msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili "
"shranjeni: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
+
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki je imel višino ali širino 0."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Slika GIF je vsebovala okvir, ki se pojavlja zunaj meja slike"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Prvi okvir slike GIF je imel kot način odstranitve naveden 'vrni se na "
"prejšnjega'."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Koliko je prostora med otroki"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj bodo vsi otroci enake velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
msgid "Pack type"
msgstr "Slog ločnice"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
"widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Uredljiv način CellRendererja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "viden"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Kaži celico"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
#, fuzzy
msgid "The x-align"
msgstr "X-align."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
#, fuzzy
msgid "The y-align"
msgstr "Y-align."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
#, fuzzy
msgid "The xpad"
msgstr "Xpad."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
#, fuzzy
msgid "The ypad"
msgstr "Ypad."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
#, fuzzy
msgid "The fixed width"
msgstr "Stalna širina."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "višina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
#, fuzzy
msgid "The fixed height"
msgstr "Stalna višina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Je razširljiv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
#, fuzzy
msgid "Row has children"
msgstr "Vrstica ima otroke"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je razširjen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime barve ozadja celice"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva ozadja celice"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Sličica za zaprtje razširitve"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Osnovni ID"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Označevanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam slogov atributov, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja kot GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja kot GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Uredljiv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Opis pisave kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na različico pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtavo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na podčrtavo"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Preklop stanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Preklop stanja gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nekonsistenten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "Preklop stanja gumba"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirabilen"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb je lahko aktiviran"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje radio gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
"vlečenjem na drug vzorec."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
"kasnejšo uporabo."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "Tu _shrani barvo"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
"\"Tu shrani barvo.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ima kontrolo prosojnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paleto"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutni alpha"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
"neprosojno)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "Poljubna paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Nasičenost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Globina\" barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "_Rdeča:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina modre luči v barvi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "Barvna paletaPaleta"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Vključi smerne tipke"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Ali naj bo možno premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vedno vključi smerne tipke"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Ali smerne tipke delujejo tudi kadar vsebina vnosa ni v seznamu"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Dovoli prazen"
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Vrednost v seznamu"
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalca"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih."
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Meja izbire"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran"
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "_Selection: "
msgstr "Izbira: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Neveljaven Utf-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
#, fuzzy
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana."
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Predogled besedila"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave."
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Družina:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_Predolged"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Navpična poravnava oznake."
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
#, fuzzy
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type."
msgid "_Gamma value"
msgstr "Vrednost _gama"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled sence, ki obkroža vsebovalnik."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Handle position"
msgstr "Lega ročice"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Lega ročice relativno na gradnik otroka."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Snap edge"
msgstr "Skači do robov"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana z točko doka."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Skači do robov"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Rastrska slika"
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže."
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže."
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Komplet ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže."
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Velikost, ki naj se uporabi za osnovno ikono ali za komplet ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbuAnimacija, ki naj se prikaže."
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke."
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menuja"
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Nobene naprave za vnos"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_Način: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "_Osi"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Tipke"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisk"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "Nagib X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Nagib Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Kolešček"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "nič"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(onemogočeno)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "izprazni"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
#, fuzzy
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake."
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake."
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"Poravnava vrstic v oznaki relativno druga na drugo. To ne pomeni poravnavo "
"oznake glede na njen položaj. Za to poglejte GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
msgstr ""
"Niz z podčrtaji (_) na mestih kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani."
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Lom vrstice"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Če je nastavljen, se vrstcie začnejo lomiti, ko besedilo postane preširoko."
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljiva"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pospeševalna tipka"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako."
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pospeševalni gradnik"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena tipka za oznako."
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Odtrgajoč naziv"
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Upravljalnik oken lahko prikaže naziv, kadar je menu odtrgan."
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
"Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo z pritiskom tipke nad "
"predmetom menuja."
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
"piksli"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani notesa so uhlji"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Tab Border"
msgstr "Rob uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravni rob okoli uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravnega robu okoli uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Navpični rob okoli uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina navpične robu okoli uhlja"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Show Tabs"
msgstr "Kaži uhlje"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Border"
msgstr "Kaži rob"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljiv"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu uhljev za prihaz dodajo drsne "
"puščice"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Enable Popup"
msgstr "Vključi vzklični menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb prikaže men"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "Xpad."
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ali naj bodo vsi otroci enake velikosti"
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ročice"
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivni način"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je "
"uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo"
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "Kaži besedilo"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poravnava besedila po x"
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku "
"napredka"
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "Poravnava besedila po y"
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
"Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku "
"napredka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
#, fuzzy
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Usmerjenost in rast merilnik napredka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Slog merilnika"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Določi vizualni slog merilnika v procentnem načinu (ni več v uporabi)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Korak napredka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v "
"uporabi)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktivnosti"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v "
"uporabi)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diskretni bloki"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
"Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem "
"načinu)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Del"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Del celotnega dela, ki je bil opravljen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulza"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr "Način osveževanja"
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v "
"milisekundah)"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalca"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalec utripa"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalca"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljen kazalec"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva "
"kazalca"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovnične teme"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menujev"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira menu"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko pikslov se lahko premakne kazalec preden se smatra za vlečenje"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
"pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila"
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Lom vrstice"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Lomi vrstice ob besedah"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Poravnava besedila po y"
+
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
msgid "Left margin"
msgstr "Levi odmik"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega odmika v pikslih"
msgid "Right margin"
msgstr "Desni odmik"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega odmika v pikslih"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksli nad črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikslov pod črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pikslov znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način lomljenja"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
msgstr "Uhlji"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni uhlji za to besedilo"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piksli nad črtami"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piksli pod črtami"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksli znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način loma"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi odmik"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni odmik"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viden kazalec"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ni namiga ---"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Viden"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda."
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Gradnik starš"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti Vsebovalna (Container) vrsta "
"gradnika."
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek."
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen "
"zahtevek -1."
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali je gradnik viden"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Program izrisljiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko fokusira"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosni fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali ima gradnik vnosni fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Če je RESNIČNO, bo gradnik sprejel privzeta dejanja, ko bo fokusiran."
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen otrok"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:497
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik sestavljen iz drugih gradnikov"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
msgstr ""
"Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo izgledal (barve, itd.)."
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "Razširjeni dogodki"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska dogodkov, ki določa katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta "
"gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranji fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj fokusa znotraj gradnika."
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina (v pikslih) fokusove pokazateljske črte."
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "Polnenje fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina (v pikslih) med pokazateljem fokusa in gradnikovo 'škatlo'."
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalca"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva s katero naj se riše vnosni kazalec"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotnega kazalca"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
#, fuzzy
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"Barva s katero se nariše drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja mešano "
"besedilo - skupaj desno-proti-levi in levo-proti desni."
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje črte kazalca"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje v katerem naj se riše vnosni kazalec"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dovoli skrčitev"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO "
"je v 99% časa slaba ideja."
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dovoli rast"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti."
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso "
"uporabna)."
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "Lega okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetna lega okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
#, fuzzy
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Privzeta širina okna, uporabljena kadar se okno pokaže prvič."
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Privzeta višina okna, uporabljena kadar se okno prikaže prvič."
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uniči skupaj s staršem"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za to okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "Aktiven"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Če je RESNIČNO, se mora uporabiti lastnost \"položaj\""
msgid "X Input Method"
msgstr "Vnosni način X"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
#, fuzzy
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog ločnice"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše orodjarna"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "Ali smerne tipke delujejo tudi kadar vsebina vnosa ni v seznamu"
+
#, fuzzy
#~ msgid "The leftmost column of the child"
#~ msgstr "Naziv okna"