]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/th.po
2.6.0
[~andy/gtk] / po / th.po
index 34fe75bbfd725813562862ec63a1e580c003f695..5667943ebf7bbd1995a1cebd5d884401feb77a80 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:30-0600\n"
 "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
@@ -16,25 +16,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "เปิดแฟ้มรูป '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -42,12 +42,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -55,60 +55,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเทอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้  มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
 
@@ -919,24 +919,24 @@ msgstr "เลือกสี"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:576
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/gtkcolorsel.c:581
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -944,89 +944,89 @@ msgstr ""
 "คลิกถ้าจะใช้สีนี้  คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
 "หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ธาตุ_สี:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "ตำแหน่งบนวงแหวนสี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "ความส_ด:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "สีสดหรือจาง"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
 msgid "_Value:"
 msgstr "ความสว่า_ง:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "สีสว่างหรือมืด"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Red:"
 msgstr "_แดง:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Green:"
 msgstr "เ_ขียว:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_น้ำเงิน:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "ความ_ทึบแสง:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_ชื่อสี:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
 msgid "_Palette"
 msgstr "_จานสี"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
 #, fuzzy
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "ล้อ"
@@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "ล้อ"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "เลือกสี"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
 msgid "Select _All"
 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Input _Methods"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยูนิโค้ด"
 
@@ -1053,17 +1053,31 @@ msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยู
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkpathbar.c:982
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
+#: gtk/gtkpathbar.c:984
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 #, fuzzy
 msgid "(None)"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Select a File"
 msgstr "ลบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -1072,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1081,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -1090,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1099,15 +1113,7 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถไปที่โฟลเดอร์แม่ของ %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "บ้าน"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นโต๊ะ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -1116,12 +1122,12 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1130,159 +1136,159 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
 msgid "Folder"
 msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "เ_อาออก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
 msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "แฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
 msgid "Name"
 msgstr "ชื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
 msgid "Size"
 msgstr "ขนาด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
 msgid "Modified"
 msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr ""
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
 #, fuzzy
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
 msgid "_Name:"
 msgstr "_ชื่อ:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
 #, fuzzy
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "บันทึกในโฟ_ลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
 #, fuzzy
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
 #, fuzzy
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่ตั้งไม่สำเร็จ เพราะเป็นตำแหน่งที่ใช้ไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d ไบต์"
 msgstr[1] "%d ไบต์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
 msgid "Today"
 msgstr "วันนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
 msgid "Yesterday"
 msgstr "เมื่อวาน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่รู้จัก"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่ตั้งไม่สำเร็จ เพราะเป็นตำแหน่งที่ใช้ไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1291,16 +1297,16 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
 msgid "Open Location"
 msgstr "เปิดตำแหน่ง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
 #, fuzzy
 msgid "Save in Location"
 msgstr "เปิดตำแหน่ง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
 msgid "_Location:"
 msgstr "ตำ_แหน่ง:"
 
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_สิ่งที่เลือก: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3153
+#: gtk/gtkfilesel.c:3152
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1465,15 +1471,15 @@ msgstr ""
 "แปลงแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปลสภาพแวดล้อม "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3156
+#: gtk/gtkfilesel.c:3155
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4032
 msgid "Name too long"
 msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4035
+#: gtk/gtkfilesel.c:4034
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
@@ -1481,23 +1487,23 @@ msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ว่าง)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์"
 
@@ -1517,7 +1523,7 @@ msgid ""
 "Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า (%s)"
@@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่
 msgid "error getting information for '%s'"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับไอคอนสำหรับทุกอย่าง"
 
@@ -1582,12 +1588,12 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1246
+#: gtk/gtkicontheme.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1599,12 +1605,12 @@ msgstr ""
 "คุณอาจจะต้องติดตั้งมัน คุณสามารถคัดลอกมันมาจาก\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1311
+#: gtk/gtkicontheme.c:1322
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
 msgid "Default"
 msgstr "ปริยาย"
 
@@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "(ไม่รู้จัก)"
 msgid "clear"
 msgstr "ล้างออก"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3804
+#: gtk/gtklabel.c:3929
 msgid "Select All"
 msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
@@ -1746,17 +1752,17 @@ msgstr "กลุ่ม"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2394
+#: gtk/gtkrc.c:2438
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
+#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: gtk/gtkrc.c:3515
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d"