]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/id.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / id.po
index 851b69c74865b8e8241cca167dfee903af2a683e..9e3f96fa66da40db95adee26137782c8b6d70670 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
 # Indonesia translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>, 2006
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
-#
 #
+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003, 2004, 2005.
+# Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>, 2006.
+# Muhammad Hilman <hilman09121991@yahoo.com>, 2008.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
+# Dirgita Devina <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:22+0700\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 05:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 11:13+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
+"Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Galat mengurai opsi --gdk-debug"
+msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Galat mengurai opsi --gdk-no-debug"
+msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "CLASS"
 msgstr "KELAS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:211
 msgid "X display to use"
-msgstr "Tampilan X yang digunakan"
+msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "TAMPILAN"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Layar X yang digunakan"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "LAYAR"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dipasang"
+#: ../gdk/gdk.c:215
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165
-#: ../gdk/gdk.c:168
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
-msgstr "BENDERA"
+msgstr "TANDA"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dilepas"
+#: ../gdk/gdk.c:218
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Tanda debug GDK yang ingin dibuang setelannya"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "Esc (Escape)"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "_Kunci multi"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Atas"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Bawah"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr "Sisipkan"
+msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Berkas gambar '%s' tak memuat data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang rusak"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Gagal memuat animasi '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas animasi yang rusak"
+msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin modul berasal dari GTK versi lain?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipe gambar '%s' tak didukung"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Format berkas gambar pada berkas '%s' tidak dikenali"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Gagal memuat berkas citra '%s': %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Galat saat menulis ke berkas citra: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbuf yang ada sekarang tak mendukung penyimpanan bentuk citra: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Gagal membuka berkas sementara"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Gagal membaca dari berkas sementara"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Tak bisa menutup '%s' saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang tidak tersimpan: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam penyangga"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Galat menulis citra ke stream"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
-#, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Error intern: Modul pembuka gambar '%s' gagal menyelesaikan suatu operasi, tapi tidak menyebutkan alasan errornya"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Pemuatan bertahap gambar tipe '%s' tak didukung"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Kepala berkas gambar rusak"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Format gambar tidak dikenal"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Data piksel gambar rusak"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ada data error pada bagian ikon pada animasi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tipe animasi tidak bisa dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Header pada animasi tidak benar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka animasi ini"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Format gambar ANI"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Format gambar BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack meluap"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ada kode yang salah"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam  berkas GIF"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak memiliki peta warna lokal."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Format gambar GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Header error pada ikon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikon memiliki lebar 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikon memiliki tinggi 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Kursor hotspot di luar gambar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Format gambar ICO"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Galat saat membaca citra ICNS: %s"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Tak bisa mengurai kode berkas ICNS"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Format citra ICNS"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Tak dapat mengalokasikan memori untuk stream"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Tak bisa mengurai kode citra"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "JPEG2000 yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Tipe citra kini belum didukung"
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk profil warna"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Tak cukup memori untuk membuka berkas JPEG 2000"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk menyangga data citra"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama dengan --no-wintab"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Format citra JPEG 2000"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Galat menginterpretasi berkas citra JPEG (%s)"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi lainnya untuk mengosongkan memori"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "WARNA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%s' tidak bisa diurai."
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%d' tidak boleh."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Format gambar JPEG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "TIdak ada palet pada data PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Format gambar PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah."
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Membuka '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Membuka %d Item"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Jungkitkan sel"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Jungkit"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Klik tombol"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Kembangkan atau kuncupkan"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+"Kembangkan atau kuncupkan baris dalam tilikan pohon yang memuat sel ini"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Membuat suatu widget yang isi selnya dapat disunting"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Aktifkan sel"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Gubah"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktifkan warna"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Gubah warna"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Tekan"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Menekan kotak kombo"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Mengaktifkan entri"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Mengaktifkan pengembang"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klik butir menu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Munculkan penggeser"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Suruh pergi penggeser"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Muncul"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Pergi"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Gambar Putar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PNG tertransformasi bukan dalam mode RGB atau RGBA"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Tukar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "PNG tertransformasi berisi nilai channel yang salah, seharusnya bernilai 3 atau 4."
