1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
5 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
60 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "Pildi päis on rikutud"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 msgid "Image format unknown"
137 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
140 msgid "Image pixel data corrupt"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
146 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
151 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
155 msgid "Unsupported animation type"
156 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
159 msgid "Invalid header in animation"
160 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
164 msgid "Not enough memory to load animation"
165 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
168 msgid "Malformed chunk in animation"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
172 msgid "The ANI image format"
173 msgstr "ANI pildivorming"
175 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
176 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
180 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
185 msgid "BMP image has bogus header data"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
189 msgid "The BMP image format"
190 msgstr "BMP pildivorming"
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
194 msgid "Failure reading GIF: %s"
195 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
198 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
203 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
204 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
207 msgid "Stack overflow"
208 msgstr "Pinu ületäituvus"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
212 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
213 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
216 msgid "Bad code encountered"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
220 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
225 msgid "Not enough memory to load GIF file"
226 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
229 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
230 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
233 msgid "File does not appear to be a GIF file"
234 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
238 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
239 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
243 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
248 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
252 msgid "The GIF image format"
253 msgstr "GIF failivorming"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
257 msgid "Not enough memory to load icon"
258 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
261 msgid "Invalid header in icon"
262 msgstr "Vigane päis ikoonis"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
265 msgid "Icon has zero width"
266 msgstr "Ikoonil on null-laius"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
269 msgid "Icon has zero height"
270 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
273 msgid "Compressed icons are not supported"
274 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
277 msgid "Unsupported icon type"
278 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
281 msgid "Not enough memory to load ICO file"
282 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
285 msgid "Image too large to be saved as ICO"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
289 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
294 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
295 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
298 msgid "The ICO image format"
299 msgstr "ICO pildivorming"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
303 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
304 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
308 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
311 "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
316 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
321 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
327 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
331 "võimalik analüüsida."
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
338 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
342 msgid "The JPEG image format"
343 msgstr "JPEG pildivorming"
345 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
346 msgid "Couldn't allocate memory for header"
349 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
350 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
354 msgid "Image has invalid width and/or height"
355 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
358 msgid "Image has unsupported bpp"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
363 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
367 msgid "Couldn't create new pixbuf"
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
371 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
374 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
375 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
378 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
379 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
382 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
383 msgid "No palette found at end of PCX data"
386 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
387 msgid "The PCX image format"
388 msgstr "PCX pildivorming"
390 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
391 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
394 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
446 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
449 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
450 msgid "The PNG image format"
451 msgstr "PNG pildivorming"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
454 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
455 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
458 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
462 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
466 msgid "PNM file has an image width of 0"
467 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
470 msgid "PNM file has an image height of 0"
471 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
474 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
478 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
482 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
486 msgid "Raw PNM image type is invalid"
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
490 msgid "PNM image format is invalid"
491 msgstr "PNM pildivorming on vigane"
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
494 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
498 msgid "Premature end-of-file encountered"
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
502 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
544 msgstr "Sun rastripildivorming"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Cannot allocate colormap structure"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Cannot allocate colormap entries"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "Failis on liigsed andmed"
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr "Targa pildivorming"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
621 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
622 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
625 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
629 msgid "Failed to open TIFF image"
630 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
633 msgid "TIFFClose operation failed"
634 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
637 msgid "Failed to load TIFF image"
638 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
641 msgid "The TIFF image format"
642 msgstr "TIFF pildivorming"
644 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
645 msgid "Image has zero width"
646 msgstr "Pildi laius on null"
648 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
649 msgid "Image has zero height"
650 msgstr "Pildi kõrgus on null"
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
653 msgid "Not enough memory to load image"
654 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
656 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
657 msgid "Couldn't save the rest"
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
661 msgid "The WBMP image format"
662 msgstr "WBMP pildivorming"
664 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
665 msgid "Invalid XBM file"
666 msgstr "Vigane XBM fail"
668 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
669 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
670 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
672 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
673 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
677 msgid "The XBM image format"
678 msgstr "XBM pildivorming"
680 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
681 msgid "No XPM header found"
682 msgstr "XPM päist ei leitud"
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
685 msgid "XPM file has image width <= 0"
686 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
689 msgid "XPM file has image height <= 0"
690 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
693 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
697 msgid "XPM file has invalid number of colors"
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
702 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
703 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
706 msgid "Cannot read XPM colormap"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
710 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
714 msgid "The XPM image format"
715 msgstr "XPM pildivorming"
717 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
721 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
722 msgid "The license of the program"
725 #. Add the credits button
726 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
730 #. Add the license button
731 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
735 #: gtk/gtkaboutdialog.c:538
740 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
744 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
748 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
749 msgid "Documented by"
752 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
753 msgid "Translated by"
756 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
760 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
761 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
762 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
763 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
765 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
766 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
767 #. * the year will appear on the right.
