From 48819b4de78766032eefd56d5861256cba1bd194 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Sun, 13 Feb 2011 17:40:54 +0700 Subject: [PATCH] po/vi.po: import from Damned Lies --- po/vi.po | 2170 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1237 insertions(+), 933 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index d1d352a72..308d8053a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,70 +8,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:22+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tuỳ chọn « --gdk-debug »" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tuỳ chọn « --gdk-no-debug »" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Hạng chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "HẠNG" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Tên chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "TÊN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "Trình hiển thị X cần dùng" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "HIỂN THỊ" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Màn hình X cần dùng" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "MÀN HÌNH" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GDK cần đặt" @@ -79,303 +70,454 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GDK cần đặt" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "CỜ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GDK cần bỏ đặt" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "SysRq" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Trái" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Lên" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Phải" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "PgUp" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "PgDn" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Del" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "_Tiếp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Lù_i" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Đừng gởi bó yêu cầu GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Đừng dùng API Wintab để hỗ trợ phiến đồ họa" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Bằng « --no-wintab »" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Dùng API WIntab [mặc định]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Kích thước của bản chọn trong chế độ 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "MÀU" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Đang khởi chạy %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Đang mở %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Đang mở %d mục" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Làm cho các cuộc gọi X đồng bộ" - #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "Giấy phép" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "Giấy phép của chương trình" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "Công t_rạng" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "Giấy _phép" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 msgid "Could not show link" msgstr "Không thể hiện liên kết" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Homepage" +msgstr "Home" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "Công trạng" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "Tác giả:" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#, fuzzy +#| msgid "C_reate" +msgid "Created by" +msgstr "_Tạo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 msgid "Documented by" msgstr "Tài liệu:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Translated by" msgstr "Bản dịch:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 msgid "Artwork by" msgstr "Đồ họa:" @@ -384,7 +526,7 @@ msgstr "Đồ họa:" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -394,7 +536,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -404,7 +546,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -414,7 +556,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -424,7 +566,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -434,37 +576,139 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Phím cách" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Gạch chéo ngược" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Other application..." +msgstr "Ứng dụng" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +msgid "Find applications online" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not run application" +msgstr "Không thể xoá danh sách" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not mount %s" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Không thể gắn kết %s" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Could not show link" +msgid "Could not find application" +msgstr "Không thể hiện liên kết" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "Forget password _immediately" +msgid "Forget association" +msgstr "_Quên mật khẩu ngay" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Show GTK+ Options" +msgid "Show other applications" +msgstr "Hiện tùy chọn GTK+" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 +#, fuzzy +#| msgid "_Selection: " +msgid "_Select" +msgstr "_Vùng chọn: " + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Default Application" +msgstr "Ứng dụng" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Related Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Other Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Hàm kiểu không hợp lệ tại dòng %d: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Trùng ID đối tượng '%s' trên dòng %d (trùng với dòng %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Yếu tố gốc không hợp lệ: « %s »" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Thẻ không được quản lý: « %s »" @@ -479,7 +723,7 @@ msgstr "Thẻ không được quản lý: « %s »" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -487,7 +731,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -496,7 +740,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -511,7 +755,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -527,7 +771,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -543,7 +787,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -551,7 +795,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Bị tắt" @@ -560,7 +804,7 @@ msgstr "Bị tắt" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" @@ -569,25 +813,25 @@ msgstr "Không hợp lệ" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." msgstr "Phím tắt mới..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "Chọn màu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mới nhận dữ liệu màu không hợp lệ\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -595,7 +839,7 @@ msgstr "" "Chọn màu bạn muốn từ vòng màu bên ngoài. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam " "giác màu bên trong." -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -603,67 +847,67 @@ msgstr "" "Nhấn vào ống nhỏ giọt, sau đó nhấn vào một màu trên khắp màn hình bạn để " "chọn màu đó." -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "_Sắc độ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vị trí trên vòng màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" msgstr "Độ _bão hòa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Intensity of the color." msgstr "Cường độ màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "_Giá trị:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "Độ sáng của màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "Đỏ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "Xanh _lá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Lượng sắc xanh lá cây trong màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "Xanh _lục:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Lượng sắc xanh nước biển trong màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "Độ đụ_c:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 msgid "Transparency of the color." msgstr "Độ trong suốt của màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 msgid "Color _name:" msgstr "Tê_n màu :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -671,15 +915,15 @@ msgstr "" "Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là " "nhập tên màu như « orange » (cam) vào ô này." -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "_Bảng chọn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" msgstr "Vòng màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -689,7 +933,7 @@ msgstr "" "trường nhập bảng chọn, hoặc chọn màu này như là màu hiện thời bằng cách kéo " "nó vào dải màu bên cạnh khác." -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -697,21 +941,21 @@ msgstr "" "Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu này vào trường nhập bảng chọn để lưu nó để " "sử dụng sau này." -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Màu chọn lần trước, để so sánh với màu đang chọn." -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "The color you've chosen." msgstr "Màu đã chọn." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" msgstr "_Lưu màu vào đây" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -720,7 +964,7 @@ msgstr "" "nhập này, kéo 1 dải màu vào đây hoặc nhấn-phải vào nó rồi chọn « Lưu màu vào " "đây »." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "Chọn màu" @@ -730,124 +974,126 @@ msgstr "Chọn màu" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Quản lý kích cỡ riêng" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Lề từ máy in..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kích cỡ riêng %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 msgid "_Height:" msgstr "_Cao :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 msgid "Paper Size" msgstr "Cỡ giấy" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Top:" msgstr "_Trên" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dưới:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 msgid "_Left:" msgstr "T_rái:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Right:" msgstr "_Phải:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 msgid "Paper Margins" msgstr "Lề giấy" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" msgstr "Cách _gõ" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10015 +#: ../gtk/gtkentry.c:10170 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Caps Lock và Num Lock đều bật" -#: gtk/gtkentry.c:10017 +#: ../gtk/gtkentry.c:10172 msgid "Num Lock is on" msgstr "Num Lock đã bật" -#: gtk/gtkentry.c:10019 +#: ../gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock đã bật" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Select A File" +msgid "Select a File" msgstr "Chọn tập tin" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình nền" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(Không có)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 msgid "Other..." msgstr "Khác..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin này" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Không thể thêm đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Không thể gỡ bỏ đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "The folder could not be created" msgstr "Không thể tạo thư mục đó" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -855,11 +1101,28 @@ msgstr "" "Không thể tạo thư mục, vì đã có tập tin tên đó. Bạn hãy thử chọn tên khác " "cho thư mục, hoặc thay đổi tên tập tin trước tiên." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "" +"Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "Invalid file name" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Không thể hiển thị nội dung của thư mục đó" @@ -867,202 +1130,194 @@ msgstr "Không thể hiển thị nội dung của thư mục đó" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s trên %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 msgid "Recently Used" msgstr "Vừa dùng" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Thêm thư mục « %s » vào Đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Thêm thư mục hiện thời vào Đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Thêm các thư mục được chọn vào Đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Gỡ bỏ Đánh dấu « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Không thể gỡ bỏ Đánh dấu '%s'." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Gỡ bỏ Đánh dấu được chọn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Remove" msgstr "Gỡ bỏ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Rename..." msgstr "Đổi tên..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Places" msgstr "Mở nhanh" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 msgid "_Places" msgstr "_Mở nhanh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "Thê_m" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Thêm thư mục được chọn vào Đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "_Bỏ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 msgid "Could not select file" msgstr "Không thể chọn tập tin đó" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "T_hêm Đánh dấu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Hiện tập tin ẩn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 msgid "Show _Size Column" msgstr "Hiện cột _Kích cỡ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 msgid "Files" msgstr "Tập tin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 msgid "Modified" msgstr "Lúc thay đổi" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "Tê_n:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Duyệt tìm thư mục khác" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 msgid "Type a file name" msgstr "Gõ tên tập tin" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Tạo thư _mục" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 msgid "_Location:" msgstr "Đị_a chỉ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lưu tr_ong thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 msgid "Create in _folder:" msgstr "Tạo tr_ong thư mục:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Không thể đọc nội dung của %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Không thể đọc nội dung thư mục" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hôm qua vào %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Phím tắt %s đã có" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Không có phím tắt %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808 msgid "Could not start the search process" msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình tìm kiếm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1070,36 +1325,36 @@ msgstr "" "Chương trình không thể tạo một kết nối tới trình nền chỉ mục. Hãy kiểm tra " "xem nó đang chạy." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "Could not send the search request" msgstr "Không thể gửi yêu cầu tìm kiếm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042 msgid "Search:" msgstr "Tìm kiếm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Không thể gắn kết %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 msgid "Invalid path" msgstr "Đường dẫn không hợp lệ" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "No match" msgstr "Không tìm thấy" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Sole completion" msgstr "Hoàn tất duy nhất" @@ -1107,13 +1362,13 @@ msgstr "Hoàn tất duy nhất" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Hoàn tất mà không duy nhất" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 msgid "Completing..." msgstr "Đang hoàn thành..." @@ -1121,7 +1376,7 @@ msgstr "Đang hoàn thành..