]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/gl.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / gl.po
index 29b3df2cfed2c31e33e059ee5de407facf7bce1e..88dc1d0fbf282e37377f31116c0bf6a9f67c6516 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-02 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -25,27 +25,28 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:406
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
+#: tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Non se puido cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, probablemente o "
 "ficheiro gráfico está corrupto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr ""
 "Non se puido cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, probablemente "
 "o ficheiro da animación está corrupto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Foi imposible cargar o módulo de carga de imaxes: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -68,55 +69,59 @@ msgstr ""
 "O módulo de carga de imaxes %s non exporta a interface adecuada, pode que "
 "sexa dunha versión de GTK diferente?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "O tipo de imaxe '%s' non está soportado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "NOn se puido recoñecer o formato do ficheiro de imaxe do ficheiro '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "O formato do ficheiro de imaxe non é coñecido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Non se puido cargar a imaxe '%s': %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erro ao escribir no ficheiro imaxe: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Esta compilación de gdk-pixbuf non soporta o almacenamiento de imaxes co "
 "formato: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe ao callback"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Fallou ao abrir o ficheiro temporal"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Fallou ao ler do ficheiro temporal"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Fallou ao abrir '%s' para escritura: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -125,16 +130,17 @@ msgstr ""
 "Non se puido pechar '%s' mentras se escribía a imaxe, pode que non se "
 "gardaran todos os datos: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe no búfer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Non está implementada a carga incremental dos tipos de imaxe '%s'"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -143,136 +149,157 @@ msgstr ""
 "Erro interno: O módulo de carga de imaxes '%s' fallou ao comezar a carga "
 "dunha imaxe, pero non deu ningún motivo do fallo"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "A cabeceira da imaxe está corrupta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "O formato da imaxe é descoñecido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Os datos do píxel da imaxe están corruptos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "non se puido asignar un búfer para a imaxe de %u byte"
 msgstr[1] "non se puido asignar un búfer para a imaxe de %u bytes"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Porción de icona inesperada na animación"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Tipo de animación non soportada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Cabeceira inválida na animación"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a animación"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Porción malformada na animación"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "O formato de imaxe ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "A imaxe BMP ten datos de cabeceira erróneos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Non existe memoria suficiente para cargar o mapa de bits"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "A imaxe BMP ten un tamaño de cabeceira non soportado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "As imaxes BMP Topdown non se poden comprimir"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para gardar o ficheiro BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Non se puido escribir o ficheiro BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "O formato de imaxe BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Fallo lendo o GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Ao ficheiro GIF fáltanlle algúns datos (quizais trucáronse nalgún momento?)"
+msgstr ""
+"Ao ficheiro GIF fáltanlle algúns datos (quizais trucáronse nalgún momento?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Erro interno no cargador de GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Desbordamento da pila"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "O cargador de imaxes GIF non pode entender esta imaxe."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Atopouse un código incorrecto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrada de táboa circular no ficheiro GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para compoñer un marco no ficheiro GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "A imaxe GIF está corrupta (a compresión LZW é incorrecta)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "O ficheiro non parece ser un ficheiro GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "A versión %s do formato de ficheiro GIF non está soportada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -280,68 +307,77 @@ msgstr ""
 "A imaxe GIF non ten un mapa de cores global, e un marco interno non ten un "
 "mapa de cor local."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "A imaxe GIF foi truncada ou incompleta."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "O formato de imaxe GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a icona"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "A cabeceira da icona non é válida"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "O ancho da icona é cero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "O alto da icona é cero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "As iconas comprimidas non están implementadas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipo de icona non implemetada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Imaxe demasiado grande para ser gardada como ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Punto quente do cursor fora da imaxe"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Profundidade non soportada para o ficheiro ICO: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "O formato de imaxe ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erro interpretando o ficheiro gráfico JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -349,17 +385,18 @@ msgstr ""
 "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe, intente pechar algunhas "
 "aplicacións para liberar memoria"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espacio de cor JPEG non soportado (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para cargar o ficheiro JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -368,94 +405,110 @@ msgstr ""
 "A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%s' non pode "
 "ser analizado."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non está "
 "permitido."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "O formato de imaxe JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para a cabeceira"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para o búfer do contexto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "A imaxe ten unha anchura e/ou altura inválida"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "A imaxe ten un bpp non soportado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "A imaxe ten un número non soportado de planos %d-bit"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Non se pode crear un búfer de píxels novo"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de liña"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de paleta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Non se obtuveron todas as liñas da imaxe PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Non se atopou unha paleta ao final dos datos PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "O formato de imaxe PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Os bits por canle da imaxe PNG son inválidos."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "O PNG transformado ten cero en ancho ou alto."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Os bits por canle do PNG transformado non son 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "O PNG transformado non é RGB ou RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "O PNG transformado posúe un número de canles non soportados, deben ser 3 ou "