769 #: gtk/gtkcalendar.c:700
773 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
774 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
775 #. * to be the first day of the week, and so on.
777 #: gtk/gtkcalendar.c:710
778 msgid "calendar:week_start:0"
779 msgstr "calendar:week_start:1"
781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
786 msgid "Received invalid color data\n"
789 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
791 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
792 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
793 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
796 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
798 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
799 "it for use in the future."
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
803 msgid "_Save color here"
804 msgstr "_Salvesta värv siia"
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
808 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
809 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
814 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
815 "lightness of that color using the inner triangle."
817 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
818 "vali värvi heledus või tumedus."
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
822 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
831 msgid "Position on the color wheel."
832 msgstr "Asukoht värviringil."
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
839 msgid "\"Deepness\" of the color."
840 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
847 msgid "Brightness of the color."
848 msgstr "Värvi heledus."
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
855 msgid "Amount of red light in the color."
856 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
863 msgid "Amount of green light in the color."
864 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
871 msgid "Amount of blue light in the color."
872 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
874 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
878 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
879 msgid "Transparency of the color."
880 msgstr "Värvi läbipaistvus."
882 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
884 msgstr "Värvi _nimi:"
886 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
888 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
889 "such as 'orange' in this entry."
891 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
892 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
894 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
898 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
904 msgid "Color Selection"
907 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
911 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
912 msgid "Input _Methods"
913 msgstr "Sisestus_meetodid"
915 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
916 msgid "_Insert Unicode Control Character"
917 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
919 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
920 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
922 msgid "Invalid filename: %s"
923 msgstr "Vigane failinimi: %s"
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
928 "Could not retrieve information about %s:\n"
932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
935 "Could not add a bookmark for %s:\n"
939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
942 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
949 "Could not change the current folder to %s:\n"
952 "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
966 "Could not create folder %s:\n"
969 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
974 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
980 "Could not remove bookmark for %s:\n"
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
986 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
1006 msgid "_Add to Shortcuts"
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
1010 msgid "Show _Hidden Files"
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
1034 msgid "Create Fo_lder"
1035 msgstr "Uus _kataloog"
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
1044 msgid "_Browse for other folders"
1045 msgstr "_Sirvi katalooge"
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
1049 msgid "Save in _folder:"
1050 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
1054 msgid "Create in _folder:"
1055 msgstr "Loo _kataloogi:"
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1058 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
1062 msgid "Could not find the path"
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
1067 msgid "shortcut %s does not exist"
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
1071 msgid "Type name of new folder"
1072 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
1077 msgid_plural "%d bytes"
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
1096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
1109 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
1115 "Could not select %s:\n"
1118 "Ei saa %s valida:\n"
1121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
1122 msgid "Open Location"
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
1127 msgid "Save in Location"
1130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1140 msgstr "_Kataloogid"
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1148 msgid "Folder unreadable: %s"
1149 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1151 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1154 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1155 "available to this program.\n"
1156 "Are you sure that you want to select it?"
1158 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1159 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1160 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1164 msgstr "_Uus kataloog"
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1167 msgid "De_lete File"
1168 msgstr "_Kustuta fail"
1170 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1171 msgid "_Rename File"
1172 msgstr "_Nimeta ümber"
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1177 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1178 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1183 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1186 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1189 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1190 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1191 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1195 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1196 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1200 msgstr "Uus kataloog"
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1203 msgid "_Folder name:"
1204 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1206 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1210 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1212 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1213 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1215 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1218 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1221 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1224 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1225 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1226 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1230 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1231 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1235 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1236 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1238 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1240 msgstr "Kustuta fail"
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1244 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1245 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1247 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1250 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1253 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1259 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1262 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1267 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1268 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1270 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1272 msgstr "Nimeta ümber"
1274 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1276 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1277 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1279 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1281 msgstr "_Nimeta ümber"
1283 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1284 msgid "_Selection: "
1287 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1290 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1291 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1293 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1294 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1296 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1297 msgid "Invalid UTF-8"
1298 msgstr "Vigane UTF-8"
1300 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1301 msgid "Name too long"
1302 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1304 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1305 msgid "Couldn't convert filename"
1306 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1308 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1312 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1317 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1318 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1320 msgid "error getting information for '%s': %s"
1321 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1323 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1325 msgid "error creating directory '%s': %s"
1326 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1328 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1329 msgid "This file system does not support mounting"
1330 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1332 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1334 msgstr "Failisüsteem"
1336 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1338 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1340 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
1343 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1346 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1347 "Please use a different name."
