]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/oc.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / oc.po
index 80a47585c9130794b5804a2a103cc65121cbb63c..d7f378dee6843fc2357ffddd7ea887b459feced5 100644 (file)
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
+# Translation of oc.po to Occitan
 # Occitan translation of gtk+ 2.x.
 # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
 #
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
-#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n"
+"Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:04+0200\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
+"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Error al moment d'estampar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr ""
-"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
-"corrompuda"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr ""
-"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
-"corrompuda"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven "
-"d'una version diferenta de GTK ?"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nom del programa utilisat pel gestionari de fenèstras"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatibla"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Impossible reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Ecran X d'utilizar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ECRAN"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+msgid "FLAGS"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "L'escritura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "En pausa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Format d'imatge desconegut"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "_Repertòri personal"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Donadas dels pixeles de l'imatge corrompudas"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Esquèrra :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_Drecha :"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tipe d'animacion pas compatible"
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "_Configuracion de la pagina"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-msgid "Invalid header in animation"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-msgid "Malformed chunk in animation"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Lo format d'imatge ANI"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Estampar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-msgid "BMP image has bogus header data"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-msgid "BMP image has unsupported header size"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Impossible escriure lo fichièr BMP"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Estampaira"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Lo format d'imatge BMP"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Repertòri personal"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Esquèrra :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_Drecha :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Lo fichièr pareis pas èsser al format GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "L'imatge GIF èra troncada o incompleta"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Lo format d'imatge GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "L'icòna a una largor nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "L'icòna a una nautor nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tipe d'icòna pas compatible"
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO"
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Identic a --no-wintab"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Lo format d'imatge ICO"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Pas utilizar l'API Wintab [defaut]"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions "
-"per librer de memòria"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Espaci de colo JPEG pas compatible (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aviada de %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Dobertura de %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Dobertura de %d element"
+msgstr[1] "Dobertura de %d elementes"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr ""
-"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt "
-"pas interpretar."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 msgstr ""
-"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas "
-"autorisada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Lo format d'imatge JPEG"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "Licéncia"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "La licéncia del programa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "Me_rcejaments"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "_Licéncia"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgid "About %s"
+msgstr "A prepaus de %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "Mercejaments"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Impossible d'obténer totas las linhas de l'imatge PCX"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "Desvolopat per"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentat per"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Lo format d'imatge PCX"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "Revirat per"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafisme per"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Papièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Papièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Error fatala al moment de legir una imatge PNG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
+msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr ""
-"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' "
-"es pas autorisada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1048
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Lo format d'imatge PNG"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Camin invalid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Causissètz una color"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Lo format d'imatge Sun raster"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Blau :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Transparéncia de la color."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminositat de la color."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roge :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Quantitat de roge dins la color."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vèrd :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Quantitat de vèrd dins la color."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Quantitat de blau dins la color."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Lo format d'imatge Targa"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitat :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparéncia de la color."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom de la color :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Enregistrar la color aicí"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Seleccion de la color"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Lo format d'imatge TIFF"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "L'imatge a una largor nula"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "L'imatge a una nautor nula"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Lo format d'imatge WBMP"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Talha personalizada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Fichièr XBM invalid"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Nautor :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
-"Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge "
-"XBM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Talha del papièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Lo format d'imatge XBM"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Fichièr XPM invalid"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquèrra :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Drecha :"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Talha del papièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+msgid "Num Lock is on"
 msgstr ""
-"L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas "
-"capitat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Lo format d'imatge XPM"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "Program class as used by the window manager"
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+msgid "Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nom del programa utilisat pel gestionari de fenèstras"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "Causissètz un fichièr"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burèu"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "X display to use"
-msgstr "Ecran X d'utilizar"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(Pas cap)"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
-msgid "DISPLAY"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "Autre..."
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Picatz lo nom del repertòri novèl"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ECRAN"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas a prepaus del fichièr"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Impossible d'apondre lo favorit"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:413 ../gtk/gtkmain.c:416
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Impossible de suprimir lo signet"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulacion"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nom de fichièr invalid"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Entrada"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Impossible de visualizar lo contengut del repertòri"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pausa"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s sus %2$s"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escap"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Seleccionatz los tipes de fichièrs que volètz visualizar"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Apondre lo repertòri '%s' als favorits"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Acuèlh"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Apondre lo repertòri actual als favorits"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Apondre los repertòris seleccionats als favorits"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Suprimir lo favorit '%s'"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Suprimir lo favorit seleccionat"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Pagina naut"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Pagina bais"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommar..."
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Fin"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr "Acorchis"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Debuta"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+msgid "_Places"
+msgstr "_Acorchis"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Estamp"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Inser"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Apondre lo repertòri seleccionat als favorits"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Varr_num"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Apondre als favorits"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Visualizar los fichièrs _aganits"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Examinar d'autres repertòris"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Picatz un nom de fichièr"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Crear un _repertòri"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Crear dins lo repertòri :"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Impossible de montar %s"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Supr"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas a prepaus del fichièr"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr ""
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Identic a --no-wintab"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr ""
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Pas utilisar l'API Wintab [defaut]"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "L'acorchi %s existís ja"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "L'acorchi %s existís pas"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
-msgid "License"
-msgstr "Licéncia"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "La licéncia del programa"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "Me_rcejaments"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
-msgid "_License"
-msgstr "_Licéncia"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "A prepaus de %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
-msgid "Credits"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"La còla occitana de revirada d'Ubuntu <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>, "
-"2006"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
-msgid "Written by"
