetchmail.c:1811
1492 msgid ""
1493 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1494 msgstr ""
1495 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1813
1498 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1499 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1500
1501 #: fetchmail.c:1816
1502 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1503 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1504
1505 #: fetchmail.c:1819
1506 #, c-format
1507 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1508 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1509
1510 #: fetchmail.c:1822
1511 #, c-format
1512 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1513 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1825
1516 #, c-format
1517 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1518 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1519
1520 #: fetchmail.c:1828
1521 msgid "  No prefix stripping\n"
1522 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1523
1524 #: fetchmail.c:1835
1525 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1526 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1527
1528 #: fetchmail.c:1844
1529 msgid "  Local domains:"
1530 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1531
1532 #: fetchmail.c:1854
1533 #, c-format
1534 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1535 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1536
1537 #: fetchmail.c:1856
1538 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1539 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1540
1541 #: fetchmail.c:1858
1542 #, c-format
1543 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1544 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1545
1546 #: fetchmail.c:1860
1547 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1548 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1549
1550 #: fetchmail.c:1864
1551 #, c-format
1552 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1553 msgstr ""
1554 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1555 "s).\n"
1556
1557 #: fetchmail.c:1866
1558 msgid "  No plugin command specified.\n"
1559 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1560
1561 #: fetchmail.c:1868
1562 #, c-format
1563 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1564 msgstr ""
1565 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1566
1567 #: fetchmail.c:1870
1568 msgid "  No plugout command specified.\n"
1569 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1570
1571 #: fetchmail.c:1875
1572 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1573 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1574
1575 #: fetchmail.c:1884
1576 #, c-format
1577 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1578 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1579
1580 #: fetchmail.c:1892
1581 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1582 msgstr ""
1583 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1584
1585 #: fetchmail.c:1894
1586 msgid ""
1587 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1588 ".\n"
1589 msgstr ""
1590 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1591 ".\n"
1592
1593 #: fetchmail.c:1897
1594 #, c-format
1595 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1596 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1597
1598 #: getpass.c:71
1599 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1600 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1601
1602 #: getpass.c:193
1603 msgid ""
1604 "\n"
1605 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1606 msgstr ""
1607 "\n"
1608 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1609
1610 #: gssapi.c:66
1611 #, c-format
1612 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1613 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1614
1615 #: gssapi.c:72
1616 #, c-format
1617 msgid "Using service name [%s]\n"
1618 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1619
1620 #: gssapi.c:89
1621 msgid "Sending credentials\n"
1622 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1623
1624 #: gssapi.c:107
1625 msgid "Error exchanging credentials\n"
1626 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1627
1628 #: gssapi.c:152
1629 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1630 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1631
1632 #: gssapi.c:157
1633 msgid "Credential exchange complete\n"
1634 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1635
1636 #: gssapi.c:161
1637 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1638 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1639
1640 #: gssapi.c:170
1641 #, c-format
1642 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1643 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1644
1645 #: gssapi.c:174
1646 #, c-format
1647 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1648 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1649
1650 #: gssapi.c:187
1651 msgid "Error creating security level request\n"
1652 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1653
1654 #: gssapi.c:198
1655 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1656 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1657
1658 #: gssapi.c:201
1659 msgid "Error releasing credentials\n"
1660 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1661
1662 #: idle.c:61
1663 #, c-format
1664 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1665 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1666
1667 #: imap.c:316
1668 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1669 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1670
1671 #: imap.c:322
1672 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1673 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1674
1675 #: imap.c:329
1676 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1677 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1678
1679 #: imap.c:344
1680 msgid "will idle after poll\n"
1681 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1682
1683 #: imap.c:427 pop3.c:469
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: imap.c:540
1689 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1690 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1691
1692 #: imap.c:562 pop3.c:372
1693 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1694 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1695
1696 #: imap.c:571
1697 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1698 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1699
1700 #: imap.c:645
1701 #, c-format
1702 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1703 msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÊ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
1704
1705 #: imap.c:749 imap.c:808
1706 msgid "re-poll failed\n"
1707 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1708
1709 #: imap.c:757 imap.c:813
1710 #, c-format
1711 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1712 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1713 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1714 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1715
1716 #: imap.c:774
1717 msgid "mailbox selection failed\n"
1718 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1719
1720 #: imap.c:778
1721 #, c-format
1722 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1723 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1724 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1725 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1726
1727 #: imap.c:792
1728 msgid "expunge failed\n"
1729 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1730
1731 #: imap.c:796
1732 #, c-format
1733 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1734 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1735 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1736 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1737
1738 #: imap.c:838
1739 msgid "search for unseen messages failed\n"
1740 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1741
1742 #: imap.c:866
1743 #, c-format
1744 msgid "%lu is unseen\n"
1745 msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1746
1747 #: imap.c:878 pop3.c:788
1748 #, c-format
1749 msgid "%u is first unseen\n"
1750 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1751
1752 #: imap.c:969
1753 msgid ""
1754 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1755 msgstr ""
1756 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1757 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1758
1759 #: interface.c:256
1760 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1761 msgstr ""
1762 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1763 "kmem."
