]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/sl.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / sl.po
index 397a74d7734140bca14f3275cefe67ac748c3a76..9114e5625226f3323ae128cad7d26b13d2f046e8 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
 "Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili "
 "shranjeni: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -121,6 +121,35 @@ msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni"
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
 
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
+
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
@@ -142,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
@@ -152,65 +181,65 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
 msgid "Stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
 msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki je imel višino ali širino 0."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki se pojavlja zunaj meja slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 "Prvi okvir slike GIF je imel kot način odstranitve naveden 'vrni se na "
 "prejšnjega'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
@@ -899,7 +928,7 @@ msgstr "Razmik"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Koliko je prostora med otroki"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenost"
 
@@ -908,7 +937,7 @@ msgstr "Homogenost"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj bodo vsi otroci enake velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
@@ -942,23 +971,23 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "Slog ločnice"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
 #, fuzzy
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -969,11 +998,11 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1039,114 +1068,114 @@ msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
 msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Uredljiv način CellRendererja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
 msgstr "viden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Kaži celico"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
 #, fuzzy
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-align."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
 #, fuzzy
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-align."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The xpad"
 msgstr "Xpad."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
 #, fuzzy
 msgid "The ypad"
 msgstr "Ypad."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
 #, fuzzy
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Stalna širina."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgstr "višina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
 #, fuzzy
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Stalna višina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je razširljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Row has children"
 msgstr "Vrstica ima otroke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je razširjen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Barva ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice"
 
@@ -1177,7 +1206,7 @@ msgstr "Sličica zaprtja razširitve"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Sličica za zaprtje razširitve"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Osnovni ID"
 
@@ -1201,285 +1230,295 @@ msgstr "Podrobnost"
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
 msgstr "Besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgstr "Označevanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeno besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 #, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Seznam slogov atributov, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja kot GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ospredja kot GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Opis pisave kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgstr "Družina pisav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
 #: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 #: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgstr "Različica pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
 #: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "Teža pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 #: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgstr "Povečava pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor povečave pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "Dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nastavi družino pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na družino pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nastavi slog pisave:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nastavi različico pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na različico pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nastavi težo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nastavi povečavo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nastavi prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nastavi podčrtavo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na podčrtavo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Preklop stanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Preklop stanja gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonsistenten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "Preklop stanja gumba"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivirabilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopni gumb je lahko aktiviran"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje radio gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb"
 
@@ -1517,7 +1556,7 @@ msgstr "Nekonsistenten"
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1527,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
 "vlečenjem na drug vzorec."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1535,11 +1574,11 @@ msgstr ""
 "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
 "kasnejšo uporabo."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Tu _shrani barvo"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1548,49 +1587,49 @@ msgstr ""
 "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
 "\"Tu shrani barvo.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ima kontrolo prosojnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ima paleto"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutni alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
 "neprosojno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Poljubna paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1598,74 +1637,74 @@ msgstr ""
 "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
 "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odtenek:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Položaj na barvnem krogu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Nasičenost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Globina\" barve."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrednost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Svetlost barve."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rdeča:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Količina zelene luči v barvi."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modra:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Količina modre luči v barvi."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Prosojnost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Ime barve:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1673,48 +1712,47 @@ msgstr ""
 "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
 "ime barve (kot na primer 'oranžna')."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 msgstr "Barvna paletaPaleta"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Vključi smerne tipke"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Ali naj bo možno premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Vedno vključi smerne tipke"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Ali smerne tipke delujejo tudi kadar vsebina vnosa ni v seznamu"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Dovoli prazen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Vrednost v seznamu"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu"
 
@@ -1817,20 +1855,20 @@ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalca"
 
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
 #, fuzzy
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih."
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Meja izbire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
@@ -1922,19 +1960,19 @@ msgstr "Izbira fokusa"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -2123,7 +2161,7 @@ msgstr "Preimenuj"
 msgid "_Selection: "
 msgstr "Izbira: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2132,15 +2170,15 @@ msgstr ""
 "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
 "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
 msgid "Invalid Utf-8"
 msgstr "Neveljaven Utf-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ime je predolgo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
 