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Jungkitkan penukar"
 
-# r gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
+"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
+"memilih warna tersebut."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Corak:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisi pada roda warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "S_aturasi:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensitas warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Panjang profil warna %d tak valid."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Nilai:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%s' tidak bisa di baca."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Kecerahan warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%d' tidak diperbolehkan."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "Me_rah:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-1."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Format gambar PNG"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Berkas PNM tidak dikenali"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipe gambar PNM raw tidak bisa dibaca"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr "Deskriptor berkas masukan adalah NULL."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Gagal membaca header QTIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
-#, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr "Ukuran atom QTIF terlalu besar (%d byte)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr "Gagal mengalokasikan %d byte bagi penyangga baca berkas"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Hijau:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
-#, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "Galat berkas ketika membaca atom QTIF: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
-#, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr "Gagal melompati %d byte berikutnya dengan seek()."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Gagal mengalokasikan struktur konteks QTIF."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Gagal membuat objek GdkPixbufLoader."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Gagal menemukan atom data citra."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "Format gambar QTIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Format gambar raster Sun"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Gambar rusak atau terpotong"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Data berlebih pada file"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Format gambar Targa"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat disimpan"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "Kompresi TIFF tidak mengacu ke suatu codec yang valid."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat ditulis"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Format gambar TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Gambar memiliki lebar nol"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Gambar memiliki tinggi nol"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memori tidak mencukupi untuk membuka gambar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Format gambar WBMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Format gambar XBM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Header XPM tidak dijumpai"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Kepala XPM tidak benar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Biru:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_asitas:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Format gambar XPM"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Nilai transparansi warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Format gambar EMF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nama warna:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
+"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat stream: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Tidak dapat men-seek stream: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Roda Warna"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca dari stream: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
+"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
+"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Tak bisa memuat bitmap"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
+"di kemudian hari"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Tak bisa memuat berkas meta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini "
+"sedang Anda pilih."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Bentuk gambar yang tak didukung bagi GDI+"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Warna yang telah Anda pilih."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Tak bisa menyimpan"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Simpan warna di sini"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Format gambar WMF"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
+"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
+"\""
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pilih"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Pemilihan Warna"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Sama dengan --no-wintab"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Keluarga:"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Gaya:"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "WARNA"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Ukuran:"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pratinjau:"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulai %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Seleksi Fonta"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Membuka '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Tidak dapat menampilkan taut"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Program ini TANPA JAMINAN APA PUN;\n"
+"untuk lebih jelas, kunjungi <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Lisensi program"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
-msgstr "_Penyusun"
+msgstr "K_redit"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisensi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan taut"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "Situs web"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tentang %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "Penyusun"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Dibuat oleh"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "Ditulis oleh"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentasi oleh"
+msgstr "Dokumentasi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
-msgstr "Alih bahasa oleh"
+msgstr "Penerjemah"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Karya seni oleh"
+msgstr "Karya Seni"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1304,7 +855,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1314,7 +865,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1324,7 +875,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1334,7 +885,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1344,37 +895,146 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spasi"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "Aplikasi lain…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Gagal mencari aplikasi daring"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Cari aplikasi daring"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Pilih aplikasi bagi berkas \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka berka \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari "
+"aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Forget association"
+msgstr "Lupakan asosiasi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplikasi Bawaan"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Aplikasi Terkait"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Aplikasi Lain"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s tak bisa keluar saat ini:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Lanjutk_an"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Kem_bali"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Selesai"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elemen <%s> tak diperbolehkan di dalam <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elemen <%s> tak diperbolehkan di aras puncak"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "teks tak boleh muncul di dalam <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tipe fungsi tak valid pada baris %d: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Objek id duplikat '%s' pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Objek ID '%s' ganda pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Tag tak tertangani: '%s'"
@@ -1389,15 +1049,16 @@ msgstr "Tag tak tertangani: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
+# Karena awal minggu dimulai dari Minggu (kalender sekarang banyak menggunakan hari Minggu sebagai awal minggu), maka menggunakan nilai "0".