1764
1765 #: interface.c:396
1766 #, c-format
1767 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1768 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1769
1770 #: interface.c:418
1771 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1772 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1773
1774 #: interface.c:424
1775 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1776 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1777
1778 #: interface.c:430
1779 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1780 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1781
1782 #: interface.c:448
1783 #, c-format
1784 msgid "Routing message version %d not understood."
1785 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1786
1787 #: interface.c:480
1788 #, c-format
1789 msgid "No interface found with name %s"
1790 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1791
1792 #: interface.c:538
1793 #, c-format
1794 msgid "No IP address found for %s"
1795 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1796
1797 #: interface.c:589
1798 msgid "missing IP interface address\n"
1799 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1800
1801 #: interface.c:605
1802 msgid "invalid IP interface address\n"
1803 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1804
1805 #: interface.c:611
1806 msgid "invalid IP interface mask\n"
1807 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1808
1809 #: interface.c:650
1810 #, c-format
1811 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1812 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1813
1814 #: interface.c:665
1815 #, c-format
1816 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1817 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1818
1819 #: interface.c:684
1820 #, c-format
1821 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1822 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1823
1824 #: interface.c:696
1825 #, c-format
1826 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1827 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1828
1829 #: interface.c:722
1830 #, c-format
1831 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1832 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1833
1834 #: interface.c:729
1835 #, c-format
1836 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1837 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1838
1839 #: kerberos.c:74
1840 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1841 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1842
1843 #: kerberos.c:139
1844 #, c-format
1845 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1846 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1847
1848 #: kerberos.c:147
1849 #, c-format
1850 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1851 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1852
1853 #: kerberos.c:213
1854 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1855 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1856
1857 #: kerberos.c:220
1858 msgid "challenge mismatch\n"
1859 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1860
1861 #: lock.c:86
1862 #, c-format
1863 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1864 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1865
1866 #: lock.c:96
1867 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1868 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1869
1870 #: lock.c:106
1871 #, c-format
1872 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1873 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1874
1875 #: lock.c:153
1876 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1877 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1878
1879 #: netrc.c:219
1880 #, c-format
1881 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1882 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1883
1884 #: netrc.c:257
1885 #, c-format
1886 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1887 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1888
1889 #: odmr.c:66
1890 #, c-format
1891 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1892 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1893
1894 #: odmr.c:104
1895 msgid "Turnaround now...\n"
1896 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1897
1898 #: odmr.c:109
1899 msgid "ATRN request refused.\n"
1900 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1901
1902 #: odmr.c:113
1903 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1904 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1905
1906 #: odmr.c:118
1907 msgid "You have no mail.\n"
1908 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1909
1910 #: odmr.c:122
1911 msgid "Command not implemented\n"
1912 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1913
1914 #: odmr.c:126
1915 msgid "Authentication required.\n"
1916 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1917
1918 #: odmr.c:130
1919 #, c-format
1920 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1921 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1922
1923 #: odmr.c:189
1924 msgid "receiving message data\n"
1925 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1926
1927 #: odmr.c:242
1928 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1929 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1930
1931 #: odmr.c:246
1932 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1933 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1934
1935 #: odmr.c:250
1936 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1937 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1938
1939 #: odmr.c:254
1940 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1941 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1942
1943 #: opie.c:42
1944 msgid "server recv fatal\n"
1945 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1946
1947 #: opie.c:56
1948 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1949 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1950
1951 #: opie.c:64 pop3.c:552
1952 msgid "Secret pass phrase: "
1953 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1954
1955 #: options.c:166 options.c:210
1956 #, c-format
1957 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1958 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1959
1960 #: options.c:175
1961 #, c-format
1962 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1963 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1964
1965 #: options.c:176
1966 msgid "smaller"
1967 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1968
1969 #: options.c:176
1970 msgid "larger"
1971 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1972
1973 #: options.c:337
1974 #, c-format
1975 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1976 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1977
1978 #: options.c:384
1979 #, c-format
1980 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1981 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1982