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Chỉ có thể chọn tập tin cục bộ" @@ -1129,80 +1384,75 @@ msgstr "Chỉ có thể chọn tập tin cục bộ" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Tên máy chưa hoàn tất; kết thúc bằng « / »" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 msgid "Path does not exist" msgstr "Đường dẫn không tồn tại" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Hệ tập tin" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Chọn phông chữ" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aăâbcdđeêghikoôơuư AĂÂBCDĐEÊGHIKOÔƠUƯ" -#: gtk/gtkfontsel.c:370 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "_Họ:" -#: gtk/gtkfontsel.c:376 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "_Kiểu:" -#: gtk/gtkfontsel.c:382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" msgstr "_Cỡ:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "_Xem thử:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" msgstr "Chọn phông" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải biểu tượng: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1215,75 +1465,75 @@ msgstr "" "Bạn có thể lấy một bản sao từ:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Biểu tượng « %s » không có trong sắc thái" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "Lỗi nạp biểu tượng" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Không có" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Hệ thống (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 +#: ../gtk/gtklabel.c:6243 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6255 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Chép địa chỉ _liên kết" -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "Chép URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "URI không hợp lệ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Tải mô-đun GTK+ thêm" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "MÔ-ĐUN" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt" @@ -1292,123 +1542,134 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 +#: ../gtk/gtkmain.c:910 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Không thể mở display: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "Tùy chọn GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Hiện tùy chọn GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "Kết _nối" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Kết nối nặc d_anh" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Kết nố_i dưới người dùng:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "Tên người _dùng:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "_Miền:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "Mật _khẩu :" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Quên mật khẩu ngay" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Nhớ mật khẩu đến khi bạn đăng xuất" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "_Nhớ mãi mãi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ứng dụng lạ (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 msgid "Unable to end process" msgstr "Không thế chấm dứt tiến trình" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "_Chấm dứt tiến trình" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Không thể buộc chấm dứt tiến trình có PID %d. Thao tác chưa được cài đặt." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 msgid "Terminal Pager" msgstr "Trình phân trang thiết bị đầu cuối" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 msgid "Top Command" msgstr "Lệnh \"top\"" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Không thể chấm dứt tiến trình có PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Trang %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "calendar:day:digits" +#| msgid "%d" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Không phải một tập tin thiết lập trang hợp lệ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "Any Printer" msgstr "Bất kỳ máy in nào" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "For portable documents" msgstr "Cho tài liệu chuyển đổi tốt" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1423,51 +1684,51 @@ msgstr "" " Trên: %s %s\n" " Dưới: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" msgstr "Định dạng ch_o :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "Cỡ _giấy:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" msgstr "_Hướng:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "Thiết lập trang" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "Lên đường dẫn" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "Xuống đường dẫn" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "Gốc hệ tập tin" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Không sẵn sàng" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "Select a folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "Lưu trong thư _mục:" @@ -1475,187 +1736,184 @@ msgstr "Lưu trong thư _mục:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s yêu cầu #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Tình trạng đầu tiên" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Đang chuẩn bị in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Đang tạo ra dữ liệu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Đang gửi dữ liệu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Đang đợi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Đầu ra bị chặn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Đang in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hoàn tất" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Kết thúc với lỗi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Đang chuẩn bị %d..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Đang in %d..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "Lỗi tạo xem thử bản in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Lý do thường là không thể tạo tập tin tạm." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy ô xem thử" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Máy in ngoại tuyến" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Hết giấy" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "Bị tạm ngừng" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Cần thiết người dùng sửa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Cỡ riêng" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Không tìm thấy máy in" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Đối số cho CreateDC không hợp lệ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Lỗi từ StartDoc (đầu tài liệu)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Không có đủ bộ nhớ còn rảnh" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Đối số không hợp lệ tới PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Con trỏ không hợp lệ tới PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Bộ thao tác không hợp lệ tới PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Lỗi chưa xác định" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Lỗi lấy thông tin máy in" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "Đang lấy thông tin máy in..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "Máy in" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "Địa điểm" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "Phạm vi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "_Mọi trang" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "Trang _hiện thời" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Se_lection" msgstr "_Vùng chọn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "T_rang:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1663,28 +1921,28 @@ msgstr "" "Hãy ghi rõ một hay nhiều phạm vi trang,\n" " v.d. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "Bản sao" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" msgstr "Bản _sao :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "Đố_i chiếu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "Đả_o" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "Chung" @@ -1694,168 +1952,168 @@ msgstr "Chung" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Trái sang phải, trên xuống dưới" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Trái sang phải, dưới lên trên" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Phải sang trái, trên xuống dưới" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Phải sang trái, dưới lên trên" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Trên xuống dưới, phải sang trái" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "Thứ tự trang" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "Trái sang phải" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "Phải sang trái" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 msgid "Top to bottom" msgstr "Trên xuống dưới" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 msgid "Bottom to top" msgstr "Dưới lên trên" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "H_ai mặt:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "Trang trên mỗi _mặt:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Thứ tự trang:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "In _chỉ:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Mọi tờ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Tờ chẵn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Tờ lẻ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "Tỷ _lệ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "Giấy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "_Kiểu giấy:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "_Nguồn giấy:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "Khay _xuất:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Hướng:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Portrait" msgstr "Thẳng đứng" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 msgid "Reverse portrait" msgstr "Đảo thẳng đứng" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Reverse landscape" msgstr "Đảo nằm ngang" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "Chi tiết yêu cầu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "Ư_u tiên:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr "Thông tin lập _hóa đơn:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "In tài liệu" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "_Bây giờ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "_Tại:" @@ -1863,7 +2121,7 @@ msgstr "_Tại:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1871,121 +2129,116 @@ msgstr "" "Xác định giờ in, v.d.\n" " 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 sáng, 4 giờ chiều" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" msgstr "Thời điểm in" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "Tạ_m ngừng" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Giữ lại yêu cầu đến khi nó được nhả dứt khoát" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "Thêm trang bìa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "T_rước:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "S_au:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "Yêu cầu in" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "Cấp cao" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "Chất lượng ảnh" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "Màu" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "Đang kết thúc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "In" -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »" - -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#: ../gtk/gtkrc.c:948 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »" -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Không tìm thấy mục cho URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "Bộ lọc không có tên" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "Không thể gỡ bỏ mục" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "Không thể xoá danh sách" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "Chép Đị_a chỉ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "Gỡ bỏ _ra danh sách" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "_Xóa danh sách" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Hiện tài nguyên _riêng" @@ -1999,21 +2252,21 @@ msgstr "Hiện tài nguyên _riêng" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Không tìm thấy" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Không tìm thấy tài nguyên vừa dùng có URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Mở « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "Không biết mục" @@ -2022,7 +2275,7 @@ msgstr "Không biết mục" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2031,46 +2284,51 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI « %s »" -#: gtk/gtkspinner.c:456 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:287 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Con quay" -#: gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:288 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Cung cấp biểu thị tiến độ trực quan" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" @@ -2078,702 +2336,722 @@ msgstr "Câu hỏi" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "G_iới thiệu" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "Thê_m" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Á_p dụng" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Đậ_m" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Thôi" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Xoá" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Kết nối" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Chuyển đổi" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cắ_t" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Xoá" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Hủy" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Ngắt kết nối" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Chạ_y" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Tìm" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Tìm và tha_y thế" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Đĩa _mềm" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Rời toàn màn hình" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dưới" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "Đầ_u" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Cuố_i" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Trên" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Lù_i" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Xuống" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Tiếp" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Lên" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "Đĩa _cứng" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "N_hà" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Tăng thụt lề" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Giảm thụt lề" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Chỉ _mục" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "Thông t_in" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Ngh_iêng" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Nhảy