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1406,7 +1067,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1421,8 +1082,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1438,8 +1098,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1455,7 +1114,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1463,16 +1122,16 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
+msgstr "Dinonaktifkan"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Tak valid"
@@ -1481,135 +1140,284 @@ msgstr "Tak valid"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Akselerator baru..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Akselerator baru…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pilih Warna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Data warna yang diterima salah\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk memilih warna tersebut."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Corak Warna/_Hue:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisi pada roda warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Kemurnian Warna/_Saturasi:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Kedalaman\" warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "Tingkat Cahaya/_Value:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Nilai terang/gelap warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "Me_rah:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Hijau:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Biru:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_asitas:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Nilai transparansi warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nama warna:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palet:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Roda Warna"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan di kemudian hari"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
-msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini sedang Anda pilih."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Warna yang telah Anda pilih."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Simpan warna di sini"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini\""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Pilih Warna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Pemilihan Warna"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%, Alfa %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Merah %d%%, Hijau %d%%, Biru %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Warna: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Merah Scarlet Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Merah Scarlet"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Merah Scarlet Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Oranye Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranye"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Oranye Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Mentega Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Mentega"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Mentega Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Bunglon Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Bunglon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Bunglon Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Biru Langit Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Biru Langit"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Biru Langit Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Prem Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Prem"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Prem Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Coklat Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Coklat"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Coklat Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Aluminum Terang 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminum 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Aluminum Gelap 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Aluminum Terang 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminum 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Aluminum Gelap 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Kelabu Sangat Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Kelabu Lebih Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Kelabu Gelap"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Kelabu Sedang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Kelabu Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Kelabu Lebih Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Kelabu Sangat Terang"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+msgid "Custom"
+msgstr "Sesuaian"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Buat warga gubahan"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Warna gubahan %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nama Warna"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturasi"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Bidang Warna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Gubah"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1617,127 +1425,184 @@ msgstr "Pemilihan Warna"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "inci"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Batas dari Pencetak..."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Batas dari Pencetak…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Ukuran sesuaian %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lebar:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Tinggi:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Ukuran Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "A_tas:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bawah:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Kiri:"
+msgstr "K_iri"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Kanan:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
-msgstr "Batas Kertas"
+msgstr "Margin Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8747
-#: ../gtk/gtktextview.c:7974
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode Input"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8761
-#: ../gtk/gtktextview.c:7988
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10140
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock menyala"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
 msgstr "Pilih Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
-msgstr "(Tidak ada)"
+msgstr "(Nihil)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
-msgid "Other..."
-msgstr "Lainnya..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+msgid "Other…"
+msgstr "Lainnya…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
+msgstr "Ketikkan nama folder baru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Tidak dapat menghapus buku alamat"
+msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu terlebih dahulu."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama "
+"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
+"terlebih dahulu."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Anda perlu memilih nama berkas yang valid."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Tak bisa membuat berkas di bawah %s karena itu bukan folder"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Anda hanya boleh memilih folder.  Butir yang Anda pilih bukan folder; "
+"cobalah memilih butir lain."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nama berkas tidak benar"
+msgstr "Nama berkas tidak sah"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 
@@ -1745,645 +1610,412 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pada %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
 msgid "Search"
-msgstr "Pencarian"
+msgstr "Cari"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Baru-baru Ini Dipakai"
+msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder '%s' ke dalam buku alamat"
+msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder ini ke dalam buku alamat"
+msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat"
+msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Hapus buku alamat '%s'"
+msgstr "Menghapus penanda '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Tanda buku '%s' tak bisa dihapus"
+msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih"
+msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ganti nama..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
+msgid "Rename…"
+msgstr "Ubah Nama…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
 msgid "Places"
-msgstr "Tempat"
+msgstr "Lokasi"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "_Places"
-msgstr "Tem_pat"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
+msgstr "_Lokasi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam Buku Alamat"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "Hapu_s"
+msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
+msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "Kunjungi _berkas ini"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "Salin _lokasi berkas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "M_asukkan dalam Buku Alamat"
+msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
+msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Modified"
-msgstr "Tgl Perubahan"
+msgstr "Diubah"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nama:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Lihat folder lainnya"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Tuliskan nama berkas"
