]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ne.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / ne.po
index 62b280b86b6a5dec6b63038d241d6b12e8ae693d..69a3a6011a031a769214fbcb5749f34f016e873c 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,4813 +11,5442 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n"
 "Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr ""
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr ""
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gdk/gdk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gdk/gdk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys Req"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
 #, fuzzy
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP Right"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "ह्यु:"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page Up"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "पृष्ठ %u"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num Lock"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP Space"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP Tab"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP Enter"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP Home"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "गृह"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP Left"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP Right"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "ह्यु:"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP Down"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP Page Up"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP Prior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP Page Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP End"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP Begin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP Insert"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP Delete"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल '%s' à¤®à¤¾ à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤\9bà¥\88न"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयाबलà¥\87à¤\9f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि Wintab API à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab जस्तै समान"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "à¤\9bवि-लà¥\8bडिà¤\99 à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल: %s: %s"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "८ à¤¬à¤¿à¤\9f à¤®à¥\8bडमा à¤°à¤\99दानà¥\80à¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87लबाà¤\9f à¤ªà¤¢à¥\8dन à¤\85सफल"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
 #, fuzzy
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका "
-"लागि कारण दिएन।"
+msgid "Could not show link"
+msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "छवि हेडर नष्ट"
+msgid "About %s"
+msgstr "%s का बारेमा"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87यहरà¥\82"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "à¤\9bवि à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤¨à¤·à¥\8dà¤\9f"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "लà¥\87à¤\96न"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
-msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "मिसिलिकरण"
 
-# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
-# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल "
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI छवि ढाँचा"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP छवि ढाँचा"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारिता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "थाक अधिप्रवाह"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
-"GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF छवि ढाँचा"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "पात्रो:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO छवि ढाँचा"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#, fuzzy
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
-#, fuzzy
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICO छवि ढाँचा"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 #, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
-"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास "
-"गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको "
+"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा "
+"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "हà¥\87डरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "हà¥\8dयà¥\81:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "पà¥\8dरसà¤\81à¤\97 à¤¬à¤«à¤°à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रà¤\99 à¤\9aà¤\95à¥\8dरमा à¤¸à¥\8dथिति"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "à¤\9bविसà¤\81à¤\97 à¤\85वà¥\88ध à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤°/वा à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤\9b"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रङको पारदर्शीता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नयाà¤\81 pixbuf à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रà¤\99à¤\95à¥\8b à¤\9aमà¥\8dà¤\95िलà¥\8bपन।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "लाà¤\87न à¤¡à¥\87à¤\9fाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "रातà¥\8b:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "पà¥\8dयालà¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¡à¥\87à¤\9fाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रà¤\99मा à¤°à¤¾à¤¤à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¤\95ाशà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dरा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरियो:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX छवि ढाँचा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीलो:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "बदलिà¤\8fà¤\95à¥\8b PNG à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9f à¤ªà¥\8dरति à¤\9aà¥\8dयानल à¥® à¤¹à¥\8bà¤\87न।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रà¤\99à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रङ नाम:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम "
+"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "रङदानी"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रङ चक्र"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही "
-"अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
+"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा "
+"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन "
+"गर्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा "
+"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा "
+"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन "
+"गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG छवि ढाँचा"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "रङ चयन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Paper Size"
+msgstr "गुण"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार"
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "आगत विधिहरू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "अन्य..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 IOBuffer à¤¡à¥\87à¤\9fा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नयाà¤\81 à¤«à¥\8bलà¥\8dडरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤\9fाà¤\87प à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नयाà¤\81 pixbuf à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाà¤\87लà¤\95ा à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤ªà¥\81न: à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "à¤\95लरमà¥\8dयाप à¤¬à¤¨à¤¾à¤µà¤\9f à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¥à¤ªà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "à¤\95लरमà¥\8dयाप à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिहरà¥\82 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¹à¤\9fाà¤\89न à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "à¤\95लरमà¥\8dयाप à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिहरà¥\82à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¬à¤¿à¤\9f à¤\97हिराà¤\87"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका "
+"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "टार्गा छवि ढाँचा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न (à¤\96राब TIFF à¤«à¤¾à¤\87ल)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "à¤\95à¥\81न à¤ªà¥\8dरà¤\95ारहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लहरà¥\82 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
+msgid "_Places"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF छवि ढाँचा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\9b"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "हà¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\9b"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "à¤\9bवि à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤°à¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤\9bà¥\88न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bहरà¥\82लाà¤\88 à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "बाà¤\81à¤\95à¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लà¥\81à¤\95ाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लहरà¥\82 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध XBM à¤«à¤¾à¤\87ल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "परिमार्जित"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM छवि ढाँचा"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 XPM à¤¹à¥\87डर à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤«à¥\8bलà¥\8dडरहरà¥\82à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¬à¥\8dराà¤\89à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XPM हेडर"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM छवि ढाँचा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
 #, fuzzy