@@ -2166,47 +2204,47 @@ msgstr "Položaj Y gradnika otroka"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 #, fuzzy
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
 #, fuzzy
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgstr "Predogled besedila"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 #, fuzzy
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Družina:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Slog:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Velikost:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Predolged"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisave"
 
@@ -2233,7 +2271,7 @@ msgstr "yalign oznake"
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Navpična poravnava oznake."
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type."
@@ -2264,121 +2302,132 @@ msgstr "Gama"
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Vrednost _gama"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Izgled sence, ki obkroža vsebovalnik."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Handle position"
 msgstr "Lega ročice"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Lega ročice relativno na gradnik otroka."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Skači do robov"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana z točko doka."
 
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Skači do robov"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
 #, fuzzy
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Rastrska slika"
 
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
 #, fuzzy
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
 #, fuzzy
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže."
 
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže."
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
 msgstr "Komplet ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže."
 
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr "Velikost, ki naj se uporabi za osnovno ikono ali za komplet ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
 #, fuzzy
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbuAnimacija, ki naj se prikaže."
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke."
@@ -2391,114 +2440,113 @@ msgstr "Gradnik slike"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menuja"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "Vnos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
 msgstr "Nobene naprave za vnos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Naprava:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Način: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Osi"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Tipke"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Nagib X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Nagib Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgstr "Kolešček"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "nič"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(onemogočeno)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznano)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgstr "izprazni"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
 #, fuzzy
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake."
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
 #, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake."
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
 #, fuzzy
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
@@ -2508,11 +2556,11 @@ msgstr ""
 "Poravnava vrstic v oznaki relativno druga na drugo. To ne pomeni poravnavo "
 "oznake glede na njen položaj. Za to poglejte GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
@@ -2520,39 +2568,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Niz z podčrtaji (_) na mestih kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani."
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Lom vrstice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
 #, fuzzy
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Če je nastavljen, se vrstcie začnejo lomiti, ko besedilo postane preširoko."
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljiva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Pospeševalna tipka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
 #, fuzzy
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako."
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Pospeševalni gradnik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
 #, fuzzy
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena tipka za oznako."
@@ -2602,22 +2650,22 @@ msgstr "Višina postavitve."
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Odtrgajoč naziv"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Upravljalnik oken lahko prikaže naziv, kadar je menu odtrgan."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
@@ -2625,20 +2673,20 @@ msgstr ""
 "Ali se lahko pospeševalniki  menujev spremenijo z pritiskom tipke nad "
 "predmetom menuja."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2725,127 +2773,127 @@ msgstr ""
 "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
 "piksli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kateri strani notesa so uhlji"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Rob uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vodoravni rob okoli uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Širina vodoravnega robu okoli uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Navpični rob okoli uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Širina navpične robu okoli uhlja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Kaži uhlje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kaži rob"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Drsljiv"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu uhljev za prihaz dodajo drsne "
 "puščice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Vključi vzklični menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb prikaže men"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
 msgid "Tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
 msgid "Menu label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Xpad."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
 msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Ali naj bodo vsi otroci enake velikosti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stran %u"
@@ -2887,16 +2935,16 @@ msgstr "Velikost ročice"
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ročice"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivni način"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -2907,19 +2955,19 @@ msgstr ""
 "tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je "
 "uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
 msgstr "Kaži besedilo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Poravnava besedila po x"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
@@ -2928,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku "
 "napredka"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Poravnava besedila po y"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2940,46 +2988,46 @@ msgstr ""
 "Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku "
 "napredka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Usmerjenost in rast merilnik napredka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
 msgstr "Slog merilnika"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Določi vizualni slog merilnika v procentnem načinu (ni več v uporabi)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Korak napredka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v "
 "uporabi)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Bloki aktivnosti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2987,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v "
 "uporabi)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diskretni bloki"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2999,26 +3047,34 @@ msgstr ""
 "Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem "
 "načinu)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "Del"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Del celotnega dela, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulza"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka"
 