-msgstr "Desvolopat per"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentat per"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Recercar"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
-msgid "Translated by"
-msgstr "Revirat per"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Impossible de montar %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafisme per"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Camin invalid"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+msgid "Sole completion"
+msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
-msgid "keyboard label|Super"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
 msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
-msgid "keyboard label|Hyper"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
 msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
-msgid "keyboard label|Meta"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr ""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Espaci"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "L'acorchi %s existís pas"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
-msgid "keyboard label|Backslash"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Causissètz una poliça"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familha :"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estil :"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Talha :"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Ulhada :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Causissètz un color"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Seleccion de poliça"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Error al moment de cargar l'icòna : %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#, c-format
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "L'icòna '%s' es pas dins lo tèma"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+msgid "Failed to load icon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Enregistrar la color aicí"
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
-msgid "_Hue:"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar l'URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+msgid "Invalid URI"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
-msgid "Position on the color wheel."
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturacion :"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULS"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Prigondor\" de la color."
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor :"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:863
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opcions GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Visualizar las opcions GTK+"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Se con_nectar"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeni :"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Top Command"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Estampaira"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Talha del _papièr :"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientacion :"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuracion de la pagina"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aplicacion"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr "Pas disponible"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Causissètz un fichièr"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr ""
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparacion de %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Alèrta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Estampatge de %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Preparacion de %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparacion"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Estampatge de %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "Talha personalizada"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Printer"
+msgstr "Estampaira"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "Airal"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Totas las paginas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Seleccion : "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Acorchis"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr "Còpias"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Còpia_s :"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "C_ollate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "_Reverse"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Preparacion"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Estampar dins un fichièr"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "Presentacion"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "Totas las paginas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Esc_ala :"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "Papièr"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipe de papièr :"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Sorça del papièr :"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientacion :"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Contrast"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#, fuzzy
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritat :"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "Estampar lo document"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ara"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "_A :"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "_Aprèp :"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminositat de la color."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "A_vançat"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid "_Red:"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Qualitat de l'imatge"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+msgid "Print"
+msgstr "Estampar"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2834
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Impossible de trobar lo fichièr a inclure : '%s'"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Impossible de suprimir l'element"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+msgid "Could not clear list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+msgid "Copy _Location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Suprimir de la tièra"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Netejar la tièra"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+msgid "No items found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Dobrir '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Element desconegut"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Papièr"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Entresenhas"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Alèrta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Gras"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Netejar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Copar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnectar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièrs"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Recercar e _remplaçar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disqueta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ecran _complet"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Fichièrs"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Pegar"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Copiar"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ara"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avançar"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disc dur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: gtk/gtkstock.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Repertòri personal"
+
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar l'alinèa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Reduire l'alinèa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indèx"
+
+#: gtk/gtkstock.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Entresenhas"
+
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Italic"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Anar a"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fichièrs"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquèrra :"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Drecha :"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avançar"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Novèl"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "En pausa"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Acorchis"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Precedent"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "_Roge :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Quantitat de roge dins la color."
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Recercar"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vèrd :"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ret"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Validar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Contrast"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Configuracion de la pagina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Estampar"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Quantitat de vèrd dins la color."
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Ulhada :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blau :"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Quantitat de blau dins la color."
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sortir"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_acitat :"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tornar far"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparéncia de la color."
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nom de la color :"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:417
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Restablir"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta :"
+#: gtk/gtkstock.c:418
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
-msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar _coma"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Seleccion de la color"
+#: gtk/gtkstock.c:420
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392
-msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Poliça"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Nom de fichièr invalid : %s"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Cressent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Select A File"
-msgstr "Causissètz un fichièr"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descreissent"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burèu"
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+#: gtk/gtkstock.c:428
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Impossible d'obténer las informacions a prepaus del fichièr"
+#: gtk/gtkstock.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Impossible d'apondre lo favorit"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Soslinhar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Impossible de suprimir lo signet"
+#: gtk/gtkstock.c:434
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Impossible crear lo repertòri"
+#: gtk/gtkstock.c:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Òc"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Talha _normala"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nom de fichièr invalid"
+#: gtk/gtkstock.c:440
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zo_om -"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Impossible visualizar lo contengut del repertòri"
+#: gtk/gtkstock.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoo_m +"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s sus %2$s"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Apondre lo repertòri '%s' als favorits"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Apondre lo repertòri actual als favorits"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Apondre los repertòris seleccionats als favorits"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Suprimir lo favorit '%s'"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommar..."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr ""
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
-msgid "Places"
-msgstr "Acorchis"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
-msgid "_Places"
-msgstr "_Acorchis"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Apondre"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Apondre lo repertòri seleccionat als favorits"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimir"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Suprimir lo favorit seleccionat"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Apondre als favorits"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Visualizar los fichièrs _aganits"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729
-msgid "Files"
-msgstr "Fichièrs"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleccionatz los tipes de fichièrs que volètz visualizar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Examinar d'autres repertòris"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Picatz un nom de fichièr"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
 
