]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/no.po
2.6.0
[~andy/gtk] / po / no.po
index b81ba3e00f416fd68474490f2480614dad5d931d..4d02c8dfcf33c336a9a71923043761ee918a96f5 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-04 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
 "bildefil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
 "korrupt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -58,54 +58,54 @@ msgstr ""
 "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
 "er fra en annen GTK-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
 "alle data er lagret: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
 
@@ -904,6 +904,11 @@ msgstr "calendar:MY"
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Velg en farge"
@@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "Velg en farge"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:576
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -922,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
 "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/gtkcolorsel.c:581
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -930,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
 "lagre den for senere bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Lagre fargen her"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
 "velg «Lagre farge her.»"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -951,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
 "ved å bruke den indre trekanten."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -959,67 +964,67 @@ msgstr ""
 "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
 "for å velge denne fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisjon på fargehjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Fargens dybde."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Lysstyrke for fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rød:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grønn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Farge_navn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1027,11 +1032,11 @@ msgstr ""
 "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
 "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Fargehjul"
 
@@ -1039,15 +1044,15 @@ msgstr "Fargehjul"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Fargevalg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata_metoder"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
 
@@ -1057,15 +1062,29 @@ msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkpathbar.c:982
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
+#: gtk/gtkpathbar.c:984
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -1074,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1083,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -1092,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1101,15 +1120,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke bytte aktiv mappe til %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -1118,12 +1129,12 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1132,155 +1143,155 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snarveier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
 msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Fjern valgt bokmerke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
 msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr "L_egg til i snarveier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Se gjennom andre mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Lagre i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Opprett i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "Kan ikke gå til mappen du oppga fordi det er en ugyldig sti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1289,15 +1300,15 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke velge %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
 msgid "Open Location"
 msgstr "Åpne lokasjon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Lagre på lokasjon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasjon: "
 
@@ -1454,7 +1465,7 @@ msgstr "_Gi nytt navn"
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Valg: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3153
+#: gtk/gtkfilesel.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1463,15 +1474,15 @@ msgstr ""
 "Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
 "miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3156
+#: gtk/gtkfilesel.c:3155
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ugyldig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4032
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4035
+#: gtk/gtkfilesel.c:4034
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 
@@ -1479,23 +1490,23 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
 
@@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «%s». Vennligst bruk "
 "et annet navn."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
@@ -1527,7 +1538,7 @@ msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
 msgid "error getting information for '%s'"
 msgstr "feil under henting av informasjon for «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner"
 
@@ -1582,12 +1593,12 @@ msgstr "_Gammaverdi"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1246
+#: gtk/gtkicontheme.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1600,12 +1611,12 @@ msgstr ""
 "Du kan finne en kopi av det på:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1311
+#: gtk/gtkicontheme.c:1322
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
@@ -1688,7 +1699,7 @@ msgstr "(ukjent)"
 msgid "clear"
 msgstr "tøm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3804
+#: gtk/gtklabel.c:3929
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
@@ -1747,17 +1758,17 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2394
+#: gtk/gtkrc.c:2438
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
+#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: gtk/gtkrc.c:3515
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"