tới" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Giữa" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Tô đầ_y" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "T_rái" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Phải" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Tới" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Tiếp" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Tạ_m ngừng" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Phát" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "T_rước" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Th_u" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Quay _lại" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Mạ_ng" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Mớ_i" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "Khô_ng" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Mở" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Thẳng đứng" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Đảo nằm ngang" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Đảo thẳng đứng" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "T_hiết lập trang" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Dán" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Tù_y thích" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_In" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Xem thử bản in" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "Th_uộc tính" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Cậ_p nhật" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Hoàn nguyên" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lưu" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Lư_u dạng" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Chọn Tất _cả" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Màu" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Phông" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Tăng dần" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Giảm dần" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kiểm tra chính tả" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gạch đè" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Phục hồi" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Gạch _dươi" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Có" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Cỡ chuẩ_n" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Vừa khít nhất" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng _to" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu _nhỏ" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:968 +#, fuzzy +#| msgid "inch" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "inch" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:969 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Gặp lỗi không rõ khi cố gắng bỏ thứ tự %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Không tìm thấy chức năng bỏ thứ tự cho dạng thức %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Tìm cả « id » (mã nhận diện) lẫn « name » (tên) trên yếu tố <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Tìm thuộc tính « %s » hai lần trên yếu tố <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Yếu tố <%s> có ID không hợp lệ « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" "Yếu tố <%s> không có yếu tố « name » (tên), cũng không phải có yếu tố « id " "» (mã nhận diện)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Thuộc tính « %s » được lặp lại hai lần trên cùng một yếu tố <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Thuộc tính « %s » không hợp lệ trên yếu tố <%s> trong ngữ cảnh này" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Chưa xác định thẻ « %s »." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tìm thẻ vô danh còn không thể tạo thẻ." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Thẻ « %s » không tồn tại trong bộ đệm còn không thể tạo thẻ." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Không cho phép yếu tố <%s> nằm dưới <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "« %s » không phải là kiểu thuộc tính hợp lệ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "« %s » không phải là tên thuộc tính hợp lệ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -"« %s » không thể được chuyển đổi sang giá trị kiểu « %s » cho thuộc tính « " -"%s »" +"« %s » không thể được chuyển đổi sang giá trị kiểu « %s » cho thuộc tính « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "« %s » không phải là giá trị hợp lệ cho thuộc tính « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Thẻ « %s » đã được xác định" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Thẻ « %s » có ưu tiên không hợp lệ « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Yếu ngoài cùng trong văn bản phải là không phải <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Một yếu tố <%s> đã được xác định" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" "Không cho phép yếu tố (văn bản) nằm trước yếu tố (các thẻ)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Dữ liệu đã xếp thứ tự có dạng sai" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Dữ liệu đã xếp thứ tự có dạng sai. Phần thứ nhất không phải là « " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 »" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM Đánh dấu Trái-sang-phải" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "_RLM Đánh dấu Phải-sang-trái" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Nhúng Trái-sang-phải" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE N_húng Phải-sang-trái" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_LRO Đè Trái-sang-phải" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Đè _Phải-sang-trái" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF dạng thức định hướng Pop" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Dấu _cách có độ dài bằng không" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Bộ _nối kết có độ dài bằng không" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZW_NJ Bộ không nối kết có độ dài bằng không" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" -"Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « %s " -"»," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Gặp thẻ đầu bất thường « %s » trên dòng %d ký tự %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Gặp dữ liệu ký tự bất thường trên dòng %d ký tự %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "Âm lượng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Vặn âm lượng to hoặc nhỏ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Điều chỉnh âm lượng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Giảm âm lượng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "Giảm âm lượng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Tăng âm lượng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "Tăng âm lượng" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "Câm" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "Âm lượng đầy" @@ -2782,934 +3060,934 @@ msgstr "Âm lượng đầy" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Phong bì DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Phong bì Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Phong bì Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Phong bì Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (bưu thiếp)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Phong bì kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Phong bì kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (bưu thiếp trả