 "4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Erro fatal no ficheiro gráfico PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -464,26 +517,30 @@ msgstr ""
 "Non hai memoria suficiente para almacenar unha imaxe %ld por %ld; intente "
 "pechar algunhas aplicacións para reducir a utilización de memoria"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Erro fatal lendo o ficheiro gráfico PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Erro fatal lendo o ficheiro gráfico PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "As claves para os bloques texto de PNG deben ter polo menos entre 1 e un "
 "máximo de 79 caracteres."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "As claves para os bloques texto de PNG deben ser caracteres ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -492,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%s' non "
 "pode ser analizado."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -501,338 +558,389 @@ msgstr ""
 "O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%d' non "
 "está permitido."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "O valor do bloque texto %s de PNG non pode ser convertido á codificación ISO-"
 "8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "O formato de imaxe PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "O cargador PNM esperaba atopar un enteiro, pero non o atopou"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "O ficheiro PNM ten un byte incial incorrecto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "O ficheiro PNM non está nun subformato PNM recoñecido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "O ficheiro PNM ten un ancho de imaxe de 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "O ficheiro PNM ten un alto de imaxe de 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado alto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "O tipo de imaxe PNM en bruto non é válido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "O formato PNM da imaxe non é válido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "O cargador de imaxes PNM non permite este subformato PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Atopouse un final de ficheiro antes do esperado"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Os formatos PNM en bruto requiren exactamente un espacio en branco antes dos "
 "datos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para cargar a imaxe PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a estructura de contexto do PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Final non esperado dos datos da imaxe PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "A familia formato de imaxes PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "A imaxe RAS posúe datos de cabeceira erróneos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "A imaxe RAS posúe un tipo descoñecido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Variación de imaxe RAS non soportada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "O formato de imaxe SUN raster"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para a estructura IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Non se pode voltar a reservar memoria para os datos de IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Non se poden asignar os datos temporais de IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Non se pode asignar un novo pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Non se pode asignar a estructura do mapa de cores"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Non se poden asignar as entradas do mapa de cores"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Profundidade de cor inesperada para as entradas do mapa de cor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para a cabeceira TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "A imaxe TGA ten dimensións inválidas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "O tipo de imaxe TGA non está soportada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para a estructura contexto de TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Exceso de datos no ficheiro"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "O formato de imaxe Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Non se puido obter o ancho da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Non se puido obter o alto da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "O ancho ou alto da imaxe TIFF é cero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "As dimensións da imaxe TIFF son demasiado grandes"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para abrir o ficheiro TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Non se puideron cargar os datos RGB desde o ficherio TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Non se puido abrir a imaxe TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "A operación TFFClose fallou"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Non se puido cargar a imaxe TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Fallou ao gardar a imaxe TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Non se puido escribir o ficheiro TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "O formato de imaxe TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "A imaxe ten ancho cero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "A imaxe ten alto cero"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Non se puido gardar o resto"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "O formato de imaxe WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "O ficheiro XBM é inválido"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro gráfico XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Non se puido escribir no ficheiro temporal cando se cargaba a imaxe XBM"
+msgstr ""
+"Non se puido escribir no ficheiro temporal cando se cargaba a imaxe XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "O formato de imaxe XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Non se atopou a cabeceira XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Cabeceira XPM inválida"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "O ficheiro XPM ten un ancho de imaxe <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "O ficheiro XPM ten un alto de imaxe <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "O XPM ten un número inválido de caracteres por píxel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "O ficheiro XPM ten un número inválido de cores"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Non se pode asignar memoria para cargar a imaxe XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Non se pode ler o mapa de cor de XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Non se puido escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "O formato de imaxe XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clase do programa tal como a usa o xestor de fiestras"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
+#: gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nome do programa tal como o usa o xestor de fiestras"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
+#: gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visor X a usar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISOR"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Pantalla X a usar"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "PANTALLA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Flags de depuración Gdk a establecer"
 