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Crear un _repertòri"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Emplaçament :"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Crear dins lo repertòri :"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "L'acorchi %s existís ja"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "L'acorchi %s existís pas"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplaçar"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Impossible de montar %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Picatz lo nom del repertòri nòu"
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d octet"
-msgstr[1] "%d octets"
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f ko"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mo"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Void"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Go"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
-msgid "Today"
-msgstr "Uèi"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ièr"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume -"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
-msgid "Folders"
-msgstr "Repertòris"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume +"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Repertòris"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
-msgid "_Files"
-msgstr "_Fichièrs"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Repertòri illegible : %s"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Repertòri _novèl"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Suprimir lo fichièr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
-msgid "_Rename File"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
-msgid "New Folder"
-msgstr "Repertòri nòu"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nom del repertòri :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Volètz realament suprimir lo fichièr '%s' ?"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
-msgid "Delete File"
-msgstr "Suprimir lo fichièr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
-msgid "Rename File"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Seleccion : "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nom tròp long"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Impossible de convertir le nom del fichièr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-msgid "Could not obtain root folder"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Void)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Error al moment d'obténer las informacions de '%s' : %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
-msgid "This file system does not support mounting"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "Sistèma de fichièrs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo favorit : %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' existís ja dins la tièra dels favorits"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' existís pas dins la tièra dels favorits"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Legidor ret (%s)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Causissètz una poliça"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
 