1983 #: options.c:585
1984 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1985 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1986
1987 #: options.c:586
1988 msgid "  Options are as follows:\n"
1989 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1990
1991 #: options.c:587
1992 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1993 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1994
1995 #: options.c:588
1996 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1997 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1998
1999 #: options.c:590
2000 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2001 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
2002
2003 #: options.c:591
2004 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2005 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
2006
2007 #: options.c:592
2008 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2009 msgstr ""
2010 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2011
2012 #: options.c:593
2013 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2014 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
2015
2016 #: options.c:594
2017 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2018 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2019
2020 #: options.c:595
2021 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2022 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2023
2024 #: options.c:596
2025 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2026 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
2027
2028 #: options.c:597
2029 msgid ""
2030 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2031 "daemon\n"
2032 msgstr ""
2033 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2034 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2035
2036 #: options.c:598
2037 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2038 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2039
2040 #: options.c:599
2041 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2042 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2043
2044 #: options.c:600
2045 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2046 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2047
2048 #: options.c:601
2049 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2050 msgstr "      --pidfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n"
2051
2052 #: options.c:602
2053 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2054 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2055
2056 #: options.c:603
2057 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2058 msgstr ""
2059 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2060
2061 #: options.c:605
2062 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2063 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2064
2065 #: options.c:606
2066 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2067 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2068
2069 #: options.c:609
2070 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2071 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2072
2073 #: options.c:610
2074 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2075 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2076
2077 #: options.c:611
2078 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2079 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2080
2081 #: options.c:612
2082 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2083 msgstr ""
2084 "      --sslcertck   ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n"
2085
2086 #: options.c:613
2087 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2088 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2089
2090 #: options.c:614
2091 msgid ""
2092 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2093 "cert.\n"
2094 msgstr ""
2095 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2096 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2097
2098 #: options.c:615
2099 #, fuzzy
2100 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2101 msgstr ""
2102 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2103 "tls1)\n"
2104
2105 #: options.c:617
2106 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2107 msgstr ""
2108 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2109
2110 #: options.c:618
2111 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2112 msgstr ""
2113 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2114
2115 #: options.c:620
2116 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2117 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2118
2119 #: options.c:621
2120 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2121 msgstr ""
2122 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2123
2124 #: options.c:622
2125 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2126 msgstr ""
2127 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2128 "service)\n"
2129
2130 #: options.c:623
2131 msgid ""
2132 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2133 msgstr ""
2134 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2135 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2136
2137 #: options.c:624
2138 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2139 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2140
2141 #: options.c:625
2142 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2143 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2144
2145 #: options.c:626
2146 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2147 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2148
2149 #: options.c:627
2150 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2151 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2152
2153 #: options.c:628
2154 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2155 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2156
2157 #: options.c:629
2158 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2159 msgstr ""
2160 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2161 "Received\n"
2162
2163 #: options.c:631
2164 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2165 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2166
2167 #: options.c:632
2168 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2169 msgstr "  -a, --[fetch]all  ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2170
2171 #: options.c:633
2172 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2173 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2174
2175 #: options.c:634
2176 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2177 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2178
2179 #: options.c:635
2180 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2181 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2182
2183 #: options.c:636
2184 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2185 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2186