@@ -840,222 +948,222 @@ msgstr "Flags de depuración Gdk a establecer"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Flags de depuración Gdk a quitar"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Retorno"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Bloq_Despr"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Pet_Sis"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Tecla_múltiple"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Re_Páx"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Av_Páx"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Bloq_Núm"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "TN_Espacio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "TN_Tabulador"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "TN_Intro"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "TN_Inicio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "TN_Esquerda"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "TN_Arriba"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "TN_Dereita"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "TN_Abaixo"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "TN_Re_Páx"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "TN_Anterior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "TN_Av_Páx"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "TN_Seguinte"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "TN_Fin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "TN_Inicio"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "TN_Inserir"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "TN_Supr"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Supr"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Non poñer en lotes as solicitudes GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Non usar o API Wintab para o soporte de táboas"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "O mesmo que --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Non usar o API Wintab [por defecto]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Tamaño da paleta en modo 8 bits"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
 msgstr "CORES"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Facer chamadas a X síncronas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "The license of the program"
 msgstr "A licencia do programa"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
@@ -1065,7 +1173,7 @@ msgstr "Arte por"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Maiús"
 
@@ -1075,7 +1183,7 @@ msgstr "Maiús"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Control"
 
@@ -1085,7 +1193,7 @@ msgstr "Control"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1095,7 +1203,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1105,7 +1213,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hiper"
 
@@ -1115,17 +1223,17 @@ msgstr "Hiper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Espacio"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Contrabarra"
 
@@ -1138,7 +1246,7 @@ msgstr "Contrabarra"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1146,7 +1254,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1158,7 +1266,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1173,7 +1281,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
@@ -1189,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1205,7 +1313,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1213,7 +1321,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -1221,25 +1329,25 @@ msgstr "Desactivado"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Novo acelerador..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:588
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Escolla unha cor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Recibiuse un dato de cor non válido\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1249,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "seleccionando agora. Pode arrastrar esta cor hacia un entrada de paleta, ou "
 "seleccionar esta cor como actual arrastrándoa á outra cor ao longo da mostra."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1257,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 "A cor escollida. Pode arrastrar esta cor á paleta e gardala para usala no "
 "futuro."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gardar cor aquí"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1270,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "cambiar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquí ou prema co botón "
 "dereito sobre éste e seleccione \"Gardar cor aquí.\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1278,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione a cor que desexa desde o anel exterior. Seleccione a mestura máis "
 "escura ou máis luminosa usando o triángulo interior."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1286,67 +1394,67 @@ msgstr ""
 "Seleccione o goteo, logo prema sobre calquera cor que acha na súa pantalla "
 "para seleccionar esa cor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ton:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posición da roda de cores."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturación:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Profundidade\" da cor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Brillo da cor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Vermello:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Azul:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acidade:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:2018
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparencia da cor."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2025
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nome da cor:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2040
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1354,65 +1462,65 @@ msgstr ""
 "Pode introducir nesta entrada un valor de cor en estilo HTML hexadecimal, ou "
 "simplemente un nome de cor como 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2099
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roda de cor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:122
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de cor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4953 ../gtk/gtktextview.c:7264
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Métodos de entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4967 ../gtk/gtktextview.c:7278
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Seleccionar un ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ningún)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Non se pode obter a información acerca do ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Non se puido engadir un marcador"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Non se puido eliminar o marcador"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Non se puido crear o cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1421,258 +1529,236 @@ msgstr ""
 "nome. Intente usar un nome distinto para o cartafol ou renome o ficheiro "
 "primeiro."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "O contido do cartafol non se puido mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2518
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Engadir o cartafol '%s' aos marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2559
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Engadir o cartafol actual aos marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2561
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Engadir os cartafoles seleccionados aos marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Eliminar o marcador '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Non se puido engadir un marcador para '%s' porque non é un nome de ruta "
 "válido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3263
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3272
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lugares"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos Marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Eliminar o marcador seleccionado"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro '%s' porque é un nome de ruta inválido."
+msgstr ""
+"Non se puido seleccionar o ficheiro '%s' porque é un nome de ruta inválido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Engadir a marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Abrir _enderezo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar _Ocultar ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001 ../gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Seleccione qué tipos de ficheiros móstranse"
 