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "BMP छवि ढाँचा"
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "हिजो"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f %s à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "फाà¤\87लनाम à¤°à¥\82पानà¥\8dतरण गर्न सकेन"
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "बाà¤\81à¤\95à¥\80 à¤¬à¤\9aत गर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't save"
+msgid "Could not send the search request"
 msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr ""
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab जस्तै समान"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "रङ चयन"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
-msgid "License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "श्रेय"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "_License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s का बारेमा"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेयहरू"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
-msgid "Written by"
-msgstr "लà¥\87à¤\96न"
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
-msgid "Documented by"
-msgstr "मिसिलिà¤\95रण"
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Translated by"
-msgstr "à¤\85नà¥\81वाद"
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "साà¤\87à¤\9c:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
-msgid "Artwork by"
-msgstr "कलाकारिता"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "पूर्वावलोकन:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फन्ट चयन"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
+"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
+"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
+"\t%s"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:678
-#, fuzzy
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Space"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:692
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
 #, fuzzy
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Home"
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:707
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
 #, fuzzy
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Tab"
+msgid "Simple"
+msgstr "साइज"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:725
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:729
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
 msgstr ""
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "पात्रो:MY"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "२०००"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
 msgstr ""
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
-msgid "New accelerator..."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr ""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "दवाब"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
-"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको "
-"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr ""
-"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा "
-"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ह्यु:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"गहिराइ\" रङको"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "मान:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रङको चम्किलोपन।"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "रातो:"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "हरियो:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीलो:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9fता:"
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रङको पारदर्शीता"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रà¤\99 à¤¨à¤¾à¤®:"
+msgid "Any Printer"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम "
-"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 #, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "रà¤\99दानà¥\80"
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रङ चक्र"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "स्याचुरेसन:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ %u"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
 msgstr ""
-"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा "
-"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन "
-"गर्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
 msgstr ""
-"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा "
-"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
 msgstr ""
-"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा "
-"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन "
-"गर्नुहोस्।"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रङ चयन"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "आगत विधिहरू"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटप"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
-msgid "Other..."
-msgstr "अन्य..."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
 msgstr ""
-"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका "
-"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
-msgid "Search"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
-msgid "Recently Used"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
+msgid "Printing %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
 #, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 #, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
-msgid "Rename..."
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
-msgid "Places"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
 msgstr ""
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 #, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+msgid "Paused"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "No printer found"
+msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
-msgid "Could not select file"
-msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
-msgid "Modified"
-msgstr "परिमार्जित"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 #, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाम"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
-msgid "_Location:"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "Location"
 msgstr "स्थान:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f %s à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f %s à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "à¤\9aयन: "
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
-msgid "_Replace"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
 msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
-#, fuzzy
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 #, fuzzy
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "बाà¤\81à¤\95à¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+msgid "C_ollate"
+msgstr "सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
-msgid "_Search:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "फर्किनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
-msgid "%H:%M"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "हिजो"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
-msgid "No match"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 #, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "रङ चयन"
+msgid "Left to right"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
-msgid "Complete, but not unique"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
 msgstr ""
 
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
-msgid "Completing..."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "फोल्डरहरू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "फोल्डरहरू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr ""
 
-# c-format
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
 msgstr ""
-"फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
-"के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नयाँ फोल्डर"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "मान:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "नयाँ फोल्डर"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "फोल्डर नाम:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤® \"%s\" à¤²à¥\87 à¤«à¤¾à¤\87लनामहरà¥\82मा à¤\85नà¥\81मिति à¤¨à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तहरà¥\82 à¤¸à¤®à¤¾à¤µà¥\87श à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
 msgstr ""
-"\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
 msgstr ""
-"फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "होइन"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "चयन: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
-"फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल "
-"G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "अति लामो नाम"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 #, fuzzy
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(खाली)"
+msgid "On _hold"
+msgstr "बाक्लो"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार:"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "साइज:"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकन:"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फन्ट चयन"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा मान"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "समाविषà¥\8dà¤\9f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85समरà¥\8dथ: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
-"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
-"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
-"\t%s"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साà¤\87à¤\9c"
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "à¤\95à¥\81न à¤ªà¥\8dरà¤\95ारहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लहरà¥\82 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "आगत"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "यन्त्र:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम पारिएको"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रिन"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "सञ्झ्याल"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 #, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "मà¥\8bड: "