2187 #: options.c:637
2188 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2189 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2190
2191 #: options.c:638
2192 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2193 msgstr ""
2194 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2195
2196 #: options.c:639
2197 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2198 msgstr ""
2199 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2200 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2201
2202 #: options.c:641
2203 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2204 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2205
2206 #: options.c:642
2207 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2208 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2209
2210 #: options.c:643
2211 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2212 msgstr ""
2213 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2214
2215 #: options.c:644
2216 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2217 msgstr ""
2218 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2219
2220 #: options.c:645
2221 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2222 msgstr ""
2223 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2224
2225 #: options.c:646
2226 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2227 msgstr ""
2228 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2229
2230 #: options.c:647
2231 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2232 msgstr ""
2233 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2234
2235 #: options.c:648
2236 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2237 msgstr ""
2238 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2239
2240 #: options.c:649
2241 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2242 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2243
2244 #: options.c:650
2245 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2246 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2247
2248 #: options.c:651
2249 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2250 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2251
2252 #: options.c:652
2253 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2254 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2255
2256 #: options.c:653
2257 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2258 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2259
2260 #: options.c:654
2261 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2262 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2263
2264 #: options.c:655
2265 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2266 msgstr ""
2267 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2268
2269 #: pop3.c:342
2270 msgid ""
2271 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2272 "of TOP.\n"
2273 msgstr ""
2274 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP "
2275 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n"
2276
2277 #: pop3.c:590
2278 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2279 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2280
2281 #: pop3.c:599
2282 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2283 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2284
2285 #: pop3.c:621
2286 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2287 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2288
2289 #: pop3.c:629
2290 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2291 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2292
2293 #: pop3.c:708
2294 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2295 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2296
2297 #: pop3.c:731
2298 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2299 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2300
2301 #: pop3.c:758 pop3.c:1004
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2304 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2305
2306 #: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
2307 #, c-format
2308 msgid "%u is unseen\n"
2309 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2310
2311 #: pop3.c:864
2312 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2313 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2314
2315 #: pop3.c:956
2316 msgid "protocol error\n"
2317 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2318
2319 #: pop3.c:972
2320 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2321 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2322
2323 #: pop3.c:1342
2324 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2325 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2326
2327 #: rcfile_y.y:124
2328 msgid "server option after user options"
2329 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2330
2331 #: rcfile_y.y:167
2332 msgid "SDPS not enabled."
2333 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2334
2335 #: rcfile_y.y:213
2336 msgid ""
2337 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2338 "FreeBSD\n"
2339 msgstr ""
2340 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2341 "FreeBSD\n"
2342
2343 #: rcfile_y.y:220
2344 msgid ""
2345 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2346 "FreeBSD\n"
2347 msgstr ""
2348 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2349
2350 #: rcfile_y.y:333
2351 msgid "SSL is not enabled"
2352 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2353
2354 #: rcfile_y.y:382
2355 msgid "end of input"
2356 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2357
2358 #: rcfile_y.y:419
2359 #, c-format
2360 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2361 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2362
2363 #: rcfile_y.y:429
2364 #, c-format
2365 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2366 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2367
2368 #: rcfile_y.y:441
2369 #, c-format
2370 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2371 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2372
2373 #: report.c:77
2374 msgid "Unknown system error"
2375 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2376
2377 #: report.c:104
2378 #, c-format
2379 msgid "%s (log message incomplete)"
2380 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2381
2382 #: rfc822.c:76
2383 #, c-format
2384 msgid "About to rewrite %s"
2385 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2386
2387 #: rfc822.c:212
2388 #, c-format
2389 msgid "Rewritten version is %s\n"
2390 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2391
2392 #: rpa.c:117
2393 msgid "Success"
2394 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2395
2396 #: rpa.c:118
2397 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2398 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2399
2400 #: rpa.c:119
2401 msgid "Invalid userid or passphrase"
2402 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2403