-#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:530
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Examinar outros cartafoles"
 
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido"
+
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Crear car_tafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gardar no _cartafol:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Crear en _cartafol:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5905
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
 #, c-format
 msgid "shortcut %s already exists"
 msgstr "o atallo %s xa existe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "O atallo %s non existe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6801
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6804
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6809
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemprazar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7389
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Non se puido montar %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7780
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Nome do tipo do catafol novo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7824
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7826
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7828
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7898
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Onte"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Non se puido seleccionar o elemento"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8034
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Non se pode cambiar de cartafol"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8035
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "O cartafol que especificou é unha ruta inválida"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Non se puido construir o nome do ficheiro de '%s' e '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8112
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir ubicación"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8119
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Gardar en ubicación"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserembed.c:174
+#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
 msgid "response-requested"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartafoles"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Car_tafoles"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Cartafol ilexible: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1683,26 +1769,27 @@ msgstr ""
 "dispoñible para este programa.\n"
 "Está seguro que desexa seleccionalo?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Novo cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Borrar Ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Renomear Ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "O nome do cartafol \"%s\" contén símbolos que non están permitidos nos nomes "
 "de ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1711,35 +1798,35 @@ msgstr ""
 "Erro creando o cartafol \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1442 ../gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Probablemente empleou símbolos non permitidos en nomes de ficheiro."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\": %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Novo cartafol"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nome do _cartafol:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "O nome do ficheiro \"%s\" contén símbolos que non está permitidos en nomes "
 "de ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1748,34 +1835,34 @@ msgstr ""
 "Erro eliminando o ficheiro \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 ../gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Probablemente conteña símbolos que non están permitidos nos nomes de "
 "ficheiros."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Erro borrando o ficheiro \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Realmente desexa eliminar o ficheiro \"%s\"?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "Borrar Ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1674 ../gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "O nome do ficheiro \"%s\" contén símbolos que non están permitidos en nomes "
 "de ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1784,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao renomear o ficheiro como \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1793,29 +1880,29 @@ msgstr ""
 "Erro ao renomear o ficheiro \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao renomear o ficheiro \"%s\" como \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear Ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Renomear Ficheiro \"%s\" a:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selección: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1824,52 +1911,54 @@ msgstr ""
 "O nome de ficheiro \"%s\" non puido converterse a UTF-8. (intente definir a "
 "variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 inválido"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "O nome é moi longo"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Non se puido converter o nome do ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "Non se puido obter a icona de fábrica para %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:793
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1387
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Baleiro)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:878 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1125
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Erro ao obter información para '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:964 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Erro creando o directorio '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1070 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Este sistema de ficheiro non soporta montaxe"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1082
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1246
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1878,93 +1967,93 @@ msgstr ""
 "O nome \"%s\" non é válido debido a que contén o carácter \"%s\". Use un "
 "nome diferente."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1795 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Fallou o gardado do marcador: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1850
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' xa existe na lista de marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1922
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' non existe na lista de marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2156
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Erro ao obter información para '/': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Unidade de Rede (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Escolla unha fonte"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:775
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghi ABCDEFGHI"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:364
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familia:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Tamaño:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previsualización:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1417
+#: gtk/gtkfontsel.c:1351
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de Fonte"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valor _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Erro cargando a icona: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1344
+#: gtk/gtkicontheme.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1977,121 +2066,121 @@ msgstr ""
 "Pode obter unha copia desde:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1413
+#: gtk/gtkicontheme.c:1382
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "A icona '%s' non está presente no tema"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:240
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Ningún dispositivo de entrada extendido"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "Fiestra"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:291
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modo:"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:312
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
 msgid "Axes"
 msgstr "Eixes"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:330
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
 msgid "Keys"
 msgstr "Teclas"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Presión:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:558
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "I_nclinación X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:559
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "I_nclinación Y:"
 