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#  The axis listbox
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
 #, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषहरà¥\82"
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
 #, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80हरà¥\82"
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "सà¥\8dथान à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 #, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दवाब"
+msgid "No items found"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 XPM à¤¹à¥\87डर à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X झुकाव"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y झुकाव"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 #, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "à¤\9aà¤\95à¥\8dर"
+msgid "Unknown item"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्षम पारिएको)"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अज्ञात)"
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: gtk/gtkstock.c:314
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:678
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
-
-#: gtk/gtkmain.c:777
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#: gtk/gtkstock.c:321
 #, fuzzy
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#: gtk/gtkstock.c:323
 #, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#: gtk/gtkstock.c:324
 #, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "स्थान:"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "बाक्लो"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkstock.c:325
 #, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "दवाब"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "सि डि-रोम"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkstock.c:331
 #, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: gtk/gtkstock.c:338
 #, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "गुण"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: gtk/gtkstock.c:339
 #, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
+#: gtk/gtkstock.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लपी"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
 #, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "ह्यु:"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
 #, fuzzy
-msgid "_Top:"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "होइन"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अघिल्तिर"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkstock.c:362
 #, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "गृह"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkstock.c:364
 #, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "जानकारी"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "छड्के"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "चेतावनी"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अघिल्तिर"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "नयाँ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: gtk/gtkstock.c:394
 #, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkstock.c:397
 #, fuzzy
-msgid "No printer found"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "हुन्छ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkstock.c:398
 #, fuzzy
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
-msgid "Error from StartDoc"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
 #, fuzzy
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkstock.c:407
 #, fuzzy
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
+#: gtk/gtkstock.c:409
 #, fuzzy
-msgid "Printer"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
+#: gtk/gtkstock.c:411
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान:"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+#: gtk/gtkstock.c:415
 #, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
-msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:417
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "फर्किनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
-msgid "Copies"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:418
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
+#: gtk/gtkstock.c:420
 #, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkstock.c:421
 #, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "फर्किनुहोस्"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रङ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फन्ट"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
 #, fuzzy
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "चेतावनी"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "बढ्दो क्रम"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
 #, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "घट्दो क्रम"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+#: gtk/gtkstock.c:427
 #, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "हिज्जे जाँच"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
-msgid "Layout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:428
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नमेट्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "कच गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
-msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:434
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "हो"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
-msgid "Even sheets"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य साइज"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम ठीक"
+
+#: gtk/gtkstock.c:440
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
-msgid "Odd sheets"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मान:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
-msgid "Paper"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
-msgid "Paper _type:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
-msgid "Paper _source:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
-msgid "Output t_ray:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
-msgid "Job Details"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
-msgid "Pri_ority:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
-msgid "_Billing info:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
-msgid "Print Document"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "होइन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
-msgid "A_t:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "बाक्लो"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-msgid "Add Cover Page"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
-msgid "Be_fore:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
-msgid "_After:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
-msgid "Job"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
-msgid "Advanced"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
-msgid "Image Quality"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
-msgid "Finishing"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविषà¥\8dà¤\9f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85समरà¥\8dथ: \"%s\""
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97मा à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\87नà¥\8dà¤\9cिन à¤\87à¤\99à¥\8dà¤\97ित à¤\97रà¥\8dन à¤\85à¤\95à¥\8dषम: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्याउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "à¤\95à¥\81न à¤ªà¥\8dरà¤\95ारहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लहरà¥\82 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Volume"
+msgstr "मान:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
-msgid "Untitled filter"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
-msgid "_Remove From List"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
-msgid "Show _Private Resources"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
 msgstr ""
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 #, fuzzy
-msgid "No items found"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अज्ञात"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
 msgstr ""
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Information"
-msgstr "जानकारी"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "रङ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "सि डि-रोम"
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "C_onnect"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "अंहारिक (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Convert"
-msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिला"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "Cu_t"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
+
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)"
+
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)"
+
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "भियतनामी (VIQR)"
+
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आगत विधि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 #, fuzzy
-msgid "_Discard"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b"
+msgid "Username:"
+msgstr "पà¥\81न: à¤¨à¤¾à¤®à¤\95रण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "दवाब"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Execute"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Find"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लपी"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "बटम"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "पहिलो"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "अन्तिम"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "सà¥\8dथान:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "पछाडि"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "तल"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "अगाडि"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "माथि"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "हार्डडिस्क"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Home"