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familha :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estil :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Talha :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Ulhada :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Seleccion de poliça"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammà"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valor _gammà"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Error al moment de cargar l'icòna : %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "L'icòna '%s' es pas dins lo tèma"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Defaut"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
-msgid "No extended input devices"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Periferic :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
-msgid "Window"
-msgstr "Fenèstra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Mode:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr ""
 
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
 
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
-msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_Pressure:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "X _tilt:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "Y t_ilt:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "_Wheel:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
-msgid "none"
-msgstr "pas cap"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(desactivat)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconegut)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
 
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Netejar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
-msgid "Load additional GTK+ modules"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr ""
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULS"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
-msgid "Make all warnings fatal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr ""
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:646
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:743
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opcions GTK+"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:743
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Visualizar las opcions GTK+"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
-msgid "Arrow spacing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:778
-msgid "Scroll arrow spacing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
-msgid "default:mm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
-msgid "inch"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
-msgid "Manage Custom Sizes..."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
-msgid "_Format for:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Talha del _papièr :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientacion :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuracion de la pagina"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
-msgid "Margins from Printer..."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
-msgid "Manage Custom Sizes"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largor :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Nautor :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Talha del papièr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
-msgid "_Top:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
-msgid "_Bottom:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquèrra :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Envolopa 6 x 9"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Drecha :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Envolopa 7 x 9"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
-msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Envolopa 9 x 11"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
-msgid "Not available"
-msgstr "Pas disponible"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-msgid "_Save in folder:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
-msgid "print operation status|Generating data"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
-msgid "print operation status|Printing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Terminat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Preparacion de %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparacion"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_Executar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Estampatge de %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
-msgid "Error launching preview"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
-msgid "Error printing"
-msgstr "Error al moment d'estampar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
-msgid "Printer offline"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
-msgid "Out of paper"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
-msgid "Paused"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Indèx"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
-msgid "Need user intervention"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
-msgid "Custom size"
-msgstr "Talha personalisada"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Indèx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
-msgid "Not enough free memory"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
-msgid "Unspecified error"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
-msgid "Error from StartDoc"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
-msgid "Printer"
-msgstr "Estampaira"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-msgid "Status"
-msgstr "Estatut"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Estampar las paginas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Envolopa 9 x 11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
-msgid "_All"
-msgstr "_Totas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
-msgid "C_urrent"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
-msgid "Ra_nge"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
-msgid "Copies"
-msgstr "Còpias"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Papièr"
 
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Còpia_s :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Papièr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
-msgid "C_ollate"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
-msgid "_Reverse"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Color"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
-msgid "Layout"
-msgstr "Presentacion"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
-msgid "T_wo-sided:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
-msgid "_Only print:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
 msgstr ""
 