 # ¿Alguén sabe que diaños é isto?
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Roda:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:608
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 ../gtk/gtkinputdialog.c:681
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(desactivado)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(descoñecido)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:774
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Lim_par"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:4069
+#: gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:404
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Cargar módulos adicionais GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "MODULES"
 msgstr "MÓDULOS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:407
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Facer todas as advertencias fatais"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Flags de depuración GTK+ a establecer"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:413
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Flags de depuración GTK+ a quitar"
 
@@ -2100,19 +2189,19 @@ msgstr "Flags de depuración GTK+ a quitar"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:497
+#: gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:593
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcións GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:593
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Mostrar opcións GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:3949 ../gtk/gtknotebook.c:6509
+#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Páxina %u"
@@ -2123,11 +2212,11 @@ msgstr "Páxina %u"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:138
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2135,15 +2224,15 @@ msgstr ""
 "<b>Algunha impresora</b>\n"
 "Para documentos portables"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:901
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:922
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2153,2671 +2242,2709 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:973
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:996
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
 msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1016
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Tamaño de _papel:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientación:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1111 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Páxina %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1321
-msgid " inch"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1323
-msgid " mm"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1371
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1540
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1747
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
-msgid "Width:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
+msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1842
-msgid "Height:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
 msgid "Paper Size"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1869
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "top"
+msgid "_Top:"
 msgstr "_Deter"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1882
-msgid "bottom"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
+msgid "_Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1895
-msgid "left"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Despois:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1908
-msgid "right"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
+msgid "_Right:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:475
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
 msgid "Not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:527
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:407
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
 msgid "Print to PDF"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Gardar no cartafol:"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
+#: gtk/gtkprintoperation.c:881
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:852
+#: gtk/gtkprintoperation.c:883
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:854
+#: gtk/gtkprintoperation.c:885
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:856
+#: gtk/gtkprintoperation.c:887
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
+#: gtk/gtkprintoperation.c:889
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:860
+#: gtk/gtkprintoperation.c:891
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:862
+#: gtk/gtkprintoperation.c:893
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:864
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
 msgid "Printer offline"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
 msgid "Out of paper"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesita intervención do usuario"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+#, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Non hai memoria suficiente ceibe"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+#, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumentos inválidos para PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+#, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntero inválido para PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+#, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Manexador inválido para PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Erro non especificado"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+#, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Erro de StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
 msgid "Print Pages"
 msgstr "Imprimir páxinas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
 msgid "C_urrent"
 msgstr "Act_ual"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
 msgid "Ra_nge: "
 msgstr "Ra_ngo: "
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
 msgid "Copies"
 msgstr "Copias"
 