1350 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1352 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1353 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1355 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1357 msgid "error getting information for '%s'"
1358 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
1360 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1361 msgid "This file system does not support icons for everything"
1364 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1366 msgstr "Vali kirjatüüp"
1369 #. Initialize fields
1370 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1374 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1378 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1379 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1380 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1381 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1382 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1388 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1392 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1396 #. create the text entry widget
1397 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1401 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1402 msgid "Font Selection"
1403 msgstr "Kirjatüübi valik"
1405 #: gtk/gtkgamma.c:401
1409 #: gtk/gtkgamma.c:411
1410 msgid "_Gamma value"
1411 msgstr "_Gamma väärtus"
1413 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1415 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1418 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1420 msgid "Error loading icon: %s"
1421 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1423 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1426 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1427 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1428 "You can get a copy from:\n"
1432 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1434 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1437 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1441 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1445 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1446 msgid "No extended input devices"
1447 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1455 msgstr "Välja lülitatud"
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1470 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1475 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1479 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1483 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1487 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1491 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1495 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1499 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1503 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1507 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1509 msgstr "(välja lülitatud)"
1511 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1516 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1520 #: gtk/gtklabel.c:3427
1524 #: gtk/gtklabel.c:3437
1525 msgid "Input Methods"
1526 msgstr "Sisestusmeetodid"
1528 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1529 #: gtk/gtkmain.c:406
1530 msgid "Load additional GTK+ modules"
1533 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1534 #: gtk/gtkmain.c:407
1538 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1539 #: gtk/gtkmain.c:409
1540 msgid "Make all warnings fatal"
1543 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1544 #: gtk/gtkmain.c:412
1545 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1548 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1549 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1550 #: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
1554 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1555 #: gtk/gtkmain.c:415
1556 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1559 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1560 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1561 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1562 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1564 #: gtk/gtkmain.c:481
1566 msgstr "default:LTR"
1568 #: gtk/gtkmain.c:549
1569 msgid "GTK+ Options"
1572 #: gtk/gtkmain.c:549
1573 msgid "Show GTK+ Options"
1576 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1579 msgstr "Lehekülg %u"
1581 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1585 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1586 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1591 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1594 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1596 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1597 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1601 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1604 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1605 #: gtk/gtkstock.c:286
1607 msgstr "Informatsioon"
1609 #: gtk/gtkstock.c:287
1613 #: gtk/gtkstock.c:288
1617 #: gtk/gtkstock.c:289
1621 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1622 #. * need the mnemonics to be rationalized
1624 #: gtk/gtkstock.c:294