+msgstr "Ketikkan nama berkas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Pilih folder di bawah"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Ketikkan nama berkas"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Buat Fo_lder Baru"
+msgstr "Buat Fo_lder"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi: "
+msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
+msgstr "Simpan dalam _folder:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Buat di dalam _folder:"
+msgstr "Buat dalam _folder:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca isi dari %s"
+msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak Diketahui"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Kemarin pada %H:%M"
+msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Jalan pintas  %s sudah ada"
+msgstr "Pintasan %s sudah ada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Jalan pintas  %s tidak ada"
+msgstr "Pintasan %s tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
+msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru bila Anda menimpanya."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
+"bila Anda menimpanya."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Ganti nama"
+msgstr "_Timpa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
-msgstr "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon.  Pastikan program sedang berjalan."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon.  Pastikan program "
+"sedang berjalan."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "Cari:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s tidak dapat dipasang"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Path tak valid"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Tak ada yang cocok"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Satu-satunya penyelesaian"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Lengkap, tapi tak unik"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Sedang menyelesaikan..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nama host tak lengkap; akhirilah dengan '/'"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Path tidak ada"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Error saat membuat folder '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Folder"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fol_der"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Berkas %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh program ini.\n"
-"Apakah benar ingin memilih berkas itu?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Buat Folder _Baru"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Ha_pus Berkas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ganti Nama Berkas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Buat Folder Baru"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nama _folder:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Buat Ba_ru"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama berkas %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Error menghapus berkas '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Benarkah ingin menghapus berkas \"%s\"?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Hapus Berkas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Error mengganti nama berkas menjadi \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Error mengganti nama berkas \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Ganti Nama Berkas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ganti nama berkas %s menjadi:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Yang Dipilih: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "Nama berkas '%s' tidak bisa diubah ke UTF-8 (coba set variabel environment G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 salah"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nama terlalu panjang"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Pilih Fonta"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Fonta"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Keluarga:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "U_kuran:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Contoh:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
 msgstr "Pilih Fonta"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Nilai _gamma"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Tak ada fonta yang cocok dengan pencarian Anda. Anda dapat mengubah "
+"pencarian Anda dan mencoba lagi."
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Cari nama fonta"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ikon '%s' tidak dapat ditemukan. Tema '%s'\n"
-"juga tidak ditemukan, silakan instal dulu.\n"
-"Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
-"\t%s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Gagal memuat ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Tidak ada perangkat input tambahan"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Perangkat:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tidak Aktif"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Jendela"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_mode:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Sumbu"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Tombol"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Tekanan"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "_Tilt X:"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6141
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y T_ilt:"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6153
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Roda:"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] â€” launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APLIKASI [URI…] â€” meluncurkan APLIKASI dengan URI."
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "tidak ada"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Meluncurkan aplikasi yang dinyatakan oleh info berkas desktopnya\n"
+"dan secara opsional menyampaikan daftar URI sebagai argumen."
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(tidak aktif)"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi baris perintah: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
 
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "B_ersihkan"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: kurang nama aplikasi"
 
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6118
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Buka Taut"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Membuat AppInfo dari id tak didukung pada sistem operasi bukan unix"
 
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6130
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: tak ada aplikasi %s"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: galat saat meluncurkan aplikasi: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Salin URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI Salah"
 
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Kunci"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Buka kunci"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialog terbuka kuncinya.\n"
+"Klik untuk mencegah perubahan lebih lanjut"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialog terkunci.\n"
+"Klik untuk membuat perubahan"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Kebijakan sistem mencegah perubahan.\n"
+"Hubungi administrator sistem Anda"
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUL"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
 
@@ -2392,124 +2024,136 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:714
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:779
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:816
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Pilihan GTK+"
+msgstr "Opsi GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:816
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+"
+msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "S_ambung"
+msgstr "Sambu_ng"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Sambung sebagai"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Menyambung secara _anonim"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonim"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Menyambung _sebagai pengguna:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Pengguna _Terdaftar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nama Pengg_una:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "Nama pengg_una"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domain:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domain"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "_Sandi"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
+msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _log keluar"
+msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ingat sela_manya"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgstr "Akhiri Pros_es"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Tak bisa membunuh proses dengan pid %d. Operasi tak diimplementasi."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Tak bisa mematikan proses dengan PID %d. Operasi belum diimplementasi."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Pager Terminal"
+msgstr "Penyeranta Terminal"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+# Ini untuk perintah "top".