 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Copia_s:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1920
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "A imaxe ten alto cero"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
 msgid "_Only Print:"
 msgstr "_Só imprimir:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
 msgid "All sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
 msgid "Even sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
 msgid "Odd sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Esc_alar:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
 msgid "Paper _Type:"
 msgstr "_Tipo de papel:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "Paper _Source:"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
 msgid "Output T_ray:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalles do traballo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oridade:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
 msgid "_Now"
 msgstr "A_gora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
 msgid "A_t:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
 #, fuzzy
 msgid "On _Hold"
 msgstr "_Grosa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_tes:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
 msgid "_After:"
 msgstr "_Despois:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
 msgid "Job"
 msgstr "Traballo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidade da imaxe"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "Finishing"
 msgstr "Rematando"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "A ferramenta de botón de radio ao grupo o cal pertence este botón."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2549
+#: gtk/gtkrc.c:2519
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Non se puido atopar o ficheiro 'include': \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3238 ../gtk/gtkrc.c:3241
+#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Seleccione qué tipo de documentos móstranse"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Non se atopou un elemento para a URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Non se puido eliminar o elemento"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Non se puido limpar a lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Elimina_r da lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Limpar lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Amosar recursos _privados"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
 msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'."
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Elemento descoñecido"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:944
+#, c-format
 msgid ""
 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
 "string."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:954
+#, c-format
 msgid ""
 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
 "string."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:964
 #, c-format
 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:974
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify the name of the application that is registering the "
 "recently used resource pointed by `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:985
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
 "pointed by `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1072 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1230 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Non se puido atopar o ficheiro 'include': \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grosa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Buscar e _remprazar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disquetera"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Saír de pantalla completa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Fondo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Primeiro"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "Ú_ltimo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Cima"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Baixar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "A_diante"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Subir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disco duro"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_Inicio"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangría"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminuir sangría"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "Í_ndice"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "_Información"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Itálica"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Saltar a"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Rechear"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Esquerda"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Dereita"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "A_diante"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Seguinte"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_ausa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Reproducir"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "An_terior"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Grabar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "_Rebobinar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Deter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rede"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Previsualización de impresión"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gardar _como"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Color"
 msgstr "_Cor"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonte"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Comprobar _ortografía"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Deter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Riscado"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Subraiar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Axuste ó_ptimo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_cir"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Marca de _esqueda-a-dereita"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Marca de _dereita-a-esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Incrustam_ento de esquerda-a-dereita"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Incr_ustamento de dereita-a-esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO S_obrescritura de esquerda-a-dereita"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO So_brescritura de dereita-a-esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF Formateo direccional _emerxente"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS Espacio de ancho _cero"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Non-ensamblador de ancho cero"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Foi imposible atopa-lo motor de estilos en module_path: \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Sen Tip ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Atributo descoñecido '%s' na liña %d carácter %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etiqueta de inicio inesperada '%s' na liña %d carácter %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Dato carácter inesperado na liña %d carácter %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2255
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhárico (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirílico (Transliterado)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Tailandés (Roto)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Método da entrada X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
 msgid "Two Sided"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1396
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
 msgid "Paper Type"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
 msgid "Paper Source"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1398
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
 msgid "Output Tray"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
 msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selección automática"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urxente"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificado"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sen clasificar"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:439
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Imprimir a LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:478
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:446
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "A imaxe ten alto cero"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:485
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
 msgid "Command Line"
 msgstr "Liña de comandos"
 
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:453
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválida"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
 #, c-format
 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
 msgstr "O atributo \"name\" atopouse dúas veces no elemento <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
 #, c-format
 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
 msgstr "O atributo \"id\" atopouse dúas veces no elemento <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "O elemento <%s> ten un id \"%s\" inválido"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 #, c-format
 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "A etiqueta \"%s\" non foi definida."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" non é un tipo de atributo válido"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" non é un nome de atributo válido"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "A etiqueta \"%s\" xa está definida"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 msgid "A <tags> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
 msgid "A <text> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
 #. sorted by name, remember to sort when changing
-#: ../gtk/paper_names.c:18
+#: gtk/paper_names.c:18
 #, fuzzy
 msgid "asme_f"
 msgstr "Nome"
 