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
-msgid "All sheets"
-msgstr "Totas las paginas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Envolopa 6 x 9"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
-msgid "Even sheets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Esc_ala :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
-msgid "Paper"
-msgstr "Papièr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipe de papièr :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Sorça del papièr :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
-msgid "Output t_ray:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritat :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Print Document"
-msgstr "Estampar lo document"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ara"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-msgid "A_t:"
-msgstr "_A :"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
-msgid "On _hold"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
-msgid "Add Cover Page"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
-msgid "Be_fore:"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
-msgid "_After:"
-msgstr "_Aprèp :"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
-msgid "Job"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualitat del imatge"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
-msgid "Finishing"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
-msgid "Print"
-msgstr "Estampar"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grop"
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2841
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Impossible de trobar lo fichièr a inclure : '%s'"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
-msgid "Select which type of documents are shown"
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
-msgid "Could not remove item"
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
-msgid "Could not clear list"
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
-msgid "Copy _Location"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Suprimir de la tièra"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Netejar la tièra"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
-msgid "Show _Private Resources"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in the case
-#. * were the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when populating the menu, in case the user
-#. * appended or prepended custom menuitems to the recent
-#. * chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334
-msgid "No items found"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgid "No theme index file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Dobrir '%s'"
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Element desconegut"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilha"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Informacions"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Alèrta"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Gras"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anullar"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Netejar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Se _connectar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Copar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconnectar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Find"
-msgstr "_Recèrcar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Recèrcar e _remplaçar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domeni :"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disqueta"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Fullscreen"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Leave Fullscreen"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "Primièr"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "Darrièr"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_Tornar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Avançar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Disc dur"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "_Home"
-msgstr "_Repertòri personal"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar l'alinèa"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Reduire l'alinèa"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipe de papièr"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indèx"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacions"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Italic"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Question"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Anar a"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Centrar"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Emplenar"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Esquèrra"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Drecha"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Avançar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Seguent"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Pausa"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Lectura"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Precedent"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+msgid "Printer Default"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Network"
-msgstr "_Ret"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Error al moment d'estampar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_New"
-msgstr "_Nòu"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_No"
-msgstr "_Non"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_OK"
-msgstr "_Validar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr "Nautor :"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dubrir"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr "Mejan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrach"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Fuèlha per fuèlha"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgid "Reverse landscape"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#, fuzzy
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Pri_oritat :"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgid "Reverse portrait"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Print"
-msgstr "_Estampar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandard"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
-msgid "Print Pre_view"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sortir"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualisar"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "_Aprèp :"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Restablir"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "Estampar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "Estampar dins un fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgid "Save _As"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tot seleccionar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "sortida.%s"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Font"
-msgstr "_Poliça"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Estampar dins un fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Cressent"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descreissent"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Spell Check"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgid "_Stop"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgid "_Undelete"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "Format de _sortida"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Soslinhar"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Fuèlha per fuèlha"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Òc"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Talha _normala"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "Preparacion de %d"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgid "Best _Fit"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "En pausa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(desconegut)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'obténer las entresenhas pel fichièr '%s' : %s"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
+"corromput"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que "
+#~ "siá corromput"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu "
+#~ "ven d'una version diferenta de GTK ?"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Pas d'astúcia ---"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
-msgid "Empty"
-msgstr "Void"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0 x 2"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Format d'imatge desconegut"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0 x 3"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "a&"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Tipe d'animacion pas compatible"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1 x 3"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge ANI"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1 x 4"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2 x 3"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2 x 4"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge BMP"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2 x 5"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Error intèrna dins lo cargaire GIF (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3 x 3"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge GIF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "L'icòna a una largor nula"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "L'icòna a una nautor nula"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4 x 3"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Tipe d'icòna pas compatible"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4 x 4"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4 x 5"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge ICO"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4 x 6"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge ICNS"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4 x 7"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge JPEG 2000"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4 x 8"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4 x 9"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir "
+#~ "d'aplicacions per librer de memòria"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se "
+#~ "pòt pas interpretar."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es "
+#~ "pas autorisada."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge JPEG"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge PCX"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor "
+#~ "'%d' es pas autorisada."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge PNG"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge Sun raster"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge Targa"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "L'imatge a una largor nula"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "L'imatge a una nautor nula"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge WBMP"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Fichièr XBM invalid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar "
+#~ "l'imatge XBM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge XBM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Fichièr XPM invalid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a "
+#~ "pas capitat"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10 x 11"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge XPM"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge EMF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "Lo format d'imatge WMF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"Prigondor\" de la color."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Error al moment d'estampar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Repertòris"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "_Repertòris"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "Envolopa 6 x 9"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Repertòri illegible : %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "Envolopa 7 x 9"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "Repertòri _novèl"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "Envolopa 9 x 11"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_Suprimir lo fichièr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "Envolopa a2"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Repertòri novèl"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "Nom del repertòri :"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_rear"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Volètz realament suprimir lo fichièr '%s' ?"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Suprimir lo fichièr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renommar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Seleccion : "
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "Envolopa c5"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Nom tròp long"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Impossible de convertir le nom del fichièr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gammà"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "Valor _gammà"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Periferic :"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivat"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenèstra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axes"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Claus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X :"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y :"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "pas cap"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(desactivat)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(desconegut)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Netejar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Pas d'astúcia ---"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Void)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Search:</b>"
+#~ msgstr "_Recercar :"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistèma"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tabulacion"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Entrada"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escap"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Acuèlh"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Pagina naut"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Pagina bais"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "Fin"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Debuta"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Estamp"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Inser"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Varr_num"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Supr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Espaci"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Desactivat"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f ko"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f Mo"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f Go"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Terminat"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "Primièr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Darrièr"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Tornar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Avançar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centrar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Emplenar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Esquèrra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Drecha"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Seguent"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilha"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "_Pausa"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Lectura"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0 x 2"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0 x 3"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "a&"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1 x 3"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1 x 4"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipe de papièr"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2 x 3"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2 x 4"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2 x 5"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
-msgid "Auto Select"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3 x 3"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
-msgid "Printer Default"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgent"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4 x 3"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
-msgid "High"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4 x 4"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4 x 5"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4 x 6"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4 x 7"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4 x 8"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4 x 9"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandard"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
 
-# Voir #406160
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227
-#, c-format
-msgid "Custom.%2fx%.2f"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Fuèlha per fuèlha"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comanda"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "sortida.%s"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
-msgid "Print to File"
-msgstr "Estampar dins un fichièr"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
-msgid "_Output format"
-msgstr "Format de _sortida"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'obténer las informacions pel fichièr '%s' : %s"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistèma"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiar l'URL"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10 x 11"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:462
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1165
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1171
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1177
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1185
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1251
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1263
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grop"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1270
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Nom de fichièr invalid : %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1292
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d octet"
+#~ msgstr[1] "%d octets"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1331
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Error al moment d'obténer las entresenhas de '%s' : %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1332
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo favorit : %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1333
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' existís ja dins la tièra dels favorits"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1334
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' existís pas dins la tièra dels favorits"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1335
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Legidor ret (%s)"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Defaut"
 
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Totas"