2404 #: rpa.c:120
2405 msgid "Deity error"
2406 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2407
2408 #: rpa.c:173
2409 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2410 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2411
2412 #: rpa.c:184
2413 #, c-format
2414 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2415 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2416
2417 #: rpa.c:190
2418 #, c-format
2419 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2420 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2421
2422 #: rpa.c:199
2423 #, c-format
2424 msgid "Service timestamp %s\n"
2425 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2426
2427 #: rpa.c:204
2428 msgid "RPA token 2 length error\n"
2429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2430
2431 #: rpa.c:208
2432 #, c-format
2433 msgid "Realm list: %s\n"
2434 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2435
2436 #: rpa.c:212
2437 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2438 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2439
2440 #: rpa.c:249
2441 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2442 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2443
2444 #: rpa.c:260
2445 #, c-format
2446 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2447 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2448
2449 #: rpa.c:274
2450 #, c-format
2451 msgid "RPA status: %02X\n"
2452 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2453
2454 #: rpa.c:280
2455 msgid "RPA token 4 length error\n"
2456 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2457
2458 #: rpa.c:287
2459 #, c-format
2460 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2461 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2462
2463 #: rpa.c:289
2464 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2465 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2466
2467 #: rpa.c:297
2468 #, c-format
2469 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2470 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2471
2472 #: rpa.c:302
2473 #, c-format
2474 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2475 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2476
2477 #: rpa.c:308
2478 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2479 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2480
2481 #: rpa.c:313
2482 msgid "Session key established:\n"
2483 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2484
2485 #: rpa.c:344
2486 msgid "RPA authorisation complete\n"
2487 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2488
2489 #: rpa.c:371
2490 msgid "Get response\n"
2491 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2492
2493 #: rpa.c:401
2494 #, c-format
2495 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2496 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2497
2498 #: rpa.c:462
2499 msgid "Hdr not 60\n"
2500 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2501
2502 #: rpa.c:483
2503 msgid "Token length error\n"
2504 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2505
2506 #: rpa.c:488
2507 #, c-format
2508 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2509 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2510
2511 #: rpa.c:494
2512 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2513 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2514
2515 #: rpa.c:530
2516 #, c-format
2517 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2518 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2519
2520 #: rpa.c:545
2521 msgid "Inbound binary data:\n"
2522 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2523
2524 #: rpa.c:581
2525 msgid "Outbound data:\n"
2526 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2527
2528 #: rpa.c:644
2529 msgid "RPA String too long\n"
2530 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2531
2532 #: rpa.c:649
2533 msgid "Unicode:\n"
2534 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2535
2536 #: rpa.c:708
2537 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2538 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2539
2540 #: rpa.c:709
2541 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2542 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2543
2544 #: rpa.c:710
2545 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2546 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2547
2548 #: rpa.c:711
2549 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2550 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2551
2552 #: rpa.c:712
2553 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2554 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2555
2556 #: rpa.c:723
2557 msgid "User challenge:\n"
2558 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2559
2560 #: rpa.c:873
2561 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2562 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2563
2564 #: rpa.c:886
2565 msgid "MD5 result is: \n"
2566 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2567
2568 #: servport.c:53
2569 #, c-format
2570 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2571 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2572
2573 #: servport.c:80
2574 #, c-format
2575 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2576 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2577
2578 #: servport.c:81
2579 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2580 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2581
2582 #: sink.c:220
2583 #, c-format
2584 msgid "forwarding to %s\n"
2585 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2586
2587 #: sink.c:306
2588 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2589 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2590
2591 #: sink.c:309
2592 #, c-format
2593 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2594 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2595
2596 #: sink.c:442
2597 #, c-format
2598 msgid "Saved error is still %d\n"
2599 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2600
2601 #: sink.c:502 sink.c:587
2602 #, c-format
2603 msgid "%cMTP error: %s\n"
2604 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2605
2606 #: sink.c:752
2607 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2608 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2609
2610 #: sink.c:967
2611 #, c-format
2612 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2613 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2614
2615 #: sink.c:974
2616 #, c-format
2617 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2618 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2619
2620 #: sink.c:1020
2621 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2622 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2623
2624 #: sink.c:1032
2625 #, c-format
2626 msgid "can't even send to %s!\n"
2627 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2628
2629 #: sink.c:1038
2630 #, c-format