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
 msgstr "Način osveževanja"
@@ -3222,11 +3278,11 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Navpična prilagoditev"
 
@@ -3272,11 +3328,11 @@ msgstr "Prostor med stolpci"
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -3284,27 +3340,27 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalec utripa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas utripanja kazalca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljen kazalec"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3312,52 +3368,52 @@ msgstr ""
 "Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva "
 "kazalca"
 
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži"
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovnične teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži"
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik menujev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko pikslov se lahko premakne kazalec preden se smatra za vlečenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
@@ -3829,30 +3885,40 @@ msgid ""
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila"
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Lom vrstice"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Lomi vrstice ob besedah"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika"
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Poravnava besedila po y"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
@@ -3943,7 +4009,7 @@ msgid ""
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
@@ -3962,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi odmik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega odmika v pikslih"
 
@@ -3970,15 +4036,15 @@ msgstr "Širina levega odmika v pikslih"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni odmik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega odmika v pikslih"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek"
 
@@ -3994,7 +4060,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Piksli nad črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki"
 
@@ -4002,7 +4068,7 @@ msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikslov pod črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki"
 
@@ -4010,7 +4076,7 @@ msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikslov znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov"
@@ -4019,16 +4085,16 @@ msgstr ""
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način lomljenja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr "Uhlji"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni uhlji za to besedilo"
 
@@ -4191,39 +4257,39 @@ msgstr "ZWN _Združevalec nične širine"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Piksli nad črtami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Piksli pod črtami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksli znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način loma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi odmik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni odmik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viden kazalec"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Načini vnosa"
 
@@ -4232,7 +4298,7 @@ msgstr "_Načini vnosa"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Ni namiga ---"
 
@@ -4339,7 +4405,7 @@ msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik"
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgstr "Viden"
 
@@ -4460,7 +4526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
@@ -4575,30 +4641,30 @@ msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda"
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Gradnik starš"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
 #, fuzzy
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti Vsebovalna (Container) vrsta "
 "gradnika."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
@@ -4607,11 +4673,11 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
@@ -4620,91 +4686,91 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen "
 "zahtevek -1."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program izrisljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko fokusira"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosni fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali ima gradnik vnosni fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Če je RESNIČNO, bo gradnik sprejel privzeta dejanja, ko bo fokusiran."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen otrok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik sestavljen iz drugih gradnikov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
@@ -4712,75 +4778,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo izgledal (barve, itd.)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 #, fuzzy
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgstr "Razširjeni dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 #, fuzzy
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska dogodkov, ki določa katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta "
 "gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranji fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj fokusa znotraj gradnika."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina črte fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina (v pikslih) fokusove pokazateljske črte."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec črtkane črte fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Polnenje fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina (v pikslih) med pokazateljem fokusa in gradnikovo 'škatlo'."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalca"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva s katero naj se riše vnosni kazalec"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotnega kazalca"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
@@ -4789,35 +4855,35 @@ msgstr ""
 "Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano "
 "besedilo - skupaj desno-proti-levi in levo-proti desni."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje črte kazalca"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Dovoli skrčitev"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4826,26 +4892,26 @@ msgstr ""
 "Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO "
 "je v 99% časa slaba ideja."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Dovoli rast"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
@@ -4854,91 +4920,91 @@ msgstr ""
 "Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso "
 "uporabna)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgstr "Lega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, fuzzy
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Začetna lega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 #, fuzzy
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Uniči skupaj s staršem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za to okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktiven"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Če je RESNIČNO, se mora uporabiti lastnost \"položaj\""
@@ -4988,24 +5054,29 @@ msgstr "Vietnamski (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Vnosni način X"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
 #, fuzzy
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog ločnice"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
 #, fuzzy
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariše orodjarna"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "Ali smerne tipke delujejo tudi kadar vsebina vnosa ni v seznamu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "The leftmost column of the child"
 #~ msgstr "Naziv okna"