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Perintah Top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Tak bisa mengakhiri proses dengan pid %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4704
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7269
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Halaman %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
-msgstr "Sebarang Pencetak"
+msgstr "Pencetak Apa Saja"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Untuk dokumen portabel"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2518,254 +2162,234 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Batas:\n"
+"Margin:\n"
 " Kiri: %s %s\n"
 " Kanan: %s %s\n"
 " Atas: %s %s\n"
 " Bawah: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Kelola Ukuran Gubahan…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Bentuk untuk:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Ukuran kertas:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientasi:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Pengaturan Halaman"
+msgstr "Atur Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
-msgstr "Path Naik"
+msgstr "Lokasi Naik"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
-msgstr "Path Turun"
+msgstr "Lokasi Turun"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "Akar Sistem Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "Otentikasi"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Pilih nama berkas"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 msgid "Not available"
 msgstr "Tidak tersedia"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Pilih suatu folder"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Simpan ke dalam folder:"
-
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tugas #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Keadaan awal"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Menyiapkan mencetak"
+msgstr "Bersiap mencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr "Menjangkitkan data"
+msgstr "Membangkitkan data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Mengirim data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Menunggu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Menghadang karena ada masalah"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Mencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Selesai dengan galat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Persiapan %d"
+msgstr "Bersiap %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
-msgstr "Persiapan"
+msgstr "Bersiap"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Mencetak %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Galat membuat pratilik cetak"
+msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tak dapat dibuat."
+msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
-msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-msgid "Error printing"
-msgstr "Kesalahan mencetak"
+msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Pencetak offline"
+msgstr "Pencetak sedang luring"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Habis kertas"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
 msgid "Paused"
-msgstr "Istirahat"
+msgstr "Ditahan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Perlu campur tangan pengguna"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "Ukuran sesuaian"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "Tidak menemukan pencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumen tak valid untuk CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Kesalahan dari StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Tidak cukup memori bebas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Kesalahan tidak jelas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Mengambil informasi pencetak..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Mengambil informasi pencetak…"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
 msgstr "Pencetak"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
 msgstr "Jangkauan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Semu_a Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Halaman Kini"
+msgstr "Halaman Sekarang"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
-msgstr "Yang Dipi_lih: "
+msgstr "Se_leksi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "Halama_n:"
+msgstr "_Halaman:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2773,28 +2397,28 @@ msgstr ""
 "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n"
 "mis: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
 msgstr "Rangkap"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "Rangka_p:"
+msgstr "_Rangkap:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
 msgstr "K_olasi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Kembali"
+msgstr "Te_rbalik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
@@ -2804,177 +2428,176 @@ msgstr "Umum"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Urutan Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
 msgstr "Kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
 msgstr "Kanan ke kiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
 msgstr "Tata letak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_ua sisi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Halaman per _lembar:"
+msgstr "Halaman per _sisi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "U_rutan halaman:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Hanya cetak:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
-msgstr "Seluruh halaman"
+msgstr "Semua lembar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Halaman genap"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Halaman Ganjil"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_ala:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
 msgstr "Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "Jenis _kertas:"
+msgstr "Jenis ker_tas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "Sumber kerta_s:"
+msgstr "_Sumber kertas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Laci kelua_ran:"
+msgstr "Baki kelua_ran:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientasi:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
 msgstr "Tegak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
-msgstr "Mendatar"
+msgstr "Tumbang"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Tegak terjungkir"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Mendatar terjungkir"
+msgstr "Tumbang terbalik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
 msgstr "Rincian Tugas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info _Billing:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
 msgstr "Cetak Dokumen"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
 msgstr "Sekara_ng"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
-msgstr "Pa_da:"
+msgstr "_Pada:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2982,19 +2605,19 @@ msgstr ""
 "Nyatakan waktu pencetakan,\n"
 "mis: 15:30, 14:15:20, 4"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
-msgstr "Waktu pencetakan"
+msgstr "Waktu cetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
-msgstr "Ditun_da"
+msgstr "_Tahan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
 
@@ -3003,104 +2626,84 @@ msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
-msgstr "Sebe_lum:"
+msgstr "_Sebelum:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
-msgstr "Setel_ah:"
+msgstr "Sesud_ah:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
 msgstr "Tugas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 msgid "Advanced"
 msgstr "Diperluas"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kualitas Gambar"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Finishing"
-msgstr "Menyelesaikan"
+msgstr "Penyelesaian"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2906
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3536
-#: ../gtk/gtkrc.c:3539
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Tidak menemukan objek untuk URI '%s'"
+msgstr "Tidak menemukan item untuk URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filter tanpa judul"
+msgstr "Penyaring tanpa nama"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Objek tidak dapat dibuang"