-msgstr "गृह"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "_Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "_Information"
-msgstr "जानकारी"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgid "_Italic"
-msgstr "छड्के"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "_Jump to"
-msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "केन्द्र"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "भर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "बायाँ"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "दायाँ"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "अघिल्तिर"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "पछिल्लो"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "फन्ट चयन"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgid "_Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "_New"
-msgstr "नयाँ"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "_No"
-msgstr "होइन"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-msgid "_OK"
-msgstr "हुन्छ"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
-msgid "Landscape"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Portrait"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
-msgid "Reverse landscape"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Reverse portrait"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 #, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ %u"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\9b"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "_Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकताहरू"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "स्क्रिन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "_Redo"
-msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Revert"
-msgstr "फर्किनुहोस्"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "Save _As"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Color"
-msgstr "रङ"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Font"
-msgstr "फन्ट"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "_Ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रम"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Descending"
-msgstr "घट्दो क्रम"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "हिज्जे जाँच"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Undelete"
-msgstr "नमेट्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Underline"
-msgstr "कच गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Undo"
-msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य साइज"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम ठीक"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#, fuzzy
+msgid "printer offline"
+msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(अज्ञात)"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "test-output.%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट "
+#~ "हो ?"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर "
+#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
+#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
+# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
+# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल "
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- No Tip ---"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
-msgid "Empty"
-msgstr "रित्याउनुहोस्"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "मान:"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
-#, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास "
+#~ "गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही "
+#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "अवैध XPM हेडर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+# c-format
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
+#~ "के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम:"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "चयन: "
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "अति लामो नाम"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "गामा"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "गामा मान"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "आगत"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
-msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "यन्त्र:"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "स्क्रिन"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "मोड: "
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
+#  The axis listbox
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "अक्षहरू"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "अंहारिक (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "कुञ्जीहरू"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिला"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "दवाब"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X झुकाव"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y झुकाव"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "चक्र"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr ""
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(अक्षम पारिएको)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(अज्ञात)"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- No Tip ---"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "भियतनामी (VIQR)"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(खाली)"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X आगत विधि"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys Req"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "KP Left"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "KP Up"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "KP Right"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "KP Down"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page Up"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page Down"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num Lock"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP Space"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "फन्ट चयन"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP Tab"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP Enter"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP Home"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
-msgid "High"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP Left"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP Up"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP Right"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP Down"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP Page Up"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP Prior"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP Next"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP End"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP Begin"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP Insert"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP Delete"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
 #, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
-msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Space"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 #, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "स्क्रिन"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Space"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "२०००"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-msgid "Before"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
-msgid "After"
-msgstr ""
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
 #, fuzzy
-msgid "Print at"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f K"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
 #, fuzzy
-msgid "Print at time"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f M"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f G"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "बटम"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
-msgid "Print to File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "पहिलो"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "अन्तिम"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
-msgid "Postscript"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "उच्च"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "पछाडि"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "फाइलहरू"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "तल"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "अगाडि"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "माथि"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "केन्द्र"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "भर्नुहोस्"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "दायाँ"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "पछिल्लो"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "समूह"
@@ -4869,9 +5498,6 @@ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्रा
 #~ msgid "Network Drive (%s)"
 #~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d"
 
@@ -4913,9 +5539,6 @@ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्रा
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "स्थानमा बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -4952,9 +5575,6 @@ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्रा
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
 
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"