 #. f           5    e1
-#: ../gtk/paper_names.c:19
+#: gtk/paper_names.c:19
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:20
+#: gtk/paper_names.c:20
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:21
+#: gtk/paper_names.c:21
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:22
+#: gtk/paper_names.c:22
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:23
+#: gtk/paper_names.c:23
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:24
+#: gtk/paper_names.c:24
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:25
+#: gtk/paper_names.c:25
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:26
+#: gtk/paper_names.c:26
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:27
+#: gtk/paper_names.c:27
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:28
+#: gtk/paper_names.c:28
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:29
+#: gtk/paper_names.c:29
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:30
+#: gtk/paper_names.c:30
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:31
+#: gtk/paper_names.c:31
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:32
+#: gtk/paper_names.c:32
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:33
+#: gtk/paper_names.c:33
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:34
+#: gtk/paper_names.c:34
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:35
+#: gtk/paper_names.c:35
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:36
+#: gtk/paper_names.c:36
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:37
+#: gtk/paper_names.c:37
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:38
+#: gtk/paper_names.c:38
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:39
+#: gtk/paper_names.c:39
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:40
+#: gtk/paper_names.c:40
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:41
+#: gtk/paper_names.c:41
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:42
+#: gtk/paper_names.c:42
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:43
+#: gtk/paper_names.c:43
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:44
+#: gtk/paper_names.c:44
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:45
+#: gtk/paper_names.c:45
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:46
+#: gtk/paper_names.c:46
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:47
+#: gtk/paper_names.c:47
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:48
+#: gtk/paper_names.c:48
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:49
+#: gtk/paper_names.c:49
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:50
+#: gtk/paper_names.c:50
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:51
+#: gtk/paper_names.c:51
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:52
+#: gtk/paper_names.c:52
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:53
+#: gtk/paper_names.c:53
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:54
+#: gtk/paper_names.c:54
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:55
+#: gtk/paper_names.c:55
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:56
+#: gtk/paper_names.c:56
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:57
+#: gtk/paper_names.c:57
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:58
+#: gtk/paper_names.c:58
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:59
+#: gtk/paper_names.c:59
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:60
+#: gtk/paper_names.c:60
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:61
+#: gtk/paper_names.c:61
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:62
+#: gtk/paper_names.c:62
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. b6/c4 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:63
+#: gtk/paper_names.c:63
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:64
+#: gtk/paper_names.c:64
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:65
+#: gtk/paper_names.c:65
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:66
+#: gtk/paper_names.c:66
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:67
+#: gtk/paper_names.c:67
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:68
+#: gtk/paper_names.c:68
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:69
+#: gtk/paper_names.c:69
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:70
+#: gtk/paper_names.c:70
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:71
+#: gtk/paper_names.c:71
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:72
+#: gtk/paper_names.c:72
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:73
+#: gtk/paper_names.c:73
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:74
+#: gtk/paper_names.c:74
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:75
+#: gtk/paper_names.c:75
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:76
+#: gtk/paper_names.c:76
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. c7/c6 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:77
+#: gtk/paper_names.c:77
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:78
+#: gtk/paper_names.c:78
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:79
+#: gtk/paper_names.c:79
 msgid "DL Envelope"
 msgstr ""
 
 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:80
+#: gtk/paper_names.c:80
 msgid "RA0"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:81
+#: gtk/paper_names.c:81
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:82
+#: gtk/paper_names.c:82
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:83
+#: gtk/paper_names.c:83
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:84
+#: gtk/paper_names.c:84
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:85
+#: gtk/paper_names.c:85
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:86
+#: gtk/paper_names.c:86
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:87
+#: gtk/paper_names.c:87
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:88
+#: gtk/paper_names.c:88
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:89
+#: gtk/paper_names.c:89
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:90
+#: gtk/paper_names.c:90
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:91
+#: gtk/paper_names.c:91
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:92
+#: gtk/paper_names.c:92
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:93
+#: gtk/paper_names.c:93
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:94
+#: gtk/paper_names.c:94
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:95
+#: gtk/paper_names.c:95
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:96
+#: gtk/paper_names.c:96
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:97
+#: gtk/paper_names.c:97
 msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:98
+#: gtk/paper_names.c:98
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:99
+#: gtk/paper_names.c:99
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:100
+#: gtk/paper_names.c:100
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:101
+#: gtk/paper_names.c:101
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:102
+#: gtk/paper_names.c:102
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:103
+#: gtk/paper_names.c:103
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:104
+#: gtk/paper_names.c:104
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:105
+#: gtk/paper_names.c:105
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:106
+#: gtk/paper_names.c:106
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:107
+#: gtk/paper_names.c:107
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:108
+#: gtk/paper_names.c:108
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:111
+#: gtk/paper_names.c:111
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:112
+#: gtk/paper_names.c:112
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:113
+#: gtk/paper_names.c:113
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:114
+#: gtk/paper_names.c:114
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:115
+#: gtk/paper_names.c:115
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:116
+#: gtk/paper_names.c:116
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:117
+#: gtk/paper_names.c:117
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:118
+#: gtk/paper_names.c:118
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:119
+#: gtk/paper_names.c:119
 msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:120
+#: gtk/paper_names.c:120
 msgid "Arch B"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:121
+#: gtk/paper_names.c:121
 msgid "Arch C"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:122
+#: gtk/paper_names.c:122
 msgid "Arch D"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:123
+#: gtk/paper_names.c:123
 msgid "Arch E"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:124
+#: gtk/paper_names.c:124
 msgid "b-plus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:125
+#: gtk/paper_names.c:125
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:126
+#: gtk/paper_names.c:126
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:127
+#: gtk/paper_names.c:127
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:128
+#: gtk/paper_names.c:128
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:129
+#: gtk/paper_names.c:129
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:130
+#: gtk/paper_names.c:130
 msgid "European edp"
 msgstr "edp Europeo"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:131
+#: gtk/paper_names.c:131
 msgid "Executive"
 msgstr "Executivo"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:132
+#: gtk/paper_names.c:132
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:133
+#: gtk/paper_names.c:133
 msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:134
+#: gtk/paper_names.c:134
 msgid "FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:135
+#: gtk/paper_names.c:135
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 #. foolscap, german-legal-fanfold
-#: ../gtk/paper_names.c:136
+#: gtk/paper_names.c:136
 msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:137
+#: gtk/paper_names.c:137
 msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:138
+#: gtk/paper_names.c:138
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "3x5 Índice"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:139
+#: gtk/paper_names.c:139
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:140
+#: gtk/paper_names.c:140
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:141
+#: gtk/paper_names.c:141
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "5x8 Índice"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:142
+#: gtk/paper_names.c:142
 msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
 #. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: ../gtk/paper_names.c:143
+#: gtk/paper_names.c:143
 msgid "Tabloid"
 msgstr ""
 