+msgstr "Tidak dapat menghapus item"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Salin _Lokasi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Buang Dari Dafta_r"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Kosongkan Daftar"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
 
@@ -3114,22 +2717,21 @@ msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
-msgstr "Tidak menemukan objek"
+msgstr "Tidak menemukan item"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Buka '%s'"
+msgstr "Membuka '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Objek tak dikenal"
 
@@ -3138,7 +2740,7 @@ msgstr "Objek tak dikenal"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3147,49 +2749,43 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Gambar Putar"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
@@ -3197,706 +2793,714 @@ msgstr "Pertanyaan"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr "Ihw_al"
+msgstr "Tent_ang"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Ter_apkan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_Tebal"
+msgstr "Te_bal"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ba_tal"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Bersihkan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "S_ambung"
+msgstr "_Sambung"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konversi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Buang"
+msgstr "_Abaikan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Putus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Jalankan"
+msgstr "_Eksekusi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Ca_ri dan Ganti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disket"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dasar"
+msgstr "_Bawah"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pertama"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Terakhir"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Puncak"
+msgstr "A_tas"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Kem_bali"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Turun"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Maju"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr "_Atas"
+msgstr "_Naik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Hard Disk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "_Rumah"
+msgstr "Ruma_h"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Majukan Inden"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Mundurkan Inden"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "M_iring"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Lompat ke"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Tengah"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Isi"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kiri"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "Ka_nan"
+msgstr "_Kanan"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Maju"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Berikutnya"
+msgstr "Sela_njutnya"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Istirahat"
+msgstr "T_ahan"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Putar"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Se_belumnya"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Rekam"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "Pu_tar Balik"
+msgstr "_Putar Ulang"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Berhenti"
+msgstr "_Hentikan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "Jaringa_n"
+msgstr "Jari_ngan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "Bar_u"
+msgstr "_Baru"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Oke"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
+msgstr "Buk_a"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Mendatar"
+msgstr "Tumbang"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Tegak"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Mendatar terjungkir"
+msgstr "Tumbang terbalik"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Tegak terjungkir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pengat_uran Halaman"
+msgstr "At_ur Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Tempel"
+msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pratilik Cetak"
+msgstr "_Pratinjau Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Lakukan Lagi"
+msgstr "_Jadi Lagi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Sega_rkan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Kembali ke asal"
+msgstr "_Kembalikan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Simp_an Sebagai"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Warna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonta"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "Men_aik"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "Menuru_n"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Perik_sa Ejaan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Berhenti"
+msgstr "_Hentikan"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Coret"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Batal Hap_us"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Garis bawah"
+msgstr "_Garis Bawah"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
+msgstr "_Tidak Jadi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "Ya"
+msgstr "_Ya"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukura_n Normal"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ukuran Pa_s"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Perbesar"
+msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "P_erkecil"
+msgstr "P_erkecil Tampilan"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "NYALA"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "MATI"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "bagian <%s> memiliki id \"%s\" yang salah"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elemen <%s> memiliki ID \"%s\" yang tidak sah"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Bagian <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
+msgstr "Elemen <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Bagian terluar dari teks harus <text_view_markup> bukan <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Suatu bagian <tek"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Data yang diserialkan rusak"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM tanda _Left-to-right"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM tanda _Right-to-left"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tidak ada tip ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Naikkan atau turunkan keras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Atur keras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgstr "Pelankan Suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Pelankan suara"
+msgstr "Memelankan suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgstr "Besarkan Suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
-msgstr "Perkeras suara"
+msgstr "Memperkeras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "Diam"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
-msgstr "Volume penuh"
+msgstr "Volume Penuh"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4335,7 +3939,7 @@ msgstr "Amplop kaku2"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (balas kartu pos)"
+msgstr "oufuku (kartu pos balasan)"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
@@ -4357,8 +3961,7 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
@@ -4466,7 +4069,7 @@ msgstr "edp Eropa"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Eksekutif"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
@@ -4481,12 +4084,12 @@ msgstr "FanFold Eropa"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgstr "FanFold AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFlod Jerman Legal"
+msgstr "FanFlod Legal Jerman"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
@@ -4511,7 +4114,7 @@ msgstr "Indeks 4x6 (kartu pos)"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ekstensi"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