2631 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2632 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2633
2634 #: sink.c:1194
2635 #, c-format
2636 msgid "about to deliver with: %s\n"
2637 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2638
2639 #: sink.c:1218
2640 msgid "MDA open failed\n"
2641 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2642
2643 #: sink.c:1255
2644 #, c-format
2645 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2646 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2647
2648 #: sink.c:1279
2649 #, c-format
2650 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2651 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2652
2653 #: sink.c:1341
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2656 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2657
2658 #: sink.c:1344
2659 #, c-format
2660 msgid "MDA died of signal %d\n"
2661 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2662
2663 #: sink.c:1347
2664 #, c-format
2665 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2666 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2667
2668 #: sink.c:1350
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid ""
2671 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2672 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2673
2674 #: sink.c:1372
2675 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2676 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2677
2678 #: sink.c:1394
2679 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2680 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2681
2682 #: sink.c:1424
2683 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2684 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2685
2686 #: sink.c:1427
2687 #, c-format
2688 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2689 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2690
2691 #: sink.c:1582
2692 msgid ""
2693 "-- \n"
2694 "The Fetchmail Daemon"
2695 msgstr ""
2696 "--\n"
2697 "äÅÍÏΠFetchmail"
2698
2699 #: smtp.c:79
2700 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2701 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2702
2703 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2704 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2705 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2706
2707 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2708 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2709 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2710
2711 #: smtp.c:98
2712 #, c-format
2713 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2714 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2715
2716 #: smtp.c:115
2717 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2718 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2719
2720 #: smtp.c:130
2721 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2722 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2723
2724 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2725 msgid "smtp listener protocol error\n"
2726 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2727
2728 #: socket.c:114 socket.c:140
2729 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2730 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2731
2732 #: socket.c:172
2733 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2734 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2735
2736 #: socket.c:178
2737 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2738 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2739
2740 #: socket.c:185
2741 msgid "dup2 failed\n"
2742 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2743
2744 #: socket.c:191
2745 #, c-format
2746 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2747 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2748
2749 #: socket.c:194
2750 #, c-format
2751 msgid "execvp(%s) failed\n"
2752 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2753
2754 #: socket.c:282
2755 #, c-format
2756 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2757 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2758
2759 #: socket.c:285
2760 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2761 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2762
2763 #: socket.c:296 socket.c:299
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "unknown (%s)"
2766 msgstr "ÎÅÉÚ×."
2767
2768 #: socket.c:302
2769 #, c-format
2770 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: socket.c:310
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "cannot create socket: %s\n"
2776 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2777
2778 #: socket.c:326
2779 #, fuzzy
2780 msgid "connection failed.\n"
2781 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
2782
2783 #: socket.c:328
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2786 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
2787
2788 #: socket.c:334
2789 #, fuzzy
2790 msgid "connected.\n"
2791 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
2792
2793 #: socket.c:662
2794 #, c-format
2795 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2796 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2797
2798 #: socket.c:664
2799 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2800 msgstr ""
2801 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2802 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2803
2804 #: socket.c:666
2805 msgid "Unknown Organization\n"
2806 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2807
2808 #: socket.c:668
2809 #, c-format
2810 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2811 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2812
2813 #: socket.c:670
2814 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2815 msgstr ""
2816 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2817
2818 #: socket.c:672
2819 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2820 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2821
2822 #: socket.c:676
2823 #, c-format
2824 msgid "Server CommonName: %s\n"
2825 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2826
2827 #: socket.c:680
2828 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2829 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2830
2831 #: socket.c:726
2832 #, c-format
2833 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2834 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2835
2836 #: socket.c:732
2837 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2838 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2839
2840 #: socket.c:737
2841 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2842 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2843
2844 #: socket.c:739
2845 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2846 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2847
2848 #: socket.c:751
2849 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2850 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2851
