From 4d4b6a86581183bf82a67a51e7658cd3b1420a26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arash Mousavi Date: Fri, 28 Dec 2012 12:00:55 +0330 Subject: [PATCH] l10n: Updated Persian translation --- po/fa.po | 437 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 2b1a27616..61a85c488 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:34+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-28 12:00+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شون #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -691,19 +691,19 @@ msgstr "صفحه‌ی خانگی" msgid "About %s" msgstr "درباره‌ی %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده توسط" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "مستندسازی توسط" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "ترجمه توسط" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -762,24 +762,25 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "برنامه‌های دیگر..." +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "برنامه‌ی دیگر..." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "نمی‌توان برنامه را پیدا کرد" msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "یک برنامه برای باز کردن «%s» انتخاب کنید" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن «%s» موجود نیست" @@ -840,23 +841,23 @@ msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها" msgid "Show other applications" msgstr "نمایش برنامه‌های دیگر" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 msgid "Default Application" msgstr "برنامه پیش‌فرض" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Recommended Applications" msgstr "برنامه‌های توصیه شده" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Related Applications" msgstr "برنامه‌های مشابه" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Other Applications" msgstr "برنامه‌های دیگر" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1552 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -867,20 +868,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "C_ontinue" msgstr "ا_دامه" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" msgstr "برو به _عقب" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" msgstr "_پایان" @@ -1019,9 +1020,10 @@ msgstr "نامعتبر" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 -msgid "New accelerator..." -msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "شتاب‌ده‌ جدید..." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format @@ -1322,7 +1324,8 @@ msgid "mm" msgstr "میلی‌متر" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -msgid "Margins from Printer..." +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..." #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 @@ -1362,15 +1365,15 @@ msgstr "_راست:" msgid "Paper Margins" msgstr "حاشیه‌های کاغذ" -#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" msgstr "روش‌های _ورودی" -#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" -#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 msgid "Caps Lock is on" msgstr "قفل تبدیل روشن است" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr "قفل تبدیل روشن است" msgid "Select a File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" @@ -1429,30 +1432,31 @@ msgid "(None)" msgstr "(هیچ‌کدام)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "غیره..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1460,16 +1464,16 @@ msgstr "" "پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام‌ " "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1477,11 +1481,11 @@ msgstr "" "شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را انتخاب کنید. موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه " "نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" @@ -1489,209 +1493,210 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 msgid "Search" msgstr "جستجو" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "حذف نشانک «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "نشانک «%s» حذف نمی‌شود" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 -msgid "Rename..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" msgstr "تغییر نام..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 msgid "Places" msgstr "محل‌ها" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "_Places" msgstr "_محل‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب شده به نشانک‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Visit this file" msgstr "_مشاهده این پرونده" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Copy file’s location" msgstr "_رونوشت از مکان پرونده" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانک‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" msgstr "یک نام پرونده وارد کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please select a folder below" msgstr "لطفا یک پوشه از پایین انتخاب کنید" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please type a file name" msgstr "لطفا یک نام پرونده تایپ کنید" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ایجاد پو_شه" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 msgid "Search:" msgstr "جستجو:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "میان‌بر %s از قبل موجود است" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 msgid "Could not start the search process" msgstr "نمی‌توان فرآیند جستجو رو شروع کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1699,11 +1704,11 @@ msgstr "" "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا " "باشد." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمی‌توان درخواست جستجو را ارسال کرد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" @@ -1743,12 +1748,12 @@ msgstr "جستجو نام قلم" msgid "Font Family" msgstr "خانواده قلم" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 msgid "Failed to load icon" msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد" @@ -1774,22 +1779,23 @@ msgid "System (%s)" msgstr "سیستم (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: ../gtk/gtk-launch.c:69 -msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] - اجرا یک برنامه از طریق URI." +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق URI." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -1797,33 +1803,38 @@ msgstr "" "اجرا یک برنامه مشخص با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی\n" "به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان." -#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" @@ -1869,27 +1880,27 @@ msgstr "" "با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند" @@ -1898,73 +1909,73 @@ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید از تنظی #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:706 +#: ../gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:840 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "GTK+ Options" msgstr "گزینه‌های GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:840 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "ات_صال" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Connect As" msgstr "اتصال بعنوان" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "_Anonymous" msgstr "_ناشناس" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "نام _کاربری" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_دامنه" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_گذر‌واژه" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %Id)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "به _پایان بردن فرآیند" @@ -1999,7 +2010,7 @@ msgstr "پوسته‌ی زی" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را به پایان برد: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحه‌ی %Iu" @@ -2007,14 +2018,14 @@ msgstr "صفحه‌ی %Iu" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%Id" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است." @@ -2042,7 +2053,8 @@ msgstr "" "پایین:%s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -msgid "Manage Custom Sizes..." +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 @@ -2073,12 +2085,11 @@ msgstr "مسیر پایین" msgid "File System Root" msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "تصدیق هویت" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#| msgid "Select a File" msgid "Select a filename" msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید" @@ -2140,29 +2151,29 @@ msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "با خطا پایان یافت" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "در حال آماده‌سازی %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "در حال آماده‌سازی" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "در حال چاپ %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پرونده‌ی موقت ایجاد کرد." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش" @@ -2226,7 +2237,8 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -msgid "Getting printer information..." +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 @@ -2303,42 +2315,42 @@ msgstr "عمومی" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" @@ -2346,7 +2358,7 @@ msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحه‌ها" @@ -2548,36 +2560,36 @@ msgstr "چاپ" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "صافی بی‌نام" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" msgstr "_حذف از فهرست" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" msgstr "_پاک کردن فهرست" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" @@ -3150,7 +3162,7 @@ msgstr "_کوچک نمایی" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3158,7 +3170,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3327,7 +3339,7 @@ msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "خالی" @@ -4508,117 +4520,117 @@ msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها" msgid "Rejecting Jobs" msgstr "در حال رد کردن کار‌ها" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Two Sided" msgstr "دو رو" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 msgid "Output Tray" msgstr "_خروجی کاغذ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیش‌پالایش" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Urgent" msgstr "فوری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "High" msgstr "بالا" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Low" msgstr "پایین" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Job Priority" msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 msgid "Billing Info" msgstr "اطلاعات صورتحساب" @@ -4626,52 +4638,52 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Classified" msgstr "طبقه‌بندی شده" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Secret" msgstr "سری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Top Secret" msgstr "فوق سری" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 msgid "Unclassified" msgstr "غیر طبقه‌بندی شده" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 msgid "Pages per Sheet" msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "Before" msgstr "پیش از" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 msgid "After" msgstr "پس از" @@ -4679,14 +4691,14 @@ msgstr "پس از" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 msgid "Print at" msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Print at time" msgstr "چاپ در زمان مشخص" @@ -4694,17 +4706,17 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "سفارشی %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 msgid "Printer Profile" msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" @@ -4804,6 +4816,12 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "تغییر نام..." + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..." + #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" @@ -5648,9 +5666,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_تغییر نام" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -- 2.43.2