1628 #: gtk/gtkstock.c:296
1632 #: gtk/gtkstock.c:297
1636 #: gtk/gtkstock.c:298
1640 #: gtk/gtkstock.c:299
1644 #: gtk/gtkstock.c:300
1648 #: gtk/gtkstock.c:301
1652 #: gtk/gtkstock.c:302
1656 #: gtk/gtkstock.c:303
1660 #: gtk/gtkstock.c:304
1664 #: gtk/gtkstock.c:305
1668 #: gtk/gtkstock.c:306
1672 #: gtk/gtkstock.c:307
1676 #: gtk/gtkstock.c:308
1680 #: gtk/gtkstock.c:309
1681 msgid "Find and _Replace"
1682 msgstr "Otsi ja _asenda"
1684 #: gtk/gtkstock.c:310
1688 #: gtk/gtkstock.c:311
1692 #: gtk/gtkstock.c:312
1696 #: gtk/gtkstock.c:313
1700 #: gtk/gtkstock.c:314
1704 #: gtk/gtkstock.c:315
1708 #: gtk/gtkstock.c:316
1712 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1716 #: gtk/gtkstock.c:318
1720 #: gtk/gtkstock.c:319
1724 #: gtk/gtkstock.c:320
1728 #: gtk/gtkstock.c:321
1732 #: gtk/gtkstock.c:322
1733 msgid "Increase Indent"
1734 msgstr "Suurenda taandust"
1736 #: gtk/gtkstock.c:323
1737 msgid "Decrease Indent"
1738 msgstr "Vähenda taandust"
1740 #: gtk/gtkstock.c:324
1744 #: gtk/gtkstock.c:325
1748 #: gtk/gtkstock.c:326
1752 #: gtk/gtkstock.c:327
1756 #: gtk/gtkstock.c:328
1760 #: gtk/gtkstock.c:329
1764 #: gtk/gtkstock.c:330
1768 #: gtk/gtkstock.c:332
1773 #: gtk/gtkstock.c:333
1778 #: gtk/gtkstock.c:334
1782 #: gtk/gtkstock.c:335
1786 #: gtk/gtkstock.c:336
1791 #: gtk/gtkstock.c:337
1796 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1800 #: gtk/gtkstock.c:339
1804 #: gtk/gtkstock.c:340
1808 #: gtk/gtkstock.c:341
1812 #: gtk/gtkstock.c:342
1816 #: gtk/gtkstock.c:343
1820 #: gtk/gtkstock.c:344
1824 #: gtk/gtkstock.c:345
1825 msgid "_Preferences"
1828 #: gtk/gtkstock.c:346
1832 #: gtk/gtkstock.c:347
1833 msgid "Print Pre_view"
1834 msgstr "Prindi_vaade"
1836 #: gtk/gtkstock.c:348
1840 #: gtk/gtkstock.c:349
1844 #: gtk/gtkstock.c:350
1848 #: gtk/gtkstock.c:351
1852 #: gtk/gtkstock.c:353
1856 #: gtk/gtkstock.c:354
1860 #: gtk/gtkstock.c:355
1862 msgstr "Salvesta _kui"
1864 #: gtk/gtkstock.c:356
1868 #: gtk/gtkstock.c:357
1872 #: gtk/gtkstock.c:358
1876 #: gtk/gtkstock.c:359
1880 #: gtk/gtkstock.c:360
1881 msgid "_Spell Check"
1882 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
1884 #: gtk/gtkstock.c:362
1885 msgid "_Strikethrough"
1886 msgstr "_Läbikriipsutus"
1888 #: gtk/gtkstock.c:363
1892 #: gtk/gtkstock.c:364
1894 msgstr "_Allajoonitud"
1896 #: gtk/gtkstock.c:365
1900 #: gtk/gtkstock.c:366
1904 #: gtk/gtkstock.c:367
1905 msgid "_Normal Size"
1906 msgstr "_Normaalsuurus"
1908 #: gtk/gtkstock.c:368
1910 msgstr "Mahuta _parim"
1912 #: gtk/gtkstock.c:369
1916 #: gtk/gtkstock.c:370
1920 #: gtk/gtktextutil.c:48
1921 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1924 #: gtk/gtktextutil.c:49
1925 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1928 #: gtk/gtktextutil.c:50
1929 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1932 #: gtk/gtktextutil.c:51
1933 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1936 #: gtk/gtktextutil.c:52
1937 msgid "LRO Left-to-right _override"
1940 #: gtk/gtktextutil.c:53
1941 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1944 #: gtk/gtktextutil.c:54
1945 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1948 #: gtk/gtktextutil.c:55
1949 msgid "ZWS _Zero width space"
1952 #: gtk/gtktextutil.c:56
1953 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1956 #: gtk/gtktextutil.c:57
1957 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1960 #: gtk/gtkthemes.c:71
1962 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1963 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1965 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1966 msgid "--- No Tip ---"
1967 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1969 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1971 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1974 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1976 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1979 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1981 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1984 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
1990 #: modules/input/imam-et.c:454
1991 msgid "Amharic (EZ+)"
1995 #: modules/input/imcedilla.c:91
2000 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2001 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2002 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
2005 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2006 msgid "Inukitut (Transliterated)"
2007 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
2010 #: modules/input/imipa.c:145
2015 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2016 msgid "Thai (Broken)"
2017 msgstr "Tai (katkine)"
2020 #: modules/input/imti-er.c:453
2021 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2025 #: modules/input/imti-et.c:453
2026 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2030 #: modules/input/imviqr.c:244
2031 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2032 msgstr "Vietnami (VIQR)"
2036 #: modules/input/imxim.c:28
2037 msgid "X Input Method"
2038 msgstr "X Sisestusmeetod"
2040 #: tests/testfilechooser.c:179
2042 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2045 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2046 #~ msgstr "Toetamata TIFF variant"