2852 #: socket.c:755
2853 msgid "Out of memory!\n"
2854 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2855
2856 #: socket.c:763
2857 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2858 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2859
2860 #: socket.c:769
2861 #, c-format
2862 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2863 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2864
2865 #: socket.c:773
2866 #, c-format
2867 msgid "%s fingerprints match.\n"
2868 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2869
2870 #: socket.c:775
2871 #, c-format
2872 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2873 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2874
2875 #: socket.c:784
2876 #, c-format
2877 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2878 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2879
2880 #: socket.c:790
2881 #, c-format
2882 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2883 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2884
2885 #: socket.c:877
2886 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2887 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2888
2889 #: socket.c:894
2890 #, c-format
2891 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2892 msgstr ""
2893 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2894 "(SSLv23).\n"
2895
2896 #: socket.c:964
2897 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2898 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2899
2900 #: socket.c:1038
2901 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2902 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2903
2904 #: socket.c:1041
2905 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2906 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2907
2908 #: transact.c:67
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2911 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2912
2913 #: transact.c:89
2914 #, c-format
2915 msgid "mapped %s to local %s\n"
2916 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2917
2918 #: transact.c:156
2919 #, c-format
2920 msgid "passed through %s matching %s\n"
2921 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2922
2923 #: transact.c:226
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "analyzing Received line:\n"
2927 "%s"
2928 msgstr ""
2929 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2930 "%s"
2931
2932 #: transact.c:265
2933 #, c-format
2934 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2935 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2936
2937 #: transact.c:271
2938 #, c-format
2939 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2940 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2941
2942 #: transact.c:345
2943 msgid "no Received address found\n"
2944 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2945
2946 #: transact.c:354
2947 #, c-format
2948 msgid "found Received address `%s'\n"
2949 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2950
2951 #: transact.c:551
2952 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2953 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2954
2955 #: transact.c:582
2956 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2957 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2958
2959 #: transact.c:584
2960 #, c-format
2961 msgid "line: %s"
2962 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2963
2964 #: transact.c:1130
2965 #, c-format
2966 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2967 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2968
2969 #: transact.c:1145
2970 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2971 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2972
2973 #: transact.c:1255
2974 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2975 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2976
2977 #: transact.c:1273
2978 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2979 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2980
2981 #: transact.c:1280
2982 #, c-format
2983 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2984 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2985
2986 #: transact.c:1289
2987 msgid "message has embedded NULs"
2988 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2989
2990 #: transact.c:1297
2991 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2992 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2993
2994 #: transact.c:1445
2995 #, fuzzy
2996 msgid "error writing message text\n"
2997 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2998
2999 #: uid.c:250
3000 #, c-format
3001 msgid "Old UID list from %s:"
3002 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3003
3004 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3005 msgid " <empty>"
3006 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
3007
3008 #: uid.c:262
3009 msgid "Scratch list of UIDs:"
3010 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
3011
3012 #: uid.c:517 uid.c:569
3013 #, c-format
3014 msgid "Merged UID list from %s:"
3015 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3016
3017 #: uid.c:519
3018 #, c-format
3019 msgid "New UID list from %s:"
3020 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3021
3022 #: uid.c:548
3023 msgid "swapping UID lists\n"
3024 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
3025
3026 #: uid.c:556
3027 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3028 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
3029
3030 #: uid.c:581
3031 msgid "discarding new UID list\n"
3032 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
3033
3034 #: uid.c:616
3035 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3036 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3037
3038 #: uid.c:618
3039 #, c-format
3040 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3041 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
3042
3043 #: uid.c:624
3044 msgid "Writing fetchids file.\n"
3045 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3046
3047 #: uid.c:643
3048 #, c-format
3049 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3050 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
3051
3052 #: uid.c:647
3053 #, c-format
3054 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3055 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
3056
3057 #: uid.c:651
3058 #, c-format
3059 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3060 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
3061
3062 #: xmalloc.c:33
3063 msgid "malloc failed\n"
3064 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3065
3066 #: xmalloc.c:47
3067 msgid "realloc failed\n"
3068 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3069
3070 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3071 #~ msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "MDA write error.\n"
3075 #~ msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"