@@ -4531,27 +4134,27 @@ msgstr "Tabloid"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+msgstr "Legal AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Ekstra"
+msgstr "Legal AS Ekstra"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr "Surat US"
+msgstr "Kuarto AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Surat US Ekstra"
+msgstr "Kuarto AS Ekstra"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Surat US Plus"
+msgstr "Kuarto Plus AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
@@ -4723,601 +4326,613 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492
-#: ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Gagal menulis judul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Gagal menulis tabel hash\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n"
+msgstr "Gagal menulis indeks folder\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Gagal menulis ulang judul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Gagal membuka berkas %s : %s\n"
+msgstr "Gagal membuka berkas %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n"
+msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Cache yang diolah tidak sah.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Jangan data gambar dalam cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Keluarkan judul berkas C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Matikan keluaran panjang"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validasi cache ikon yang telah ada"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Bukan ikon cache yang sah: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Tak ada berkas indeks tema.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "Tanpa berkas index dalam '%s'.\n"
-"JIka anda benar benar ingin membuat cache ikon di sini, gunakan --ignore-theme-index.\n"
+"JIka Anda benar benar ingin membuat cache ikon di sini, gunakan --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharik (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
+msgstr "Sirilik (Transliterasi)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterasi)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multi tekan"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnam (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Input Method"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
 msgid "Password:"
-msgstr "Kata Sandi:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s"
+msgstr "Sandi:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s' pada pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak suatu dokumen pada %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari tugas '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu tugas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh atribut dari suatu pencetak"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak bawaan dari %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak dari %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Perlu otentikasi pada %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domain:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Tinta pada pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Tinta pada pencetak '%s' habis."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Developer pada pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Developer pada pencetak '%s' habis."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' habis."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Kertas di pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Pencetak '%s' kini luring."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Pencetak '%s' mungkin tak terhubung."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Pencetak '%s' sedang luring."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ada masalah pada pencetak '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Jeda ; Menolak Tugas"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Diistirahatkan; Menolak Tugas"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Menolak Tugas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dua Sisi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Jenis Kertas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sumber Kertas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Output Tray"
-msgstr "Laci Keluaran"
+msgstr "Baki Keluaran"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pra penapisan GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
 msgid "One Sided"
 msgstr "Satu Sisi"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Sisi Panjang (Standar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Sisi Pendek (Putar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Pilih Otomatis"
+msgstr "Seleksi Otomatis"
 
+# "Bawaan Pencetak" bukan "Baku Pencetak"^^
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Pencetak Awal"
+msgstr "Bawaan Pencetak"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konversi ke PS tingkat 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konversi ke PS tingkat 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Tanpa pra penapisan"
+msgstr "Tanpa prapenyaringan"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Serba neka"
+msgstr "Lain-lain"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Urgent"
 msgstr "Penting"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Medium"
 msgstr "Sedang"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Halaman per Lembar"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritas Tugas"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Info Tagihan"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Classified"
 msgstr "Terklasifikasi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Confidential"
 msgstr "Pribadi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Secret"
 msgstr "Rahasia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standar"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sangat Rahasia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Belum terklasifikasi"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Halaman per Lembar"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
 msgid "Before"
 msgstr "Sebelum"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
 msgid "After"
-msgstr "Setelah"
+msgstr "Sesudah"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
 msgid "Print at"
-msgstr "Cetak pada"
+msgstr "Dicetak pada"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Print at time"
-msgstr "Cetak pada waktu"
+msgstr "Dicetak pada waktu"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Gubahan %sx%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "keluaran.%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil Pencetak"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Tak tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Manajemen warna tak tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "Profil tak tersedia"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profil tak dinyatakan"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "keluaran"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
-msgstr "Cetak ke Berkas"
+msgstr "Cetak sebagai Berkas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Halaman per _lembar:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
-msgstr "_Bentuk keluaran"
+msgstr "F_ormat keluaran"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "Cetak ke LPR"
+msgstr "Cetak melalui LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Lembar Per Halaman"
+msgstr "Halaman Per Lembar"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Baris Perintah"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
-msgstr "pencetak luring"
+msgstr "pencetak sedang luring"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgstr "siap mencetak"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgstr "memproses tugas"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
-msgstr "jeda"
+msgstr "ditahan"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgstr "tak dikenal"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "keluaran.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Cetak ke Pencetak Uji"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s"
-
+msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"