 #. tabloid, engineering-b
-#: ../gtk/paper_names.c:144
+#: gtk/paper_names.c:144
 msgid "US Legal"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:145
+#: gtk/paper_names.c:145
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:146
+#: gtk/paper_names.c:146
 msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:147
+#: gtk/paper_names.c:147
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:148
+#: gtk/paper_names.c:148
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:149
+#: gtk/paper_names.c:149
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:150
+#: gtk/paper_names.c:150
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:151
+#: gtk/paper_names.c:151
 msgid "#11 Eenvelope"
 msgstr ""
 
 #. number-11 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:152
+#: gtk/paper_names.c:152
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. number-12 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:153
+#: gtk/paper_names.c:153
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. number-14 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:154
+#: gtk/paper_names.c:154
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:155
+#: gtk/paper_names.c:155
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:156
+#: gtk/paper_names.c:156
 msgid "Quarto"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:157
+#: gtk/paper_names.c:157
 msgid "Super A"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:158
+#: gtk/paper_names.c:158
 msgid "Super B"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:159
+#: gtk/paper_names.c:159
 msgid "Wide Format"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:160
+#: gtk/paper_names.c:160
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:161
+#: gtk/paper_names.c:161
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names.c:162
+#: gtk/paper_names.c:162
 msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:163
+#: gtk/paper_names.c:163
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:164
+#: gtk/paper_names.c:164
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:165
+#: gtk/paper_names.c:165
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:166
+#: gtk/paper_names.c:166
 msgid "pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:167
+#: gtk/paper_names.c:167
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:168
+#: gtk/paper_names.c:168
 msgid "Small Photo"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:169
+#: gtk/paper_names.c:169
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:170
+#: gtk/paper_names.c:170
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:171
+#: gtk/paper_names.c:171
 msgid "prc 16k"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:172
+#: gtk/paper_names.c:172
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:173
+#: gtk/paper_names.c:173
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:174
+#: gtk/paper_names.c:174
 msgid "prc 32k"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:175
+#: gtk/paper_names.c:175
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:176
+#: gtk/paper_names.c:176
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:177
+#: gtk/paper_names.c:177
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:178
+#: gtk/paper_names.c:178
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:179
+#: gtk/paper_names.c:179
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:180
+#: gtk/paper_names.c:180
 msgid "ROC 16k"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names.c:181
+#: gtk/paper_names.c:181
 msgid "ROC 8k"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "Abrir _enderezo"
+
+#~ msgid "Could not select item"
+#~ msgstr "Non se puido seleccionar o elemento"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Non se pode cambiar de cartafol"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "O cartafol que especificou é unha ruta inválida"
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Non se puido construir o nome do ficheiro de '%s' e '%s'"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir ubicación"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Gardar en ubicación"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ubicación:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "_Deter"