lời)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Phong bì you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Phong bì 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Phong bì 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Phong bì 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Phong bì a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Phong bì c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Âu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Hành chính" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Gấp quạt Âu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Gấp quạt Mỹ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Gấp quạt Đức hành pháp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Hành pháp Chính phủ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Thư Chính phủ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Chỉ mục 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Chỉ mục 4x6 (bưu thiếp)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Chỉ mục 4x6 kéo dài" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Chỉ mục 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Đơn hàng gửi " -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Vắn tắt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Hành pháp Mỹ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Hành pháp Mỹ thêm" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Thư Mỹ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Thư Mỹ thêm" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Thư Mỹ cộng" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Phong bì Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Phong bì 10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Phong bì 11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Phong bì 12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Phong bì 14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Phong bì 9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Phong bì cá nhân" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Khổ bốn" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Siêu A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Siêu B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Định dạng rộng" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Số tờ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Số tờ sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Phong bì mời" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Phong bì Ý" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Phong bì Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Ảnh chụp nhỏ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Phong bì prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Phong bì prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Phong bì prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Phong bì prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Phong bì prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Phong bì c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Phong bì prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Phong bì prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Phong bì prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Phong bì prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "tìm thấy « idata » khác nhau cho « %s » và « %s » liên kết tượng trưng với " "nhau\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Lỗi ghi phần đầu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Lỗi ghi bảng băm\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Lỗi ghi chỉ mục thư mục\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Lỗi ghi lại phần đầu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Lỗi ghi tập tin nhớ tạm: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Bộ nhớ tạm đã tạo ra không hợp lệ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s nên gỡ bỏ %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Không thể thay đổi lại tên của %s về %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Tập tin nhớ tạm đã được tạo.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Ghi đè lên bộ nhớ tạm đã có, ngay cả điều hiện thời" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Không kiểm tra có chỉ mục sắc thái (« index.theme ») không" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Không gồm dữ liệu ảnh trong bộ nhớ tạm" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "Xuất tập tin phần đầu C" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Tắt xuất chi tiết" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Thẩm tra bộ nhớ tạm biểu tượng tồn tại" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Không phải bộ nhớ tạm biểu tượng hợp lệ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Không có tập tin chỉ mục sắc thái.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3720,308 +3998,308 @@ msgstr "" "index ».\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Dấu móc dưới" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ki-rin (chuyển ngữ)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (chuyển ngữ)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA (Phiên âm quốc tế)" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Đa bấm" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thái-Lào" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Việt (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Phương pháp gõ X (XIM)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Cần xác thực để lấy tập tin từ %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Cần xác thực để in tài liệu '%s' trên máy in %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Cần xác thực để in tài liệu trên %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của yêu cầu '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của yêu cầu in" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của máy in %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của máy in" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Cần xác thực để lấy máy in mặc định cho %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Cần xác thực để lấy máy in mặc định từ %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Cần xác thực để lấy tập tin từ %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Cần xác thực trên %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Domain:" msgstr "Miền:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Cần xác thực để in tài liệu '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Cần xác thực để in tài liệu này trên máy in %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Cần xác thực để in tài liệu này" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Máy in « %s » gần cạn mực sắc điệu." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Máy in « %s » cạn mực sắc điệu." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Máy in « %s » gần cạn thuốc rửa ảnh." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Máy in « %s » cạn thuốc rửa ảnh." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Máy in « %s » gần cạn ít nhất một mực ngụ ý." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Máy in « %s » cạn ít nhất một mực ngụ ý." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Cái nắp còn mở trên máy in « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Cửa còn mở trên máy in « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Máy in « %s » gần cạn giấy." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Máy in « %s » cạn giấy." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Máy in '%s' hiện thời ngoại tuyến." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Gặp vấn đề trên máy in « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Tạm dừng; Từ chối nhận yêu cầu in" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Từ chối nhận yêu cầu in" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Two Sided" msgstr "Mặt đôi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Type" msgstr "Kiểu giấy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Paper Source" msgstr "Nguồn giấy" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Output Tray" msgstr "Khay xuất" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Tiền lọc GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "One Sided" msgstr "Mặt đơn" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cạnh dài (Chuẩn)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cạnh ngắn (Lật)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Auto Select" msgstr "Chọn tự động" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 msgid "Printer Default" msgstr "Mặc định máy in" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nhúng chỉ phông chữ GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Chuyển đổi sang PS cấp 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Chuyển đổi sang PS cấp 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 msgid "No pre-filtering" msgstr "Không tiền lọc" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "Khẩn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "High" msgstr "Cao" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Low" msgstr "Thấp" @@ -4029,66 +4307,66 @@ msgstr "Thấp" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Trang mỗi tờ giấy" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 msgid "Job Priority" msgstr "Ưu tiên" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 msgid "Billing Info" msgstr "Thông tin lập hóa đơn" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "Không có" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Classified" msgstr "Xem riêng" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Confidential" msgstr "Mật" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Secret" msgstr "Rất mật" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top Secret" msgstr "Tối mật" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Unclassified" msgstr "Xem chung" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 msgid "Before" msgstr "Trước" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 msgid "After" msgstr "Sau" @@ -4096,14 +4374,14 @@ msgstr "Sau" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Print at" msgstr "In lúc" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "Print at time" msgstr "In tại thời điểm" @@ -4111,147 +4389,180 @@ msgstr "In tại thời điểm" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Tự chọn %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "inra.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "In ra tập tin" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "T_rang trên mỗi tờ :" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "Tập tin" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "Dạng _xuất" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "In vào LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Trang trên mỗi tờ" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Dòng lệnh" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "máy in ngoại tuyến" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "sẵn sàng in" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "đang xử lý yêu cầu" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "bị tạm ngừng" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "tinra.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "In vào máy in thử ra" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s" -#: tests/testfilechooser.c:222 +#: ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Không mở được tập tin « %s »: %s" -#: tests/testfilechooser.c:267 +#: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết lý do, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng." -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Hồ sơ màu sắc có chiều dài sai %d." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Màn hình X cần dùng" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "MÀN HÌNH" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Làm cho các cuộc gọi X đồng bộ" -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Tập tin đầu vào có bộ mô tả VÔ GIÁ TRỊ." +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Công trạng" -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Lỗi đọc phần đầu QTIF" +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Tác giả:" -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Atom QTIF có kích cỡ quá lớn (%d byte)" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Thê_m" -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Bỏ" -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gặp lỗi tập tin khi đọc atom QTIF: %s" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s" -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Không nhảy được qua %d byte kế tiếp dùng seek()." +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »" -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Không cấp phát được cấu trúc ngữ cảnh QTIF." +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "" +#~ "Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « " +#~ "%s »," + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Hồ sơ màu sắc có chiều dài sai %d." + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Tập tin đầu vào có bộ mô tả VÔ GIÁ TRỊ." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Lỗi đọc phần đầu QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Atom QTIF có kích cỡ quá lớn (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin" -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Không tạo được đối tượng kiểu GdkPixbufLoader (nạp vùng đệm điểm ảnh)." +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi tập tin khi đọc atom QTIF: %s" -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Không tìm thấy được một atom kiểu dữ liệu ảnh." +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Không nhảy được qua %d byte kế tiếp dùng seek()." -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Định dạng ảnh QTIF" +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Không cấp phát được cấu trúc ngữ cảnh QTIF." -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng" +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "" +#~ "Không tạo được đối tượng kiểu GdkPixbufLoader (nạp vùng đệm điểm ảnh)." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Không tìm thấy được một atom kiểu dữ liệu ảnh." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Định dạng ảnh QTIF" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt" @@ -4915,9 +5226,6 @@ msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng" #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "Tên thư _mục:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Tạo" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" @@ -4950,16 +5258,12 @@ msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "Đổ_i tên" -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Vùng chọn: " - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy " -#~ "thử đặt biến môi trường « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bị hỏng]): " -#~ "%s" +#~ "Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy thử " +#~ "đặt biến môi trường « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bị hỏng]): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "UTF-8 không hợp lệ" -- 2.43.2